Update translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2017-07-12 17:20:09 +02:00
parent a3f3561f02
commit 947b06cd61
4 changed files with 493 additions and 192 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-12 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-12 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:51
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@@ -7792,12 +7792,12 @@ msgstr "API-Endpunkt"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID" msgstr "Client-ID"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:32 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:46
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>" msgid "<a target=\"_blank\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>" msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:33 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:47
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
msgstr "Hier klicken für eine Anleitung" msgstr "Hier klicken für eine Anleitung"
@@ -7832,16 +7832,16 @@ msgstr ""
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald " "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald "
"die Bezahlung abgeschlossen ist." "die Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:223 pretix/plugins/stripe/payment.py:153 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:223 pretix/plugins/stripe/payment.py:198
msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:219 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:247
msgid "The money will be automatically refunded." msgid "The money will be automatically refunded."
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:231 pretix/plugins/stripe/payment.py:252 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:259 pretix/plugins/stripe/payment.py:280
msgid "" msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
"with the customer and transfer it back manually." "with the customer and transfer it back manually."
@@ -7951,12 +7951,12 @@ msgid "Last update"
msgstr "Letzte Änderung" msgstr "Letzte Änderung"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47
msgid "Total value" msgid "Total value"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:26 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:49
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Währung" msgstr "Währung"
@@ -7984,13 +7984,13 @@ msgstr "PayPal hat uns eine ungültige Antwort geschickt."
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen" msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:145 #: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:153
msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!" msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!"
msgstr "" msgstr ""
"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als " "Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als "
"bezahlt markiert ist." "bezahlt markiert ist."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:149 #: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:157
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as " "The order has been marked as refunded and the issue has been marked as "
"resolved!" "resolved!"
@@ -8297,6 +8297,7 @@ msgstr ""
"Bestellungen eingegangen sind!" "Bestellungen eingegangen sind!"
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13 #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:24
msgid "Stripe" msgid "Stripe"
msgstr "Stripe" msgstr "Stripe"
@@ -8304,51 +8305,86 @@ msgstr "Stripe"
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:23 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:33
msgid "Credit Card via Stripe"
msgstr "Kreditkarte über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:31
msgid "Secret key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:39
msgid "Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:43
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr "Einfach (pretix-Design)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:46
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:54
msgid "" msgid ""
"Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks" "Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks"
"\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to automatically " "\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to automatically "
"cancel orders when charges are refunded externally." "cancel orders when charges are refunded externally and to process "
"asynchronous payment methods like SOFORT."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte konfigurieren Sie einen <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/" "Bitte konfigurieren Sie einen <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/"
"webhooks\">Stripe Webhook</a> zum folgenden Endpunkt, damit Bestellungen " "webhooks\">Stripe Webhook</a> zum folgenden Endpunkt, damit Bestellungen "
"automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet " "automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet "
"wird." "wird und zur Verarbeitung asynchroner Zahlmethoden wie SOFORT."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:71 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:45
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgid "Secret key"
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen." msgstr "Geheimer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:123 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:53
msgid "Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:57
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:59
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr "Einfach (pretix-Design)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:60
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:62
msgid "Only relevant for credit card payments."
msgstr "Nur für Kreditkartenzahlung relevant."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:66
msgid "Credit card payments"
msgstr "Kreditkartenzahlungen"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:71 pretix/plugins/stripe/payment.py:399
msgid "giropay"
msgstr "giropay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:73 pretix/plugins/stripe/payment.py:80
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:87 pretix/plugins/stripe/payment.py:94
msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first."
msgstr "Muss erst im Stripe-Account aktiviert werden."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:78 pretix/plugins/stripe/payment.py:466
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:85 pretix/plugins/stripe/payment.py:513
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:92 pretix/plugins/stripe/payment.py:554
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:99 pretix/plugins/stripe/payment.py:621
msgid "SOFORT"
msgstr "SOFORT"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:101
msgid ""
"Needs to be enabled in your Stripe account first. Note that, despite the "
"name, payments are not immediately confirmed but might take some time."
msgstr ""
"Muss erst im Stripe-Account aktiviert werden. Achtung: Trotz des Namens "
"werden Zahlungen nicht sofort verbucht, sondern benötigen ein wenig Zeit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:168
#, python-format #, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:137 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:182 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:387
msgid "" msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists." "with us if this problem persists."
@@ -8357,12 +8393,20 @@ msgstr ""
"versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das " "versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das "
"Problem fortbesteht." "Problem fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:158 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:200
msgid ""
"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
"Die Zahlung wurde noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald die "
"Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s" msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:247 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:275
msgid "" msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists." "support if the problem persists."
@@ -8371,47 +8415,119 @@ msgstr ""
"versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit dem Support in Verbindung, " "versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit dem Support in Verbindung, "
"wenn das Problem fortbesteht." "wenn das Problem fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:44 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:314
msgid "Credit card via Stripe"
msgstr "Kreditkarte über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:315
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:340
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:398
msgid "giropay via Stripe"
msgstr "giropay über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:415 pretix/plugins/stripe/payment.py:570
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25
msgid "Account holder"
msgstr "Kontoinhaber"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:430 pretix/plugins/stripe/payment.py:585
msgid "unknown name"
msgstr "unbekannter Name"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:433 pretix/plugins/stripe/payment.py:489
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:588 pretix/plugins/stripe/payment.py:658
#, python-brace-format
msgid "{event}-{code}"
msgstr "{event}-{code}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:465
msgid "iDEAL via Stripe"
msgstr "iDEAL über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:512
msgid "Alipay via Stripe"
msgstr "Alipay über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:553
msgid "Bancontact via Stripe"
msgstr "Bancontact über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:620
msgid "SOFORT via Stripe"
msgstr "SOFORT via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:637
msgid "Country of your bank"
msgstr "Land der Bank"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:638
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:639
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:640
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:641
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:642
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:48
msgid "Charge succeeded." msgid "Charge succeeded."
msgstr "Buchung erfolgreich." msgstr "Buchung erfolgreich."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:45 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:49
msgid "Charge refunded." msgid "Charge refunded."
msgstr "Buchung erstattet." msgstr "Buchung erstattet."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:46 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:50
msgid "Charge updated." msgid "Charge updated."
msgstr "Buchung geändert." msgstr "Buchung geändert."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:52 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:56
msgid "Charge failed. Reason: {}" msgid "Charge failed. Reason: {}"
msgstr "Buchung fehlgeschlagen. Grund: {}" msgstr "Buchung fehlgeschlagen. Grund: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:54 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:58
msgid "Dispute created. Reason: {}" msgid "Dispute created. Reason: {}"
msgstr "Buchung durch Kunden angefochten. Grund: {}" msgstr "Buchung durch Kunden angefochten. Grund: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:56 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:60
msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgid "Dispute updated. Reason: {}"
msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}" msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:58 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:62
msgid "Dispute closed. Status: {}" msgid "Dispute closed. Status: {}"
msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}" msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:60 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:64
msgid "Payment authorized." msgid "Payment authorized."
msgstr "Zahlung authorisiert." msgstr "Zahlung authorisiert."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:62 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:66
msgid "Payment authorization canceled." msgid "Payment authorization canceled."
msgstr "Zahlungsauthorisierung abgebrochen." msgstr "Zahlungsauthorisierung abgebrochen."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:64 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:68
msgid "Payment authorization failed." msgid "Payment authorization failed."
msgstr "Zahlungsauthorisierung fehlgeschlagen." msgstr "Zahlungsauthorisierung fehlgeschlagen."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:67 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:71
msgid "Stripe reported an event: {}" msgid "Stripe reported an event: {}"
msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}" msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}"
@@ -8440,24 +8556,42 @@ msgstr ""
"erstattet oder storniert wurde. Soll die passende Bestellung (%(order)s) als " "erstattet oder storniert wurde. Soll die passende Bestellung (%(order)s) als "
"erstattet markiert werden?" "erstattet markiert werden?"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4
msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
msgstr "Der Gesamtbetrag wird von Ihrer Kreditkarte eingezogen." msgstr "Der Gesamtbetrag wird von Ihrer Kreditkarte eingezogen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:7 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:22
msgid "Card type" msgid "Card type"
msgstr "Kartentyp" msgstr "Kartentyp"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:24
msgid "Card number" msgid "Card number"
msgstr "Kreditkartennummer" msgstr "Kreditkartennummer"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_bancontact.html:4
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_giropay.html:4
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:2
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sofort.html:4
msgid ""
"After you submitted your order, we will redirect you to the payment service "
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here to "
"get your tickets."
msgstr ""
"Nach dem Klick auf „Weiter“ werden wir Sie zum Zahlungsdienstleister "
"weiterleiten, um Ihre Zahlungsdaten einzugeben. Sie werden danach wieder "
"hierher zurückgeleitet, um Ihre Bestellung zu bestätigen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19
msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
@@ -8494,19 +8628,50 @@ msgid "Please continue below to start the credit card payment."
msgstr "Bitte fahren Sie unten fort, um die Kreditkartenzahlung zu starten." msgstr "Bitte fahren Sie unten fort, um die Kreditkartenzahlung zu starten."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:5
msgid "This order has been paid via Stripe." #, python-format
msgstr "Diese Bestellung wurde über Stripe bezahlt." msgid "This order has been paid with %(method)s."
msgstr "Diese Bestellung wurde mit %(method)s bezahlt."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"This order has been planned to be paid via Stripe and has been marked as " "This order has been planned to be paid with %(method)s and has been marked "
"refunded." "as refunded."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Bestellung sollte per Stripe bezahlt werden und ist als erstattet " "Diese Bestellung sollte mit %(method)s bezahlt werden und ist als erstattet "
"markiert." "markiert."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13
#, python-format
msgid ""
"This order has been planned to be paid with %(method)s, but the payment has "
"not yet been completed."
msgstr ""
"Diese Bestellung soll mit %(method)s bezahlt werden, aber die Bezahlung "
"wurde noch nicht abgeschlossen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:19
msgid "Charge ID"
msgstr "Charge-ID"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:32
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:38
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:44
msgid "Payer name"
msgstr "Name des Zahlenden"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:30
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:36
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:62
msgid "" msgid ""
"This order has been planned to be paid via Stripe, but the payment has not " "This order has been planned to be paid via Stripe, but the payment has not "
"yet been completed." "yet been completed."
@@ -8514,30 +8679,25 @@ msgstr ""
"Diese Bestellung soll per Stripe bezahlt werden, aber die Bezahlung wurde " "Diese Bestellung soll per Stripe bezahlt werden, aber die Bezahlung wurde "
"noch nicht abgeschlossen." "noch nicht abgeschlossen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4
msgid "Charge ID"
msgstr "Charge-ID"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:25
msgid "Payer name"
msgstr "Name des Zahlenden"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:37
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:3
msgid "" msgid ""
"The credit card transaction could not be completed for the following reason:" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
"payment. Please contact us if this takes more than a few days."
msgstr "" msgstr ""
"Die Kreditkartentransaktion konnte aus folgendem Grund nicht abgeschlossen " "Wir warten auf eine Antwort des Zahlungsdienstleisters bezüglich Ihrer "
"werden:" "Zahlung. Bitte kontaktieren Sie uns, falls dies mehr als ein paar Tage "
"dauert."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
msgid ""
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
msgstr "Die Zahlung konnte aus folgendem Grund nicht abgeschlossen werden:"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:16
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund" msgstr "Unbekannter Grund"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:185 pretix/plugins/stripe/views.py:210 #: pretix/plugins/stripe/views.py:193 pretix/plugins/stripe/views.py:219
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue." "your emails to continue."
@@ -8545,7 +8705,7 @@ msgstr ""
"Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutzen Sie den Link aus der an " "Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutzen Sie den Link aus der an "
"Sie verschickten E-Mail, um fortzufahren." "Sie verschickten E-Mail, um fortzufahren."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:204 #: pretix/plugins/stripe/views.py:213
msgid "" msgid ""
"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
"touch with us if this problem persists." "touch with us if this problem persists."
@@ -9704,9 +9864,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Activate" #~ msgid "Activate"
#~ msgstr "aktiviert" #~ msgstr "aktiviert"
#~ msgid "Credit card number"
#~ msgstr "Kreditkartennummer"
#~ msgid "Month" #~ msgid "Month"
#~ msgstr "Monat" #~ msgstr "Monat"
@@ -10062,9 +10219,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-" #~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-"
#~ "tool4 installiert sind." #~ "tool4 installiert sind."
#~ msgid "Bank code"
#~ msgstr "Bankleitzahl"
#~ msgid "User ID" #~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Benutzer-ID" #~ msgstr "Benutzer-ID"
@@ -10136,9 +10290,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Total revenue" #~ msgid "Total revenue"
#~ msgstr "Gesamtumsatz" #~ msgstr "Gesamtumsatz"
#~ msgid "Contacting Stripe…"
#~ msgstr "Kontaktiere Stripe…"
#~ msgid "Sold out (or reserved)" #~ msgid "Sold out (or reserved)"
#~ msgstr "Ausverkauft (oder reserviert)" #~ msgstr "Ausverkauft (oder reserviert)"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-12 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-12 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-12 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:51
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@@ -7771,12 +7771,12 @@ msgstr "API-Endpunkt"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID" msgstr "Client-ID"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:32 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:46
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>" msgid "<a target=\"_blank\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>" msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:33 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:47
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
msgstr "Hier klicken für eine Anleitung" msgstr "Hier klicken für eine Anleitung"
@@ -7811,16 +7811,16 @@ msgstr ""
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald " "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald "
"die Bezahlung abgeschlossen ist." "die Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:223 pretix/plugins/stripe/payment.py:153 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:223 pretix/plugins/stripe/payment.py:198
msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:219 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:247
msgid "The money will be automatically refunded." msgid "The money will be automatically refunded."
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:231 pretix/plugins/stripe/payment.py:252 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:259 pretix/plugins/stripe/payment.py:280
msgid "" msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
"with the customer and transfer it back manually." "with the customer and transfer it back manually."
@@ -7929,12 +7929,12 @@ msgid "Last update"
msgstr "Letzte Änderung" msgstr "Letzte Änderung"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47
msgid "Total value" msgid "Total value"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:26 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:49
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Währung" msgstr "Währung"
@@ -7962,13 +7962,13 @@ msgstr "Paypal hat uns eine ungültige Antwort geschickt."
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen" msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:145 #: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:153
msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!" msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!"
msgstr "" msgstr ""
"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als " "Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als "
"bezahlt markiert ist." "bezahlt markiert ist."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:149 #: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:157
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as " "The order has been marked as refunded and the issue has been marked as "
"resolved!" "resolved!"
@@ -8276,6 +8276,7 @@ msgstr ""
"Bestellungen eingegangen sind!" "Bestellungen eingegangen sind!"
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13 #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:24
msgid "Stripe" msgid "Stripe"
msgstr "Stripe" msgstr "Stripe"
@@ -8283,51 +8284,86 @@ msgstr "Stripe"
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:23 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:33
msgid "Credit Card via Stripe"
msgstr "Kreditkarte über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:31
msgid "Secret key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:39
msgid "Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:43
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr "Einfach (pretix-Design)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:46
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:54
msgid "" msgid ""
"Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks" "Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks"
"\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to automatically " "\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to automatically "
"cancel orders when charges are refunded externally." "cancel orders when charges are refunded externally and to process "
"asynchronous payment methods like SOFORT."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte konfiguriere einen <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/" "Bitte konfiguriere einen <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/"
"webhooks\">Stripe Webhook</a> zum folgenden Endpunkt, damit Bestellungen " "webhooks\">Stripe Webhook</a> zum folgenden Endpunkt, damit Bestellungen "
"automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet " "automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet "
"wird." "wird und zur Verarbeitung asynchroner Zahlmethoden wie SOFORT."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:71 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:45
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgid "Secret key"
msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen." msgstr "Geheimer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:123 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:53
msgid "Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:57
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:59
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr "Einfach (pretix-Design)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:60
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:62
msgid "Only relevant for credit card payments."
msgstr "Nur für Kreditkartenzahlung relevant."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:66
msgid "Credit card payments"
msgstr "Kreditkartenzahlungen"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:71 pretix/plugins/stripe/payment.py:399
msgid "giropay"
msgstr "giropay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:73 pretix/plugins/stripe/payment.py:80
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:87 pretix/plugins/stripe/payment.py:94
msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first."
msgstr "Muss erst im Stripe-Account aktiviert werden."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:78 pretix/plugins/stripe/payment.py:466
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:85 pretix/plugins/stripe/payment.py:513
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:92 pretix/plugins/stripe/payment.py:554
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:99 pretix/plugins/stripe/payment.py:621
msgid "SOFORT"
msgstr "SOFORT"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:101
msgid ""
"Needs to be enabled in your Stripe account first. Note that, despite the "
"name, payments are not immediately confirmed but might take some time."
msgstr ""
"Muss erst im Stripe-Account aktiviert werden. Achtung: Trotz des Namens "
"werden Zahlungen nicht sofort verbucht, sondern benötigen ein wenig Zeit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:168
#, python-format #, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:137 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:182 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:387
msgid "" msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists." "with us if this problem persists."
@@ -8336,12 +8372,20 @@ msgstr ""
"es erneut und setze dich sich mit uns in Verbindung, wenn das Problem " "es erneut und setze dich sich mit uns in Verbindung, wenn das Problem "
"fortbesteht." "fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:158 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:200
msgid ""
"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
"Die Zahlung wurde noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald die "
"Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s" msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:247 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:275
msgid "" msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists." "support if the problem persists."
@@ -8350,47 +8394,119 @@ msgstr ""
"es erneut und setz dich mit dem Support in Verbindung, wenn das Problem " "es erneut und setz dich mit dem Support in Verbindung, wenn das Problem "
"fortbesteht." "fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:44 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:314
msgid "Credit card via Stripe"
msgstr "Kreditkarte über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:315
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:340
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:398
msgid "giropay via Stripe"
msgstr "giropay über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:415 pretix/plugins/stripe/payment.py:570
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25
msgid "Account holder"
msgstr "Kontoinhaber"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:430 pretix/plugins/stripe/payment.py:585
msgid "unknown name"
msgstr "unbekannter Name"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:433 pretix/plugins/stripe/payment.py:489
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:588 pretix/plugins/stripe/payment.py:658
#, python-brace-format
msgid "{event}-{code}"
msgstr "{event}-{code}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:465
msgid "iDEAL via Stripe"
msgstr "iDEAL über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:512
msgid "Alipay via Stripe"
msgstr "Alipay über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:553
msgid "Bancontact via Stripe"
msgstr "Bancontact über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:620
msgid "SOFORT via Stripe"
msgstr "SOFORT via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:637
msgid "Country of your bank"
msgstr "Land der Bank"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:638
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:639
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:640
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:641
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:642
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:48
msgid "Charge succeeded." msgid "Charge succeeded."
msgstr "Buchung erfolgreich." msgstr "Buchung erfolgreich."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:45 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:49
msgid "Charge refunded." msgid "Charge refunded."
msgstr "Buchung erstattet." msgstr "Buchung erstattet."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:46 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:50
msgid "Charge updated." msgid "Charge updated."
msgstr "Buchung geändert." msgstr "Buchung geändert."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:52 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:56
msgid "Charge failed. Reason: {}" msgid "Charge failed. Reason: {}"
msgstr "Buchung fehlgeschlagen. Grund: {}" msgstr "Buchung fehlgeschlagen. Grund: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:54 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:58
msgid "Dispute created. Reason: {}" msgid "Dispute created. Reason: {}"
msgstr "Buchung durch Kunden angefochten. Grund: {}" msgstr "Buchung durch Kunden angefochten. Grund: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:56 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:60
msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgid "Dispute updated. Reason: {}"
msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}" msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:58 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:62
msgid "Dispute closed. Status: {}" msgid "Dispute closed. Status: {}"
msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}" msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:60 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:64
msgid "Payment authorized." msgid "Payment authorized."
msgstr "Zahlung authorisiert." msgstr "Zahlung authorisiert."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:62 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:66
msgid "Payment authorization canceled." msgid "Payment authorization canceled."
msgstr "Zahlungsauthorisierung abgebrochen." msgstr "Zahlungsauthorisierung abgebrochen."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:64 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:68
msgid "Payment authorization failed." msgid "Payment authorization failed."
msgstr "Zahlungsauthorisierung fehlgeschlagen." msgstr "Zahlungsauthorisierung fehlgeschlagen."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:67 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:71
msgid "Stripe reported an event: {}" msgid "Stripe reported an event: {}"
msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}" msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}"
@@ -8419,24 +8535,42 @@ msgstr ""
"erstattet oder storniert wurde. Soll die passende Bestellung (%(order)s) als " "erstattet oder storniert wurde. Soll die passende Bestellung (%(order)s) als "
"erstattet markiert werden?" "erstattet markiert werden?"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4
msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
msgstr "Der Gesamtbetrag wird von deiner Kreditkarte eingezogen." msgstr "Der Gesamtbetrag wird von deiner Kreditkarte eingezogen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:7 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:22
msgid "Card type" msgid "Card type"
msgstr "Kartentyp" msgstr "Kartentyp"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:24
msgid "Card number" msgid "Card number"
msgstr "Kreditkartennummer" msgstr "Kreditkartennummer"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_bancontact.html:4
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_giropay.html:4
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:2
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sofort.html:4
msgid ""
"After you submitted your order, we will redirect you to the payment service "
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here to "
"get your tickets."
msgstr ""
"Nach dem Klick auf „Weiter“ wirst du zum Zahlungsdienstleister "
"weitergeleitet, um deine Zahlungsdaten einzugeben. Du wirst danach wieder "
"hierher zurückgeleitet, um deine Bestellung zu bestätigen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19
msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
@@ -8471,19 +8605,50 @@ msgid "Please continue below to start the credit card payment."
msgstr "Bitte fahre unten fort, um die Kreditkartenzahlung zu starten." msgstr "Bitte fahre unten fort, um die Kreditkartenzahlung zu starten."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:5
msgid "This order has been paid via Stripe." #, python-format
msgstr "Diese Bestellung wurde über Stripe bezahlt." msgid "This order has been paid with %(method)s."
msgstr "Diese Bestellung wurde mit %(method)s bezahlt."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"This order has been planned to be paid via Stripe and has been marked as " "This order has been planned to be paid with %(method)s and has been marked "
"refunded." "as refunded."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Bestellung sollte per Stripe bezahlt werden und ist als erstattet " "Diese Bestellung sollte mit %(method)s bezahlt werden und ist als erstattet "
"markiert." "markiert."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13
#, python-format
msgid ""
"This order has been planned to be paid with %(method)s, but the payment has "
"not yet been completed."
msgstr ""
"Diese Bestellung soll mit %(method)s bezahlt werden, aber die Bezahlung "
"wurde noch nicht abgeschlossen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:19
msgid "Charge ID"
msgstr "Charge-ID"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:32
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:38
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:44
msgid "Payer name"
msgstr "Name des Zahlenden"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:30
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:36
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:62
msgid "" msgid ""
"This order has been planned to be paid via Stripe, but the payment has not " "This order has been planned to be paid via Stripe, but the payment has not "
"yet been completed." "yet been completed."
@@ -8491,30 +8656,24 @@ msgstr ""
"Diese Bestellung soll per Stripe bezahlt werden, aber die Bezahlung wurde " "Diese Bestellung soll per Stripe bezahlt werden, aber die Bezahlung wurde "
"noch nicht abgeschlossen." "noch nicht abgeschlossen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4
msgid "Charge ID"
msgstr "Charge-ID"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:25
msgid "Payer name"
msgstr "Name des Zahlenden"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:37
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:3
msgid "" msgid ""
"The credit card transaction could not be completed for the following reason:" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
"payment. Please contact us if this takes more than a few days."
msgstr "" msgstr ""
"Die Kreditkartentransaktion konnte aus folgendem Grund nicht abgeschlossen " "Wir warten auf eine Antwort des Zahlungsdienstleisters bezüglich deiner "
"werden:" "Zahlung. Bitte kontaktiere uns, falls dies mehr als ein paar Tage dauert."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
msgid ""
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
msgstr "Die Zahlung konnte aus folgendem Grund nicht abgeschlossen werden:"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:16
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund" msgstr "Unbekannter Grund"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:185 pretix/plugins/stripe/views.py:210 #: pretix/plugins/stripe/views.py:193 pretix/plugins/stripe/views.py:219
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue." "your emails to continue."
@@ -8522,7 +8681,7 @@ msgstr ""
"Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutze den Link aus der an dich " "Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutze den Link aus der an dich "
"verschickten E-Mail, um fortzufahren." "verschickten E-Mail, um fortzufahren."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:204 #: pretix/plugins/stripe/views.py:213
msgid "" msgid ""
"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
"touch with us if this problem persists." "touch with us if this problem persists."
@@ -9679,9 +9838,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Activate" #~ msgid "Activate"
#~ msgstr "aktiviert" #~ msgstr "aktiviert"
#~ msgid "Credit card number"
#~ msgstr "Kreditkartennummer"
#~ msgid "Month" #~ msgid "Month"
#~ msgstr "Monat" #~ msgstr "Monat"
@@ -10049,9 +10205,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-" #~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-"
#~ "tool4 installiert sind." #~ "tool4 installiert sind."
#~ msgid "Bank code"
#~ msgstr "Bankleitzahl"
#~ msgid "User ID" #~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Benutzer-ID" #~ msgstr "Benutzer-ID"
@@ -10119,9 +10272,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Total revenue" #~ msgid "Total revenue"
#~ msgstr "Gesamtumsatz" #~ msgstr "Gesamtumsatz"
#~ msgid "Contacting Stripe…"
#~ msgstr "Kontaktiere Stripe…"
#~ msgid "Sold out (or reserved)" #~ msgid "Sold out (or reserved)"
#~ msgstr "Ausverkauft (oder reserviert)" #~ msgstr "Ausverkauft (oder reserviert)"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-12 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"