diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index b5f3a22826..9208069d7e 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-14 03:00+0000\n" -"Last-Translator: Renne Rocha \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-18 20:00+0000\n" +"Last-Translator: \"L. Pereira\" \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -310,16 +310,12 @@ msgid "This type of question cannot be shown during check-in." msgstr "Esse tipo de pergunta não pode ser mostrada durante o check-in." #: pretix/api/serializers/media.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " -#| "organizer account." msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" -"Um cartão de presente com o mesmo segredo já existe na sua conta ou na de " -"algum organizador afiliado." +"Um meio de pagamento com o mesmo tipo e identificador existe em sua conta de " +"organização." #: pretix/api/serializers/order.py:79 #, python-brace-format @@ -343,10 +339,8 @@ msgstr "Não existe quantidade suficiente em \"{}\" para executar esta ação." #: pretix/api/serializers/organizer.py:102 #: pretix/control/forms/organizer.py:829 pretix/presale/forms/customer.py:439 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher with this code already exists." msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "Um voucher com esse código já existe." +msgstr "Uma conta com este endereço de email já foi registrada." #: pretix/api/serializers/organizer.py:205 #: pretix/control/forms/organizer.py:678 @@ -373,15 +367,13 @@ msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Esse usuário tem permissão de acesso nessa equipe." #: pretix/api/views/cart.py:209 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O cupom fornecido já foi usado um número máximo de vezes." #: pretix/api/views/checkin.py:604 pretix/api/views/checkin.py:611 msgid "Medium connected to other event" -msgstr "" +msgstr "Meio conectado à outro evento" #: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:472 #, python-brace-format @@ -439,10 +431,8 @@ msgid "Order expired" msgstr "O carrinho expirou" #: pretix/api/webhooks.py:250 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Order expiry date changed" -msgstr "Informações do pedido alteradas" +msgstr "Data de validade do pedido alterada" #: pretix/api/webhooks.py:254 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" @@ -458,10 +448,8 @@ msgid "Order changed" msgstr "Pedido alterado" #: pretix/api/webhooks.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Refund of payment created" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Pedido de reembolso criado" #: pretix/api/webhooks.py:270 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" @@ -472,28 +460,20 @@ msgid "Refund of payment requested by customer" msgstr "Reembolso de pagamento solicitado pelo cliente" #: pretix/api/webhooks.py:278 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Refund of payment completed" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Pedido de reembolso completado" #: pretix/api/webhooks.py:282 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment canceled" -msgstr "Reembolso externo do pagamento" +msgstr "Reembolso de pagamento cancelado" #: pretix/api/webhooks.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment failed" -msgstr "Reembolso externo do pagamento" +msgstr "Falha no reembolso de pagamento" #: pretix/api/webhooks.py:290 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Payment confirmed" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Pagamento confirmado" #: pretix/api/webhooks.py:294 msgid "Order approved" @@ -547,69 +527,48 @@ msgstr "" "alterações em objetos aninhados como variaçoes ou pacotes)" #: pretix/api/webhooks.py:339 -#, fuzzy -#| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken live" -msgstr "Loja ativa" +msgstr "Loja ativada" #: pretix/api/webhooks.py:343 -#, fuzzy -#| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken offline" -msgstr "Loja ativa" +msgstr "Loja desativada" #: pretix/api/webhooks.py:347 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Test-Mode of shop has been activated" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Modo de teste da loja ativado" #: pretix/api/webhooks.py:351 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Modo de teste da loja foi desativado" #: pretix/api/webhooks.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgid "Waiting list entry added" -msgstr "Lista de espera" +msgstr "Entrada na lista de espera adicionada" #: pretix/api/webhooks.py:359 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgid "Waiting list entry changed" -msgstr "Lista de espera" +msgstr "Entrada na lista de espera alterada" #: pretix/api/webhooks.py:363 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgid "Waiting list entry deleted" -msgstr "Lista de espera" +msgstr "Entrada na lista de espera apagada" #: pretix/api/webhooks.py:367 msgid "Waiting list entry received voucher" -msgstr "" +msgstr "Entrada na lista de espera recebeu cupom" #: pretix/api/webhooks.py:371 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Customer account created" -msgstr "Cliente" +msgstr "Conta de usuário criada" #: pretix/api/webhooks.py:375 -#, fuzzy -#| msgid "Account information changed" msgid "Customer account changed" -msgstr "Informações da conta alteradas" +msgstr "Informações da conta foram alteradas" #: pretix/api/webhooks.py:379 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Customer account anonymized" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Conta foi anonimizada" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:953 @@ -699,10 +658,9 @@ msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgstr "Provedor de SSO incompatível: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:109 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Presale not started" +#, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "Pré-venda não iniciada" +msgstr "Você não está requisitando \"{scope}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:115 #, python-brace-format @@ -779,10 +737,8 @@ msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Questions" msgid "Question answer file uploads" -msgstr "Perguntas" +msgstr "Upload de arquivos para perguntas e respostas" #: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 @@ -791,17 +747,17 @@ msgstr "Perguntas" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1213 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:651 -#, fuzzy -#| msgid "Order data" msgctxt "export_category" msgid "Order data" -msgstr "Informação do pedido" +msgstr "Informações do pedido" #: pretix/base/exporters/answers.py:56 msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." msgstr "" +"Fazer o download de um ZIP incluindo todos os arquivos que foram enviados " +"pelos seus clientes quando um pedido foi criado." #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1672 #: pretix/control/navigation.py:182 @@ -864,50 +820,37 @@ msgstr "Todas as datas" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:592 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice total" msgid "Customer accounts" -msgstr "Total da fatura" +msgstr "Contas de usuário" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice total" msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" -msgstr "Total da fatura" +msgstr "Contas de usuário" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." -msgstr "" +msgstr "Fazer o download de uma planilha com todos os usuários registrados." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Customer ID" -msgstr "Cliente" +msgstr "ID do Cliente" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Provedor de Login Único (SSO)" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Internal identifier" msgid "External identifier" -msgstr "Identificador interno" +msgstr "Identificador externo" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:444 @@ -980,28 +923,22 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "This account is inactive." msgid "Account active" -msgstr "Esta conta está inativa." +msgstr "Conta ativa" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Verified email address" -msgstr "E-mail do participante" +msgstr "Email verificado" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67 msgid "Last login" -msgstr "" +msgstr "Último login" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Registration date" -msgstr "Data de validade" +msgstr "Data de registro" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:258 @@ -1094,6 +1031,8 @@ msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." msgstr "" +"Fazer o download de faturas em um formato que possa ser usado no software de " +"conversão dekodi NREI." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format @@ -1110,10 +1049,8 @@ msgstr "Ingresso do evento {event}-{code}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:461 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:698 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Date range" -msgstr "Data e hora" +msgstr "Intervalo de datas" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 #, fuzzy @@ -1128,23 +1065,21 @@ msgstr "" "da fatura não corresponde sempre à ordem ou à data de pagamento." #: pretix/base/exporters/events.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Event start time" msgid "Event data" -msgstr "Hora de início do evento" +msgstr "Dados do evento" #: pretix/base/exporters/events.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Event start time" msgctxt "export_category" msgid "Event data" -msgstr "Hora de início do evento" +msgstr "Dados do evento" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" +"Fazer o download de uma planilha contendo informações sobre todos os eventos " +"nesta conta de organização." #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:260 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 @@ -1268,6 +1203,8 @@ msgstr "Todos os pedidos" #: pretix/base/exporters/invoices.py:127 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "" +"Fazer o download de todas as faturas criadas pelo sistema como um arquivo " +"ZIP contendo arquivos PDF." #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "Invoice data" @@ -1279,6 +1216,9 @@ msgid "" "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" +"Fazer o download de uma planilha com dados de todas as faturas criadas pelo " +"sistema. A planilha inclui duas folhas, uma com uma linha para cada fatura, " +"and uma com uma linha o total de cada fatura." #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:267 @@ -1578,10 +1518,8 @@ msgid "Gross price" msgstr "Preço bruto" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 -#, fuzzy -#| msgid "Default price" msgid "Net price" -msgstr "Preço padrão" +msgstr "Preço líquido" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 @@ -1611,41 +1549,33 @@ msgid "Event start date" msgstr "Data de início do evento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:278 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Event end date" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Data final do evento" #: pretix/base/exporters/items.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Product picture" msgid "Product data" -msgstr "Imagem do produto" +msgstr "Informações do produto" #: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:1100 -#, fuzzy -#| msgid "Product picture" msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "Imagem do produto" +msgstr "Informações do produto" #: pretix/base/exporters/items.py:52 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "" +"Fazer o download de uma planilha com detalhes de todos os produtos e " +"variações." #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:571 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:862 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Product ID" -msgstr "Produto" +msgstr "ID do Produto" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:573 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:864 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Variation ID" -msgstr "Variação" +msgstr "ID da Variante" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:115 #: pretix/base/pdf.py:151 @@ -1712,16 +1642,12 @@ msgstr "É um bilhete de admissão" #: pretix/base/exporters/items.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Personalized ticket" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Ingresso personalizado" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:471 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Generate tickets" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Gerar ingressos" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/exporters/orderlist.py:1107 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367 @@ -1786,13 +1712,11 @@ msgstr "Comprar este produto requer aprovação" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:555 msgid "Only sell this product as part of a bundle" -msgstr "" +msgstr "Apenas vender este produto como parte de um kit" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:562 -#, fuzzy -#| msgid "Allow product to be canceled" msgid "Allow product to be canceled or changed" -msgstr "Permitir que o produto seja cancelado" +msgstr "Permitir que o produto seja cancelado ou alterado" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:568 msgid "Minimum amount per order" @@ -1812,11 +1736,8 @@ msgstr "Requer atenção especial" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/models/items.py:590 pretix/base/models/items.py:1155 #: pretix/base/models/orders.py:288 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "Check-in text" -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Texto para o check-in" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:595 #: pretix/base/models/items.py:1080 @@ -1832,14 +1753,12 @@ msgstr "Este produto é um cartão de presente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:148 msgid "Require a valid membership" -msgstr "" +msgstr "Exigir associação válida" #: pretix/base/exporters/items.py:95 pretix/base/models/items.py:622 #: pretix/base/models/items.py:1109 -#, fuzzy -#| msgid "Team members" msgid "Hide without a valid membership" -msgstr "Membros do time" +msgstr "Esconder sem uma associação válida" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:85 msgid "Order data" @@ -1850,6 +1769,8 @@ msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" +"Fazer o download de uma representação de todos os pedidos, em formato JSON. " +"Pode ser útil para importar em sistemas de terceiros." #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" @@ -1860,6 +1781,8 @@ msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" +"Fazer o download de um arquivo texto com todos os endereços de email " +"coletados por compradores ou possuidores de ingressos." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:669