Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 60.1% (2846 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna Loik
2022-05-09 12:52:56 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 97fe10b399
commit 97a9ed61a9

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-09 15:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-09 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Richard Schreiber <wiffbi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n" "uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -16554,18 +16554,27 @@ msgid ""
"implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "implications, e.g. the payment method fee might change or additional "
"questions can be added to the order that need to be answered by the user." "questions can be added to the order that need to be answered by the user."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете використовувати цей інструмент для того щоб змінити замовлений "
"продукт або частково відмінити замовлення. Звертаємо вашу увагу, що зміна "
"замовлення може мати кілька наслідків, наприклад зміна вартості комісії за "
"оплату або з'являться додаткові запитання, на які повинен користувач дати "
"відповідь."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31
msgid "" msgid ""
"The user will receive a notification about the change but in the case of new " "The user will receive a notification about the change but in the case of new "
"required questions, the user will not be forced to answer them." "required questions, the user will not be forced to answer them."
msgstr "" msgstr ""
"Користувач отримає сповіщення про зміну, але у випадку, якщо з'являться "
"додаткові запитання, користувач не буде зобовязаний відповідати на них."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37
msgid "" msgid ""
"If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created "
"together with a new invoice." "together with a new invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо рахунок було прикріплено до замовлення, то разом зі скасуванням "
"згенерувається новий рахунок."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42
msgid "" msgid ""
@@ -16581,11 +16590,17 @@ msgid ""
"not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the "
"order completely and create a new one." "order completely and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, обережно користуйтесь цим інструментом. Зміни, які ви внесете не "
"можна буде потім скасувати. Також, якщо ви вручну зміните замовлення, не всі "
"обмеження (наприклад, на необхідні доповнення) будуть перевірені. Тому ви "
"можете створити таке замовлення, яке не можливо буде реалізувати. У "
"більшості випадків значно простіше скасувати замовлення і натомість створити "
"нове."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68
#, python-format #, python-format
msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgid "Add-On to position #%(posid)s"
msgstr "" msgstr "Додатково до позиції #%(posid)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85
msgid "" msgid ""
@@ -16593,6 +16608,9 @@ msgid ""
"change the price or item, the discount will still be calculated from the " "change the price or item, the discount will still be calculated from the "
"original price at the time of purchase." "original price at the time of purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Ця позиція була створена ваучером з обмеженим бюджетом. Якщо ви змінити ціну "
"або товар, знижка буде враховуватись від оригінальної ціни, за яку було "
"здійснено покупку."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:327 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:327
@@ -16824,14 +16842,16 @@ msgid ""
"We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was "
"created before our system tracked this information" "created before our system tracked this information"
msgstr "" msgstr ""
"Нам невідомо чи цей рахунок було надіслано клієнту, оскільки він був "
"створено до того, як наша система почала відстежувати таку інформацію"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:255
msgid "Invoice was emailed to customer" msgid "Invoice was emailed to customer"
msgstr "" msgstr "Рахунок було надіслано замовнику"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
msgstr "" msgstr "Рахунок ще не був надісланий замовнику"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
@@ -16862,12 +16882,12 @@ msgstr "Скасувати та повторно випустити"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300
msgid "Email invoices" msgid "Email invoices"
msgstr "" msgstr "Надіслати рахунки"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:321 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:321
msgid "Generate invoice" msgid "Generate invoice"
msgstr "" msgstr "Створити рахунок"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334
msgid "Change answers" msgid "Change answers"
@@ -16959,7 +16979,7 @@ msgstr "<strong>плюс</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:351 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:351
#, python-format #, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "враховуючи %(rate)s%% %(taxname)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:625 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:625
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377
@@ -17127,6 +17147,10 @@ msgid ""
"products in the order are still available. If the order is pending payment, " "products in the order are still available. If the order is pending payment, "
"the expiry date will be reset." "the expiry date will be reset."
msgstr "" msgstr ""
"Повторно активуючи замовлення, ви скасовуєте його скасування та перетворюєте "
"його назад у незавершене чи оплачене замовлення. Це можливо лише за умови, "
"що всі продукти в замовленні ще є в наявності. Якщо замовлення очікує на "
"оплату, дата закінчення терміну дії буде скинута."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34
msgid "Reactivate" msgid "Reactivate"
@@ -17175,6 +17199,11 @@ msgid ""
"refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as "
"done once you actually transferred the money back to the customer." "done once you actually transferred the money back to the customer."
msgstr "" msgstr ""
"Будь-які оплати, які ви обрали для автоматичного повернення коштів відразу "
"надішлють запити на відшкодування відповідним постачальникам послуг оплати. "
"Повернення вручну будуть створені як відшкодування, які очікують на "
"відшкодування, потім ви зможете позначити їх як виконані, коли фактично "
"перекажете гроші клієнту."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32
msgid "Refund to original payment method" msgid "Refund to original payment method"
@@ -17936,20 +17965,20 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139
msgid "Not yet initialized" msgid "Not yet initialized"
msgstr "" msgstr "Ще не ініціалізовано"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142
msgid "Revoked" msgid "Revoked"
msgstr "" msgstr "Скасовано"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr "З'єднати"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "" msgstr "Журнали"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193
@@ -17958,11 +17987,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12
msgid "Organizer settings" msgid "Organizer settings"
msgstr "" msgstr "Налаштування організатора"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44
msgid "Organizer page" msgid "Organizer page"
msgstr "" msgstr "Сторінка організатора"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:70
msgid "" msgid ""
@@ -17970,10 +17999,13 @@ msgid ""
"default settings for all events in this account that do not have their own " "default settings for all events in this account that do not have their own "
"design settings." "design settings."
msgstr "" msgstr ""
"Ці налаштування будуть застосовані для сторінки організатора, а також як "
"стандартні налаштування на усі події цього еккаунта, які не мають своїх "
"налаштувань."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:89
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "" msgstr "Приватність"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:93
msgid "" msgid ""
@@ -17981,6 +18013,9 @@ msgid ""
"before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, "
"tracking, payment, or similar purposes." "tracking, payment, or similar purposes."
msgstr "" msgstr ""
"Деякі юрисдикції, враховуючи ЄС, вимагають підтвердження від користувача для "
"використання cookies або схожих технологій для аналітики, відстежування, "
"оплати або схожих цілей."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:100
msgid "" msgid ""
@@ -17989,6 +18024,10 @@ msgid ""
"security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in "
"all jurisdictions that we are aware of." "all jurisdictions that we are aware of."
msgstr "" msgstr ""
"pretix встановлює файли cookies тільки для того, щоб надати послуги, про які "
"просить користувач або ж для підтримки певного рівня безпеки. Тому файли "
"cookie, встановлені самим pretix, не вимагають згоди у всіх юрисдикціях, про "
"які нам відомо."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:108
msgid "" msgid ""
@@ -17996,6 +18035,10 @@ msgid ""
"affect if you use <strong>plugins</strong> that require additional cookies " "affect if you use <strong>plugins</strong> that require additional cookies "
"<strong>and</strong> participate in our cookie consent mechanism." "<strong>and</strong> participate in our cookie consent mechanism."
msgstr "" msgstr ""
"Тому, налаштування на цій сторінці будуть <strong>тільки</strong> будуть "
"застосовуватись якщо ви використаєте <strong>плагіни</strong> які "
"вимагаються додаткові файли cookies <strong>та</strong> використовуються "
"нашим механізмом отримання згоди на використання файлів cookie."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:115
msgid "" msgid ""
@@ -18005,82 +18048,95 @@ msgid ""
"usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements "
"you have with third parties such as payment or tracking providers." "you have with third parties such as payment or tracking providers."
msgstr "" msgstr ""
"Відповідно, це ваша відповідальність щодо дотримання норм діючого "
"закондавства. Ми намагаємось допомогти із наданням усіх налаштувань, але ми "
"не можемо брати на себе відповідальність, оскільки нам невідомо про вашу "
"особисту конфігурацію використання pretix, діюче законодавство у вашій "
"юрисдикції, або ж про домовленості, які є у вас з третіми сторонами такими "
"як постачальники платежів чи відстеження."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
msgid "Delete gate:" msgid "Delete gate:"
msgstr "" msgstr "Видалити ворота:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgstr "" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці ворота?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
msgid "Gate:" msgid "Gate:"
msgstr "" msgstr "Ворота:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
msgid "Create a new gate" msgid "Create a new gate"
msgstr "" msgstr "Створити нові ворота"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices."
msgstr "" msgstr ""
"У списку нижче показано ворота, які можна використовувати для групування "
"пристроїв реєстрації."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6
#, python-format #, python-format
msgid "Gift card: %(card)s" msgid "Gift card: %(card)s"
msgstr "" msgstr "Подарункова карта: %(card)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36
msgid "Expire date" msgid "Expire date"
msgstr "" msgstr "Дата завершення терміну дії"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43
msgid "Issued through sale" msgid "Issued through sale"
msgstr "" msgstr "Видана через продаж"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:55
msgid "Transactions" msgid "Transactions"
msgstr "" msgstr "Транзакції"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81
msgid "" msgid ""
"Create a payment on the respective order that cancels out with this " "Create a payment on the respective order that cancels out with this "
"transaction. The order will then likely be overpaid." "transaction. The order will then likely be overpaid."
msgstr "" msgstr ""
"Створіть платіж за відповідним замовленням, яке скасовується з цією "
"трансакцією. Тоді, швидше за все, замовлення буде переплачено."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83
msgid "Revert" msgid "Revert"
msgstr "" msgstr "Повернути"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87
msgid "Manual transaction" msgid "Manual transaction"
msgstr "" msgstr "Операція вручну"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120
msgid "Gift card history" msgid "Gift card history"
msgstr "" msgstr "Історія подарункової карти"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8
msgid "Issued gift cards" msgid "Issued gift cards"
msgstr "" msgstr "Видані подарункові сертифікати"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13
msgid "" msgid ""
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
msgstr "" msgstr ""
"Ви не створили жодного подарункового сертифікату. Ви можете створити продукт "
"у магазині події для продажу подарункового сертифікату або ж вручну видавати "
"подарункові сертифікати."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50
msgid "Manually issue a gift card" msgid "Manually issue a gift card"
msgstr "" msgstr "Вручну видати подарунковий сертифікат"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106
msgid "Accepted gift cards of other organizers" msgid "Accepted gift cards of other organizers"
msgstr "" msgstr "Приймаються подарункові картки інших організаторів"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108
msgid "" msgid ""
@@ -18088,54 +18144,60 @@ msgid ""
"ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a " "ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a "
"different organizer account, and vice versa." "different organizer account, and vice versa."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо у вас є доступ до інших профілів організаторів, ви можете налаштувати "
"свій магазин у цьому еккаунті так, що він теж прийматиме подарункові коди, "
"які створені на інших профілях або ж навпаки."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124
msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers." msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers."
msgstr "" msgstr "Зараз ви не приймаєте подарункові сертифікати інших організаторів."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
msgid "" msgid ""
"The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "The list below shows all organizer accounts you have administrative access "
"to." "to."
msgstr "" msgstr ""
"У списку нижче ви знайдете перелік усіх еккаунтів адміністраторів, до яких у "
"вас є доступ."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6
msgid "Organizer logs" msgid "Organizer logs"
msgstr "" msgstr "Журнал організатора"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60
msgid "Customer account registration" msgid "Customer account registration"
msgstr "" msgstr "Реєстрація облікового запису клієнта"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63
msgid "Customer account email change" msgid "Customer account email change"
msgstr "" msgstr "Зміна імейлу клієнта"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66
msgid "Customer account password reset" msgid "Customer account password reset"
msgstr "" msgstr "Зміна паролю клієнта"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:" msgid "Delete membership type:"
msgstr "" msgstr "Видалити тип членства:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" msgid "Are you sure you want to delete this membership type?"
msgstr "" msgstr "Чи ви впевнені, що хочете видалити цей тип членства?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11
msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used."
msgstr "" msgstr ""
"Цей тип членства не можливо видалити, оскільки його уже було використано."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6
msgid "Membership type:" msgid "Membership type:"
msgstr "" msgstr "Тип членства:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21
msgid "Create a new membership type" msgid "Create a new membership type"
msgstr "" msgstr "Створити новий вид членства"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -18144,11 +18206,17 @@ msgid ""
"in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another "
"event." "event."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете визначити типи членства. Вони дозволяють об’єднувати продукти з "
"різних подій разом. Ви можете продавати членство як частину продукту в одній "
"події і вимагати наявність дійсного членства для здійснення покупки в іншій "
"події."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15
msgid "" msgid ""
"This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Це можна використовувати, щоб увімкнути такі продукти, як річні абонементи, "
"квитки десятками тощо."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7
msgid "" msgid ""
@@ -18156,89 +18224,94 @@ msgid ""
"can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This "
"is an useful timesaver if you create lots and lots of events." "is an useful timesaver if you create lots and lots of events."
msgstr "" msgstr ""
"Тут ви можете задати параметри метаданих (змінних), які ви потім можете "
"поворно застосовувати наприклад, на дизайні квитків. Це зекономить ваш час, "
"якщо ви створюєте дуже багато подій."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8
msgid "Create a new property" msgid "Create a new property"
msgstr "" msgstr "Створити нову властивість"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "" msgstr "Властивість"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5
msgid "Delete property:" msgid "Delete property:"
msgstr "" msgstr "Видалити властивість:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgid "Are you sure you want to delete the property?"
msgstr "" msgstr "Чи ви впевнені, що хочете видалити цю властивість?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6
msgid "Property:" msgid "Property:"
msgstr "" msgstr "Властивість:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5
msgid "Delete team:" msgid "Delete team:"
msgstr "" msgstr "Видалити команду:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7
msgid "" msgid ""
"You cannot delete the team because there would be no one left who could " "You cannot delete the team because there would be no one left who could "
"change team permissions afterwards." "change team permissions afterwards."
msgstr "" msgstr ""
"Ви не можете видалити команду, тому що в результаті нікого не залишиться хто "
"б зміг би птім надавати права."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17
msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgid "Are you sure you want to delete the team?"
msgstr "" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити команду?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6
msgid "Team:" msgid "Team:"
msgstr "" msgstr "Команда:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30
msgid "Create a new team" msgid "Create a new team"
msgstr "" msgstr "Створити нову команду"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10
msgid "You will be able to add team members in the next step." msgid "You will be able to add team members in the next step."
msgstr "" msgstr "Ви зможете додати членів команди у наступному кроці."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23
msgid "Organizer permissions" msgid "Organizer permissions"
msgstr "" msgstr "Дозволи для організатора"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:31
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr "Дозволи для події"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "" msgstr "Учасник"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32
msgid "Two-factor authentication enabled" msgid "Two-factor authentication enabled"
msgstr "" msgstr "Увімкнено двофакторну аутентифікацію"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36
msgid "Two-factor authentication disabled" msgid "Two-factor authentication disabled"
msgstr "" msgstr "Вимкнено двофакторну аутентифікацію"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Видалити"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53
msgid "invited, pending response" msgid "invited, pending response"
msgstr "" msgstr "Запрошено, очікування відповіді"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55
msgid "resend invite" msgid "resend invite"
msgstr "" msgstr "переслати запрошення"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73
msgid "" msgid ""
@@ -18246,11 +18319,15 @@ msgid ""
"have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. "
"Otherwise, they will be sent an email with an invitation." "Otherwise, they will be sent an email with an invitation."
msgstr "" msgstr ""
"Для того, щоб додати нового користувача, введіть будь ласка сюди його/її "
"електронну адресу. Якщо у цієї людини уже є обліковий запис pretix, то її "
"атоматично буде додано до події. У іншому випадку вона отримає запрошення на "
"електронну пошту."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Додати"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88
msgid "API tokens" msgid "API tokens"
@@ -18258,20 +18335,22 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132
msgid "Team history" msgid "Team history"
msgstr "" msgstr "Історія команди"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8
msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer."
msgstr "" msgstr ""
"У списку нижче наведено перелік усіх команд, які існують під цим "
"організатором."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr "Учасники"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54
#, python-format #, python-format
msgid "+ %(count)s invited" msgid "+ %(count)s invited"
msgstr "" msgstr "+ %(count)s запрошено"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6
msgid "Modify webhook" msgid "Modify webhook"
@@ -18296,7 +18375,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr "Невдало"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54
msgid "Request URL" msgid "Request URL"
@@ -18342,63 +18421,66 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s elements" msgid "%(count)s elements"
msgstr "" msgstr "%(count)s елементів"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38
msgid "Show per page:" msgid "Show per page:"
msgstr "" msgstr "Показати на сторінці:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(page)s" msgid "Page %(page)s"
msgstr "" msgstr "Сторінка %(page)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15
msgid "PDF Editor" msgid "PDF Editor"
msgstr "" msgstr "Редактор PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Код"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Вставити"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Скасувати"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr "Переробити"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr "Редактор"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66
msgid "" msgid ""
"This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use "
"it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code."
msgstr "" msgstr ""
"Цей застосунок передбачений тільки для досвідчених користувачів. Ми "
"рекомендуємо його використовувати для копіювання та обміну дизайну квитків, "
"але не для зміни вихідного коду дизайну."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "Застосувати"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88
msgid "Uploading new PDF background…" msgid "Uploading new PDF background…"
msgstr "" msgstr "Завантаження нового фону PDF…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96
msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgid "Welcome to the PDF ticket editor!"
msgstr "" msgstr "Вітаємо у PDF редакторі квитків!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98
msgid "" msgid ""
@@ -18406,6 +18488,9 @@ msgid ""
"You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a "
"QR code on the ticket." "QR code on the ticket."
msgstr "" msgstr ""
"Цей редактор допоможе вам створити дизайн квитків у форматі PDF для вашої "
"події. Ви можете завантажин фон у форматі PDF та використовувати цей "
"інструмент для розміщення тексту та QR коду на квитку."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109
msgid "" msgid ""
@@ -18414,6 +18499,10 @@ msgid ""
"tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise "
"preview." "preview."
msgstr "" msgstr ""
"Звертаємо вашу увагу, що редактор може надати приблизний попередній вигляд. "
"Деякі деталі, наприклад, відтворення тексту може відображатись по-іншому у "
"кінцевій версії квитка. Ви можете використовувати кнопку \"Попередній "
"перегляд\" праворуч для точнішого відображення."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123
msgid "" msgid ""
@@ -18422,52 +18511,57 @@ msgid ""
"might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "might have problems displaying your background PDF or loading the correct "
"fonts." "fonts."
msgstr "" msgstr ""
"Редактор тестувався з найновішими версіями Google Chrome, Mozilla Firefox та "
"Opera. Інші браузери, особливо Internet Explorer або Microsoft Edge можуть "
"некоректно відображати фон у форматі PDF або завантажувати правильні шрифти."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131
msgid "" msgid ""
"The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your "
"browser to continue." "browser to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Для коректної роботи редактора потрібен JavaScript. Будь ласка увімкніть "
"JavaScript у своєму браузері для того, щоб продовжити роботу."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr "Завантаження…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144
msgid "Start editing" msgid "Start editing"
msgstr "" msgstr "Почати редагування"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "" msgstr "Вирізати"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Копіювати"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:179
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340
msgid "Width (mm)" msgid "Width (mm)"
msgstr "" msgstr "Ширина (мм)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:183
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:248
msgid "Height (mm)" msgid "Height (mm)"
msgstr "" msgstr "Висота (мм)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189
msgid "Background PDF" msgid "Background PDF"
msgstr "" msgstr "Фон PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192
msgid "Create empty background" msgid "Create empty background"
msgstr "" msgstr "Створити порожній фон"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197
msgid "Upload custom background" msgid "Upload custom background"
msgstr "" msgstr "Завантажити власний фон"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:203
msgid "" msgid ""
@@ -18475,6 +18569,9 @@ msgid ""
"If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct "
"size." "size."
msgstr "" msgstr ""
"Після того як ви змінили розмір сторінки, вам необхідно створити порожній "
"фон. Якщо ви хочете використати власний фон, він повинен співпадати з новими "
"розмірами сторінки."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213
msgid "Download current background" msgid "Download current background"
@@ -18482,61 +18579,63 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220
msgid "Preferred language" msgid "Preferred language"
msgstr "" msgstr "Бажана мова"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:231
msgid "x (mm)" msgid "x (mm)"
msgstr "" msgstr "x (мм)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:236
msgid "y (mm)" msgid "y (mm)"
msgstr "" msgstr "y (мм)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:255
msgid "Size (mm)" msgid "Size (mm)"
msgstr "" msgstr "Розмір (мм)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:266 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:266
msgid "Render without whitespace" msgid "Render without whitespace"
msgstr "" msgstr "Відображати без пробілів"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:268
msgid "" msgid ""
"Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting "
"with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3."
msgstr "" msgstr ""
"Необхідний для однакового розміру на різних платформах. Підтримується на "
"Android, починаючи з pretixPRINT 2.3.3, і на комп’ютері з pretixSCAN 1.9.3."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
msgid "Font size (pt)" msgid "Font size (pt)"
msgstr "" msgstr "Розмір шрифта (кегль)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:293 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:293
msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
msgstr "" msgstr "Потік кількох рядків вниз від заданої позиції"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:302 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:302
msgid "Text color" msgid "Text color"
msgstr "" msgstr "Колір тексту"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:345 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:345
msgid "Rotation (°)" msgid "Rotation (°)"
msgstr "" msgstr "Повернути (°)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr "Стиль"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:354
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "" msgstr "Темний"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "" msgstr "Світлий"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:361 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:361
msgid "Image content" msgid "Image content"
msgstr "" msgstr "Зміст зображення"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15
@@ -18548,12 +18647,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50
msgid "Event attribute:" msgid "Event attribute:"
msgstr "" msgstr "Атрибут події:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:386 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:386
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59
msgid "Item attribute:" msgid "Item attribute:"
msgstr "" msgstr "Атрибут предмета:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389
msgid "Other… (multilingual)" msgid "Other… (multilingual)"
@@ -18561,7 +18660,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390
msgid "Other…" msgid "Other…"
msgstr "" msgstr "Інше…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400
msgid "Show available placeholders" msgid "Show available placeholders"
@@ -18569,11 +18668,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408
msgid "Add a new object" msgid "Add a new object"
msgstr "" msgstr "Додати новий об'єкт"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417
msgid "QR code for Check-In" msgid "QR code for Check-In"
msgstr "" msgstr "QR код для реєстрації"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423
msgid "QR code for Lead Scanning" msgid "QR code for Lead Scanning"
@@ -18585,7 +18684,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435
msgid "pretix Logo" msgid "pretix Logo"
msgstr "" msgstr "лого pretix"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438
msgid "" msgid ""
@@ -18596,7 +18695,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440
msgid "Dynamic image" msgid "Dynamic image"
msgstr "" msgstr "Динамічне зображення"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
msgid "Available placeholders" msgid "Available placeholders"
@@ -18625,36 +18724,40 @@ msgid ""
"We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "We couldn't find any orders that you have access to and that match your "
"search query." "search query."
msgstr "" msgstr ""
"Нам не вдалось знайти жодного замовлення, до якого б у вас був доступ та "
"відповідав вашому пошуковому запиту."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9
msgid "Payment search" msgid "Payment search"
msgstr "" msgstr "Пошук оплати"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155
msgid "" msgid ""
"We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "We couldn't find any payments that you have access to and that match your "
"search query." "search query."
msgstr "" msgstr ""
"Нам не вдалось знайти жодної оплати, до якої у вас є доступ та який "
"відповідає вашому пошуковому запиту."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9
msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "" msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript у своєму браузері."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8
msgid "Data shredder" msgid "Data shredder"
msgstr "" msgstr "Подрібнювач даних"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15
msgid "Step 1: Download data" msgid "Step 1: Download data"
msgstr "" msgstr "Крок 1: Завантажити дані"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17
msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgid "(Optional) Step 1: Download data"
msgstr "" msgstr "(Необов’язково) Крок 1. Завантажити дані"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20
msgid "" msgid ""
@@ -18662,14 +18765,17 @@ msgid ""
"might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore "
"download the following file and store it in a safe place:" "download the following file and store it in a safe place:"
msgstr "" msgstr ""
"Ви збираєтеся назавжди видалити дані із сервера, навіть якщо вам може "
"знадобитися зберегти деякі з цих даних у файлі. Тому ви можете завантажити "
"наступний файл і зберегти його у безпечному місці:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29
msgid "Download data" msgid "Download data"
msgstr "" msgstr "Завантажити дані"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34
msgid "Step 2: Confirm deletion" msgid "Step 2: Confirm deletion"
msgstr "" msgstr "Крок 2: Підтвердити видалення"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36
#, python-format #, python-format
@@ -18679,14 +18785,17 @@ msgid ""
"confirm you really want this, please type out the event's short name " "confirm you really want this, please type out the event's short name "
"(\"%(slug)s\") here:" "(\"%(slug)s\") here:"
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка упевніться, що ви повністю упевнені, що хочете видалити обрані "
"категорії даних з події <strong>%(event)s</strong>. Для підтвердження свого "
"наміру, будь ласка вкажіть тут коротку назву події (\"%(slug)s\"):"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41
msgid "Event short name" msgid "Event short name"
msgstr "" msgstr "Коротка назва події"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46
msgid "Step 3: Confirm download" msgid "Step 3: Confirm download"
msgstr "" msgstr "Крок 3: Підтвердити завантаження"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48
msgid "" msgid ""
@@ -18697,7 +18806,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
msgid "Confirmation code" msgid "Confirmation code"
msgstr "" msgstr "Код підтвердження"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
msgid "" msgid ""