Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (6114 of 6114 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2025-10-29 10:22:45 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 4ef01df9ea
commit 9655f3d15d

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n" ">\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" "X-Generator: Weblate 5.14\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
@@ -8347,10 +8347,8 @@ msgid "Event canceled"
msgstr "Veranstaltung abgesagt" msgstr "Veranstaltung abgesagt"
#: pretix/base/services/cancelevent.py:392 #: pretix/base/services/cancelevent.py:392
#, fuzzy
#| msgid "Create configuration"
msgid "Bulk-refund confirmation" msgid "Bulk-refund confirmation"
msgstr "App-Konfiguration erstellen" msgstr "Bestätigung einer Massenerstattung"
#: pretix/base/services/cart.py:102 pretix/base/services/modelimport.py:247 #: pretix/base/services/cart.py:102 pretix/base/services/modelimport.py:247
#: pretix/base/services/orders.py:155 #: pretix/base/services/orders.py:155
@@ -13157,18 +13155,20 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You have requested us to cancel an event which includes a larger bulk-refund:" "You have requested us to cancel an event which includes a larger bulk-refund:"
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben angefordert, dass eine Veranstaltung abgesagt wird, wodurch eine "
"größere Erstattung vorgenommen wird:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6
#, fuzzy
#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgid "Estimated refund amount" msgid "Estimated refund amount"
msgstr "%(amount)s zurückerstatten" msgstr "Voraussichtlicher Erstattungsbetrag"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8
msgid "" msgid ""
"Please confirm that you want to proceed by coping the following confirmation " "Please confirm that you want to proceed by coping the following confirmation "
"code into the cancellation form:" "code into the cancellation form:"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie, dass Sie fortfahren wollen, indem Sie den folgenden "
"Bestätigungscode in das Absageformular kopieren:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#, python-format #, python-format
@@ -16134,6 +16134,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:1037 #: pretix/control/forms/orders.py:1037
msgid "I understand that this is not reversible and want to continue" msgid "I understand that this is not reversible and want to continue"
msgstr "" msgstr ""
"Ich verstehe, dass dies nicht rückgängig gemacht werden kann und möchte "
"fortfahren"
#: pretix/control/forms/orders.py:1041 #: pretix/control/forms/orders.py:1041
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
@@ -16144,12 +16146,12 @@ msgstr "Bestätigungs-Code"
msgid "" msgid ""
"We have just emailed you a confirmation code to enter to confirm this action" "We have just emailed you a confirmation code to enter to confirm this action"
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben Ihnen soeben einen Bestätigungscode per E-Mail zugeschickt, mit "
"dem Sie diese Aktion bestätigen können"
#: pretix/control/forms/orders.py:1055 #: pretix/control/forms/orders.py:1055
#, fuzzy
#| msgid "The confirm code you entered was incorrect."
msgid "The confirmation code is incorrect." msgid "The confirmation code is incorrect."
msgstr "Der eingegebene Bestätigungscode war nicht korrekt." msgstr "Der Bestätigungscode ist nicht korrekt."
#: pretix/control/forms/organizer.py:93 #: pretix/control/forms/organizer.py:93
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
@@ -24133,83 +24135,77 @@ msgstr ""
"auswählen, sonst erhält jeder auf der Warteliste mehrere E-Mails." "auswählen, sonst erhält jeder auf der Warteliste mehrere E-Mails."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:84
#, fuzzy
#| msgid "Refund amount"
msgid "Preview refund amount" msgid "Preview refund amount"
msgstr "Erstattungsbetrag" msgstr "Vorschau des Erstattungsbetrags"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:88
msgid "Cancel all orders" msgid "Cancel all orders"
msgstr "Alle Bestellungen stornieren" msgstr "Alle Bestellungen stornieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:13
#, fuzzy
#| msgid "If you contact us, please send us the following code:"
msgid "If you proceed, the system will do the following:" msgid "If you proceed, the system will do the following:"
msgstr "Wenn Sie uns kontaktieren, teilen Sie uns bitte folgenden Code mit:" msgstr "Wenn Sie fortfahren, wird das System folgendes tun:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s order will be canceled fully" msgid "%(count)s order will be canceled fully"
msgid_plural "%(count)s orders will be canceled fully" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled fully"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(count)s Bestellung wird komplett storniert"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s Bestellungen werden komplett storniert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s order will be canceled partially" msgid "%(count)s order will be canceled partially"
msgid_plural "%(count)s orders will be canceled partially" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled partially"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(count)s Bestellung wird partiell storniert"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s Bestellungen werden partiell storniert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36
#, python-format #, python-format
msgid "%(amount)s are eligible for refunds." msgid "%(amount)s are eligible for refunds."
msgstr "" msgstr "%(amount)s werden zur Rückerstattung eingeplant."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40
msgid "" msgid ""
"The system will attempt to refund the money automatically if supported by " "The system will attempt to refund the money automatically if supported by "
"the payment method." "the payment method."
msgstr "" msgstr ""
"Das System wird versuchen, die Rückerstattungen automatisch durchzuführen, "
"sofern die Zahlungsmethode es unterstützt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:42
msgid "The system will create manual refunds that you need to execute." msgid "The system will create manual refunds that you need to execute."
msgstr "" msgstr ""
"Das System wird manuelle Rückerstattungen anlegen, die Sie ausführen müssen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Text (if order will not expire automatically)"
msgid "Refunds will not happen automatically." msgid "Refunds will not happen automatically."
msgstr "Text (wenn Bestellung nicht automatisch abläuft)" msgstr "Rückerstattungen werden nicht automatisch durchgeführt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Require all customers to provide an email address."
msgid "Inform all customers via email." msgid "Inform all customers via email."
msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern." msgstr "Alle Kunden werden per E-Mail informiert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57
msgid "Inform all waiting list contacts via email." msgid "Inform all waiting list contacts via email."
msgstr "" msgstr "Alle Wartelistenkontakte werden per E-Mail informiert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:62
msgid "" msgid ""
"These numbers are estimates and may change if the data in your event " "These numbers are estimates and may change if the data in your event "
"recently changed." "recently changed."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Zahlen sind Schätzungen und das Ergebnis kann abweichen, wenn der "
"Datenbestand in der Veranstaltung sich kürzlich geändert hat."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgid "Proceed and refund approx. %(amount)s" msgid "Proceed and refund approx. %(amount)s"
msgstr "%(amount)s zurückerstatten" msgstr "Fortfahren und ca. %(amount)s zurückerstatten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Yes, cancel order"
msgid "Proceed and cancel orders" msgid "Proceed and cancel orders"
msgstr "Ja, Bestellung stornieren" msgstr "Fortfahren und Bestellungen stornieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8