diff --git a/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index d8f4d3324a..493720d3e9 100644 --- a/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-13 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-13 18:16+0000\n" "Last-Translator: albert \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -178,17 +178,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:145 pretix/control/forms/item.py:501 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." -msgstr "" -"No podeu seleccionar una quota i un producte específic al mateix temps." +msgstr "Els vals regal no haurien de ser també entrades." #: pretix/api/serializers/item.py:182 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist." +#, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "No existeix la propietat de dada meta '{name}'." +msgstr "La propietat de metadades '{name}' no existeix." #: pretix/api/serializers/item.py:299 msgid "" @@ -211,10 +207,8 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/api/serializers/order.py:927 pretix/api/serializers/order.py:934 -#, fuzzy -#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgid "The product \"{}\" is not available on this date." -msgstr "El producte \"{}\" no s'ha assignat a una quota." +msgstr "El producte \"{}\" no està disponible en aquesta data." #: pretix/api/serializers/organizer.py:53 pretix/control/forms/organizer.py:416 msgid "" @@ -264,10 +258,8 @@ msgstr "" #: pretix/api/views/order.py:569 pretix/base/services/cart.py:109 #: pretix/base/services/orders.py:92 pretix/presale/views/order.py:707 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "One of the selected products is not available in the selected country." -msgstr "El producte seleccionat no està actiu o no te cap preu establert." +msgstr "El producte seleccionat no està disponible en aquesta geografia." #: pretix/api/webhooks.py:179 pretix/base/notifications.py:205 msgid "New order placed" @@ -287,10 +279,8 @@ msgid "Order canceled" msgstr "S'ha cancel·lat la comanda" #: pretix/api/webhooks.py:195 pretix/base/notifications.py:229 -#, fuzzy -#| msgid "Order denied" msgid "Order reactivated" -msgstr "S'ha denegat la comanda" +msgstr "Comanda reactivada" #: pretix/api/webhooks.py:199 pretix/base/notifications.py:235 msgid "Order expired" @@ -330,37 +320,27 @@ msgid "Ticket check-in reverted" msgstr "S'ha tornat enrere l'activació del tiquet" #: pretix/api/webhooks.py:235 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Event created" -msgstr "Data de l'esdeveniment" +msgstr "Esdeveniment creat" #: pretix/api/webhooks.py:239 pretix/api/webhooks.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Event date range" msgid "Event details changed" -msgstr "Rang de data de l'esdeveniment" +msgstr "S'han canviat els detalls de l'acte" #: pretix/api/webhooks.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Event begin date and time" msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" -msgstr "Dia i hora de l'inici de l'esdeveniment" +msgstr "S'ha afegit la data de la sèrie d'actes" #: pretix/api/webhooks.py:251 -#, fuzzy -#| msgid "Event date range" msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" -msgstr "Rang de data de l'esdeveniment" +msgstr "S'ha canviat la data de la sèrie d'actes" #: pretix/api/webhooks.py:255 -#, fuzzy -#| msgid "Event begin date and time" msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" -msgstr "Dia i hora de l'inici de l'esdeveniment" +msgstr "S'ha esborrat la data de la sèrie d'actes" #: pretix/base/auth.py:104 #, python-brace-format @@ -719,7 +699,7 @@ msgstr "Ciutat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292 msgid "Country" -msgstr "País" +msgstr "Estat" #: pretix/base/exporters/invoices.py:174 pretix/base/exporters/invoices.py:301 msgid "Tax ID" @@ -946,10 +926,8 @@ msgid "Only paid orders" msgstr "Només les comandes pagades" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Enable payment method" msgid "Include payment amounts" -msgstr "Activa el mètode de pagament" +msgstr "Incloure imports de pagament" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:301 @@ -1018,10 +996,8 @@ msgstr "Data de la comanda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:405 -#, fuzzy -#| msgid "Order date" msgid "Order time" -msgstr "Data de la comanda" +msgstr "Hora de la comanda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:151 msgid "Date of last payment" @@ -1210,60 +1186,44 @@ msgstr "Identificador de la pseudonimització" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:434 pretix/base/orderimport.py:594 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:431 -#, fuzzy -#| msgid "Client ID" msgid "Seat ID" -msgstr "ID del client" +msgstr "Codi de seient" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:435 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:432 -#, fuzzy -#| msgid "Team name" msgid "Seat name" -msgstr "Nom de l'equip" +msgstr "Nom de seient" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:436 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:433 -#, fuzzy -#| msgid "Team name" msgid "Seat zone" -msgstr "Nom de l'equip" +msgstr "Zona de seient" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:437 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:434 -#, fuzzy -#| msgid "Client ID" msgid "Seat row" -msgstr "ID del client" +msgstr "Filera de seient" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:438 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:435 -#, fuzzy -#| msgid "Team name" msgid "Seat number" -msgstr "Nom de l'equip" +msgstr "Número de seient" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:439 -#, fuzzy -#| msgid "Order code" msgid "Order comment" -msgstr "Codi de comanda" +msgstr "Comentari de la comanda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:593 msgid "Order payments and refunds" msgstr "Pagaments i reemborsaments de les comandes" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:601 -#, fuzzy -#| msgid "Payment fee" msgid "Payment states" -msgstr "Tarifa de pagament" +msgstr "Estats del pagament" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 -#, fuzzy -#| msgid "Refund requested" msgid "Refund states" -msgstr "S'ha demanat un reemborsament" +msgstr "Estats del reemborsament" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:634 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:722 pretix/base/models/orders.py:203 @@ -1366,10 +1326,8 @@ msgid "Waiting list" msgstr "Llista d'espera" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:675 -#, fuzzy -#| msgid "Paid orders" msgid "Exited orders" -msgstr "Comandes pagades" +msgstr "Comandes abandonades" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:675 msgid "Current availability" @@ -1383,10 +1341,8 @@ msgid "Infinite" msgstr "Infinit" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:705 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Gift card redemptions" -msgstr "Targeta regal" +msgstr "Usos de vals regal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:722 pretix/base/models/giftcards.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10 @@ -1395,27 +1351,21 @@ msgstr "Targeta regal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Gift card code" -msgstr "Targeta regal" +msgstr "Codi del val regal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:722 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "View order details" msgid "Issuer" -msgstr "Visualitza els detalls de la comanda" +msgstr "Emissor" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:99 msgid "Keep me logged in" msgstr "Manté la sessió iniciada" #: pretix/base/forms/auth.py:20 pretix/base/forms/auth.py:190 -#, fuzzy -#| msgid "This voucher code is not known in our database." msgid "This combination of credentials is not known to our system." -msgstr "El codi de val es desconegut dins la nostra base de dades." +msgstr "El sistema no reconeix aquesta combinació de credencials." #: pretix/base/forms/auth.py:21 pretix/base/forms/auth.py:191 msgid "This account is inactive." @@ -1442,21 +1392,17 @@ msgid "Repeat password" msgstr "Repetiu la contrasenya" #: pretix/base/forms/questions.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the same password twice" msgid "Please enter a shorter name." -msgstr "Si us plau, introduïu la mateixa contrasenya dues vegades" +msgstr "Si us plau, introduïu un nom més curt." #: pretix/base/forms/questions.py:337 pretix/base/forms/questions.py:643 msgid "Street and Number" msgstr "Carrer i número" #: pretix/base/forms/questions.py:371 pretix/base/forms/questions.py:683 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgctxt "address" msgid "Select state" -msgstr "No ha començat la prevenda" +msgstr "Seleccioneu l'estat" #: pretix/base/forms/questions.py:597 pretix/base/forms/questions.py:774 #: pretix/base/payment.py:51 pretix/control/forms/event.py:608 @@ -1693,12 +1639,9 @@ msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Referència de client: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:477 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "Client" +msgstr "Client VAT ID" #: pretix/base/invoice.py:484 msgctxt "invoice" @@ -1706,11 +1649,9 @@ msgid "Beneficiary" msgstr "Beneficiari" #: pretix/base/invoice.py:502 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice" msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "Impostos de la factura" #: pretix/base/invoice.py:503 msgctxt "invoice" @@ -1760,11 +1701,9 @@ msgid "Invoice total" msgstr "Total de la factura" #: pretix/base/invoice.py:573 -#, fuzzy -#| msgid "Accept late payments" msgctxt "invoice" msgid "Received payments" -msgstr "Accepta pagaments tardans" +msgstr "Pagaments rebuts" #: pretix/base/invoice.py:576 msgctxt "invoice" @@ -1931,10 +1870,8 @@ msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Ask for email addresses per ticket" msgid "Allow multiple entries per ticket" -msgstr "Demana adreces de correu per tiquet" +msgstr "Permetre múltiples entrades per tiquet" #: pretix/base/models/checkin.py:35 msgid "" @@ -1960,10 +1897,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Country" msgid "Entry" -msgstr "País" +msgstr "Entrada" #: pretix/base/models/checkin.py:154 msgid "Exit" @@ -2245,16 +2180,12 @@ msgid "No value can contain the delimiter character." msgstr "Cap valor pot tenir el caràcter delimitador." #: pretix/base/models/giftcards.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "El mot només pot contenir lletres, números, punts i guions." +msgstr "El val regal només pot contenir lletres, números, punts i guions." #: pretix/base/models/giftcards.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Test mode" msgid "Test mode card" -msgstr "Mode de prova" +msgstr "Targeta de prova" #: pretix/base/models/giftcards.py:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:177 @@ -2331,10 +2262,8 @@ msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (productes de complements)" #: pretix/base/models/items.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgid "Disable product for this date" -msgstr "Opcional. No es vendrà cap producte abans d'aquesta data." +msgstr "Desactivar producte per aquesta data" #: pretix/base/models/items.py:261 pretix/base/models/items.py:827 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 @@ -2408,10 +2337,8 @@ msgid "Generate tickets" msgstr "Genera tiquets" #: pretix/base/models/items.py:316 -#, fuzzy -#| msgid "On waiting list since" msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "A la llista d'espera des de" +msgstr "Mostrar una llista d'espera per a aquest tiquet" #: pretix/base/models/items.py:317 #, fuzzy @@ -2425,11 +2352,8 @@ msgid "Show number of tickets left" msgstr "Mostra el número restant de tiquets" #: pretix/base/models/items.py:322 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "Mostra públicament quants tiquets queden d'un tipus determinat." +msgstr "Mostra públicament quants tiquets hi ha encara disponibles." #: pretix/base/models/items.py:329 msgid "Product picture" @@ -5099,7 +5023,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:192 msgid "This order is not marked as paid." -msgstr "Aquesta comanda no està marcada com pagada." +msgstr "Aquesta comanda no està marcada com a pagada." #: pretix/base/services/checkin.py:197 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." @@ -5126,7 +5050,7 @@ msgstr "No heu seleccionat cap producte." #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, penseu a fer el pagament abans del dia {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:79 #, fuzzy, python-brace-format @@ -5661,16 +5585,12 @@ msgstr "" "recomana!)" #: pretix/base/settings.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " -#| "price that needs to be paid" msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" "Independentment de la vostra elecció, la cistella mostrarà el preu brut ja " -"que aquest és el preu que s'ha de pagar" +"que aquest és el preu que s'ha de pagar." #: pretix/base/settings.py:89 msgid "Ask for attendee names" @@ -5842,7 +5762,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:301 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" -msgstr "" +msgstr "Mostrar import pagat en les factures parcialment pagades" #: pretix/base/settings.py:302 msgid "" @@ -6089,7 +6009,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:538 msgid "Automatically expire unpaid orders" -msgstr "Expira automàticament comandes no pagades" +msgstr "Expira automàticament les comandes no pagades" #: pretix/base/settings.py:539 msgid "" @@ -7031,7 +6951,7 @@ msgstr "" "\n" "{url}\n" "\n" -"Si us plau, teniu en compte que aquest enllaç només és vàlid durant les " +"Si us plau, tingueu en compte que aquest enllaç només és vàlid durant les " "següents {hours} hores!\n" "Reassignarem el tiquet a la següent persona de la llista si no bescanvieu el " "val\n" @@ -7064,21 +6984,7 @@ msgstr "" "el vostre equip de l'esdeveniment {event}" #: pretix/base/settings.py:1487 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" -#| "at our event.\n" -#| "\n" -#| "Please continue by paying for your order before {date}.\n" -#| "\n" -#| "You can select a payment method and perform the payment here:\n" -#| "\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -7096,10 +7002,11 @@ msgid "" msgstr "" "Hola,\n" "\n" -"hem aprovat la vostra comanda per {event} i ens encantarà donar-vos la\n" -"benvinguda al nostre esdeveniment.\n" +"hem aprovat la vostra comanda per {event} i ens complaurà donar-vos la\n" +"benvinguda a aquest esdeveniment.\n" "\n" -"Si us plau, continueu amb el pagament de la vostra comanda abans de {date}.\n" +"Si us plau, continueu amb el pagament de la vostra comanda abans de " +"{expire_date}.\n" "\n" "Podeu seleccionar un mètode de pagament i realitzar-lo aquí:\n" "\n" @@ -9537,17 +9444,7 @@ msgstr "" "el vostre equip de l'esdeveniment {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:739 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "your order for {event} has been changed.\n" -#| "\n" -#| "You can view the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -9561,10 +9458,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hola,\n" "\n" -"ha canviat la vostra comanda per {event}.\n" +"lamentem comunicar-vos que l'acte {event} ha estat cancel·lat.\n" "\n" -"Podeu veure l'estat de la comanda a\n" -"{url}\n" +"No rebreu cap ticket de la llista d'espera.\n" "\n" "Atentament,\n" "el vostre equip de l'esdeveniment {event}" @@ -9822,20 +9718,7 @@ msgid "Your voucher for {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:237 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" -#| "\n" -#| "{comment}\n" -#| "\n" -#| "You can view the details of your order here:\n" -#| "\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -9853,16 +9736,17 @@ msgid "" msgstr "" "Hola,\n" "\n" -"malauradament hem denegat la vostra petició de pagament per {event}.\n" +"en aquest missatge us fem arribar un o més vals per a l'acte {event}:\n" "\n" -"{comment}\n" +"{voucher_list}\n" "\n" -"Podeu veure els detalls de la vostra comanda aquí:\n" +"Els podeu bescanviar a la nostra botiga d'entrades:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Atentament,\n" -"el vostre equip de l'esdeveniment {event}" +"\n" +"l'equip de l'esdeveniment {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:243 msgid "Recipients" @@ -10132,7 +10016,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:279 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "" +msgstr "La comanda ha estat marcada com a no pagada." #: pretix/control/logdisplay.py:280 msgid "The order's secret has been changed." @@ -10148,7 +10032,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:283 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "La comanda ha estat marcada com a pagada." #: pretix/control/logdisplay.py:284 #, fuzzy @@ -11077,7 +10961,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" -msgstr "" +msgstr "Acceptar una invitació" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format @@ -11086,40 +10970,45 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" +"Si ja teniu un compte en aquest lloc amb una adreça de correu electrònic " +"diferent, podeu inicar la sessió i després fer clic en " +"aquest enllaç per acceptar la invitació amb el compte existent." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessió" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrar-vos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessió" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" -msgstr "" +msgstr "Heu oblidat la clau d'accés ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" -msgstr "" +msgstr "Ben tornat !" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" +"Heu configurat el vostre compte per a requerir autenticació via un segon " +"medi, com ara el vostre telèfon. Si us plau, entreu el codi de verificació :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Token" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 @@ -11789,6 +11678,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"Hola,\n" +"\n" +"heu demanat una nova clau d'accés. Si us plau aneu a la pàgina següent per a " +"canviar-la:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Atentament,\n" +"L'equip de pretix\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format @@ -11810,6 +11708,23 @@ msgid "" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"Hola,\n" +"\n" +"us hem convidat a formar part d'un equip de gestió d'esdeveniments a pretix," +"\n" +"una plataforma de venda de tickets.\n" +"\n" +"Organitzador: %(organizer)s\n" +"Equip: %(team)s\n" +"\n" +"Si voleu formar-ne part només heu de clicar aquest enllaç:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Si no us hi voleu unir, senzillament ignoreu aquest missatge.\n" +"\n" +"Atentament,\n" +"\n" +"L'equip de pretix\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format @@ -13752,7 +13667,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:161 msgid "No, take me back" -msgstr "" +msgstr "No, tornar enrera" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" @@ -13766,7 +13681,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar comanda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10 @@ -13782,7 +13697,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:169 msgid "Yes, cancel order" -msgstr "" +msgstr "Sí, cancel·lar la comanda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 @@ -17163,20 +17078,7 @@ msgid "Your cancellation request" msgstr "Tarifa de cancel·lació" #: pretix/control/views/orders.py:676 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" -#| "\n" -#| "{comment}\n" -#| "\n" -#| "You can view the details of your order here:\n" -#| "\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -17187,13 +17089,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hola,\n" "\n" -"malauradament hem denegat la vostra petició de pagament per {event}.\n" +"malauradament no hem pogut atendre la vostra petició i cancel·lar la comanda." "\n" -"{comment}\n" -"\n" -"Podeu veure els detalls de la vostra comanda aquí:\n" -"\n" -"{url}\n" "\n" "Atentament,\n" "el vostre equip de l'esdeveniment {event}" @@ -17265,6 +17162,14 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Hola,\n" +"\n" +"us hem reintegrat {amount} de la vostra comanda.\n" +"\n" +"Podeu fer servir el codi de val {giftcard} per les vostres futures compres a " +"la botiga.\n" +"\n" +"l'equip de l'acte {event}" #: pretix/control/views/orders.py:959 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." @@ -17275,6 +17180,8 @@ msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" +"La comanda ha estat marcada com a pagada, però no hem pogut enviar un correu " +"de confirmació." #: pretix/control/views/orders.py:1083 msgid "The payment has been created successfully." @@ -20270,7 +20177,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:26 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." -msgstr "" +msgstr "Aquesta botiga ara mateix només és visible pel vostre equip." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:28 msgid "Take it live now" @@ -20287,7 +20194,7 @@ msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" -"Aquesta botiga està ara mateix en mode de proves. Si us plau, no feu cap " +"Aquesta botiga és ara mateix en mode de proves. Si us plau, no feu cap " "compra real perquè la comanda podria ser suprimida sense avís previ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:104 @@ -20545,7 +20452,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:6 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "Abans de continuar, cal que empleneu algunes dades." +msgstr "Abans de continuar, necessitem que ens proporcioneu més informació." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "" @@ -20620,7 +20527,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:151 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "D'acord, eliminem això …" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:155 msgid "Remove one" @@ -20628,7 +20535,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:167 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "Estem mirant de reservar-ne un altre !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:168 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 @@ -20921,6 +20828,7 @@ msgstr "Moltes gràcies!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "" +"La comanda s'ha registrat correctament. Veieu-ne els detalls aquí a sota." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:20 msgid "" @@ -20935,6 +20843,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" +"La comanda s'ha processat correctament ! Veieu-ne els detalls aquí a sota." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:31 msgid "We successfully received your payment. See below for details." @@ -21054,11 +20963,9 @@ msgid "Internal Reference" msgstr "Refererència interna" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:320 -#, fuzzy -#| msgid "All organizers" msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" -msgstr "Tots els organitzadors" +msgstr "Canvieu o cancel·leu la vostra comanda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:327 msgid "" @@ -21147,7 +21054,7 @@ msgstr "S'ha cancel·lat la comanda: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar la comanda: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:26 msgid "" @@ -21161,6 +21068,8 @@ msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" +"Si cancel·leu aquesta comanda, tots els tickets seràn invalidats i no es " +"podran fer servir. Aquesta acció no es pot desfer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:43 #, python-format