From 91980277e180fa32c4ddf8989b6e974a03e7c1fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maarten Visscher Date: Thu, 8 Mar 2018 15:48:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Dutch) Currently translated at 27.1% (604 of 2224 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 1381 ++++++++++++-------- 1 file changed, 839 insertions(+), 542 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index ba69f6e545..2ba4720a3c 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,21 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# pretix translation file Dutch +# Copyright (C) 2018 the pretix authors +# This file is distributed under the same license as the pretix package. +# Maarten Visscher , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-06 17:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-08 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Maarten Visscher \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.19.1\n" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122 @@ -46,75 +47,83 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:1065 msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Eén of meer items horen niet bij dit evenement." #: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1074 msgid "Subevent cannot be null for event series." -msgstr "" +msgstr "Het onderevenement kan niet leeg zijn voor evenementreeksen." #: pretix/api/serializers/checkin.py:33 pretix/api/serializers/checkin.py:36 #: pretix/base/models/items.py:1076 pretix/base/models/items.py:1079 msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Het onderevenement hoort niet bij dit evenement." #: pretix/api/serializers/item.py:106 msgid "" "Updating variations via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" +"Varianten bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik " +"alstublieft het speciale geneste eindpunt." #: pretix/api/serializers/item.py:112 msgid "" "Updating add-ons via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" +"Add-ons bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik alstublieft " +"het speciale geneste eindpunt." #: pretix/base/exporters/answers.py:18 msgid "Answers to file upload questions" -msgstr "" +msgstr "Antwoorden op vragen over het uploaden van bestanden" #: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:698 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Vragen" #: pretix/base/exporters/invoices.py:18 msgid "All invoices" -msgstr "" +msgstr "Alle facturen" #: pretix/base/exporters/invoices.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:14 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Begindatum" #: pretix/base/exporters/invoices.py:60 msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Neem alleen facturen mee die op of na deze datum zijn uitgegeven. Merk op " +"dat de factuurdatum niet altijd overeenkomt met de bestel- of betaaldatum." #: pretix/base/exporters/invoices.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #: pretix/base/exporters/invoices.py:68 msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Neem alleen facturen mee die op of vóór deze datum zijn uitgegeven. Merk op " +"dat de factuurdatum niet altijd overeenkomt met de bestel- of betaaldatum." #: pretix/base/exporters/invoices.py:73 pretix/base/models/orders.py:146 #: pretix/control/forms/filter.py:89 msgid "Payment provider" -msgstr "" +msgstr "Betalingsprovider" #: pretix/base/exporters/invoices.py:75 pretix/control/forms/filter.py:91 msgid "All payment providers" -msgstr "" +msgstr "Alle betalingsproviders" #: pretix/base/exporters/invoices.py:80 msgid "" @@ -123,22 +132,27 @@ msgid "" "providers or misses some invoices if the payment provider of an order has " "been changed and a new invoice has been generated." msgstr "" +"Neem alleen facturen mee voor bestellingen die ingesteld zijn voor deze " +"betalingsprovider. Houd er rekening mee dat dit facturen van andere " +"betalingsproviders kan bevatten of facturen kunnen missen als de " +"betalingsprovider van een bestelling is gewijzigd en daarbij een nieuwe " +"factuur gegenereerd is." #: pretix/base/exporters/mail.py:16 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "" +msgstr "E-mailadressen (tekstbestand)" #: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:273 msgid "Filter by status" -msgstr "" +msgstr "Filter op status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:22 msgid "List of orders (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Lijst van bestellingen (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:30 msgid "Only paid orders" -msgstr "" +msgstr "Alleen betaalde bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:110 #: pretix/base/notifications.py:177 @@ -153,14 +167,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:48 msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Bestelcode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/notifications.py:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 msgid "Order total" -msgstr "" +msgstr "Totaal van bestelling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:116 #: pretix/control/forms/filter.py:261 pretix/control/forms/filter.py:356 @@ -174,12 +188,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:51 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/notifications.py:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 @@ -188,14 +202,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:284 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Besteldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:392 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Bedrijf" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/event.py:592 #: pretix/base/models/event.py:765 pretix/base/models/items.py:862 @@ -211,22 +225,22 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:928 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:186 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:929 msgid "ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Postcode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:930 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Stad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:931 #: pretix/base/models/orders.py:932 @@ -234,14 +248,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:190 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:933 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:403 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:193 msgid "VAT ID" -msgstr "" +msgstr "BTW-nummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/models/orders.py:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89 @@ -249,64 +263,64 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:285 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "Betaaldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 msgid "Payment type" -msgstr "" +msgstr "Betalingswijze" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/services/stats.py:162 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Toeslagen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:71 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Bruto tegen {rate}% belasting" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:72 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Netto tegen {rate}% belasting" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Belastingwaarde tegen {rate}% belasting" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:76 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummers" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:148 msgid "Quota availabilities (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Quota beschikbaarheid (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44 msgid "Quota name" -msgstr "" +msgstr "Quotanaam" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:35 msgid "Total quota" -msgstr "" +msgstr "Totale quotum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 pretix/control/views/item.py:603 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "Betaalde bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 pretix/control/views/item.py:608 msgid "Pending orders" -msgstr "" +msgstr "Openstaande bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "" +msgstr "Blokkerende vouchers" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 pretix/control/views/item.py:618 msgid "Current user's carts" -msgstr "" +msgstr "Momenteel in winkelwagens" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101 @@ -318,20 +332,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Wachtlijst" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 #: pretix/control/views/item.py:634 msgid "Current availability" -msgstr "" +msgstr "Huidige beschikbaarheid" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:164 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:49 msgid "Infinite" -msgstr "" +msgstr "Oneindig" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:173 #: pretix/base/models/auth.py:73 pretix/base/models/notifications.py:25 @@ -341,47 +355,49 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:525 pretix/presale/forms/checkout.py:24 #: pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: pretix/base/forms/auth.py:18 pretix/base/forms/auth.py:84 #: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:784 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:17 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord" #: pretix/base/forms/auth.py:19 pretix/base/forms/auth.py:97 msgid "Keep me logged in" -msgstr "" +msgstr "Houd mij ingelogd" #: pretix/base/forms/auth.py:22 msgid "Please enter a correct email address and password." -msgstr "" +msgstr "Voer een correct e-mailadres en wachtwoord in." #: pretix/base/forms/auth.py:23 msgid "This account is inactive." -msgstr "" +msgstr "Dit account is inactief." #: pretix/base/forms/auth.py:76 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" +"U bent al geregistreerd met dit e-mailadres, gebruik het inlogformulier." #: pretix/base/forms/auth.py:77 pretix/base/forms/auth.py:133 #: pretix/base/forms/user.py:20 pretix/control/forms/users.py:17 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "" +msgstr "Voer twee keer hetzelfde wachtwoord in" #: pretix/base/forms/auth.py:80 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres" #: pretix/base/forms/auth.py:91 pretix/base/forms/auth.py:141 msgid "Repeat password" -msgstr "" +msgstr "Herhaal wachtwoord" #: pretix/base/forms/auth.py:189 msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." msgstr "" +"We kunnen geen gebruiker vinden aan de hand van de door u opgegeven gegevens." #: pretix/base/forms/questions.py:51 pretix/base/models/orders.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213 @@ -390,29 +406,29 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27 msgid "Attendee name" -msgstr "" +msgstr "Naam van aanwezige" #: pretix/base/forms/questions.py:57 pretix/base/models/orders.py:602 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31 msgid "Attendee email" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres van aanwezige" #: pretix/base/forms/questions.py:176 msgid "Street and Number" -msgstr "" +msgstr "Straat en huisnummer" #: pretix/base/forms/questions.py:209 msgid "You need to provide either a company name or your name." -msgstr "" +msgstr "U moet een bedrijfsnaam of uw eigen naam opgeven." #: pretix/base/forms/questions.py:218 pretix/control/views/orders.py:315 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." -msgstr "" +msgstr "Uw btw-nummer komt niet overeen met het geselecteerde land." #: pretix/base/forms/questions.py:226 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." -msgstr "" +msgstr "Dit btw-nummer is niet geldig. Controleer uw invoer." #: pretix/base/forms/questions.py:231 msgid "" @@ -421,6 +437,10 @@ msgid "" "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" +"Uw btw-nummer kan niet worden gecontroleerd omdat de btw-controledienst van " +"uw land momenteel niet beschikbaar is. We zijn daarom genoodzaakt om de btw " +"te factureren. U kunt het belastingbedrag terugkrijgen via het btw-" +"terugbetalingsproces." #: pretix/base/forms/questions.py:239 msgid "" @@ -434,137 +454,146 @@ msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "" +"Er is al een account gekoppeld aan dit e-mailadres. Kies een ander " +"e-mailadres." #: pretix/base/forms/user.py:17 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "" +"Voer uw huidige wachtwoord in als u uw e-mailadres of wachtwoord wilt " +"wijzigen." #: pretix/base/forms/user.py:19 msgid "The current password you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "Het huidige wachtwoord dat u heeft ingevoerd is niet correct." #: pretix/base/forms/user.py:25 msgid "Your current password" -msgstr "" +msgstr "Uw huidige wachtwoord" #: pretix/base/forms/user.py:29 pretix/control/forms/event.py:1004 #: pretix/control/forms/users.py:22 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nieuw wachtwoord" #: pretix/base/forms/user.py:33 pretix/control/forms/users.py:26 msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Herhaal nieuw wachtwoord" #: pretix/base/forms/user.py:37 pretix/control/forms/event.py:278 #: pretix/control/forms/users.py:30 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Standaard tijdzone" #: pretix/base/forms/user.py:38 pretix/control/forms/users.py:31 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" +"Wordt alleen gebruikt voor weergaven die niet aan een evenement zijn " +"gebonden. Voor weergaven van evenementen wordt de tijdzone van het evenement " +"gebruikt." #: pretix/base/forms/user.py:111 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Apparaatnaam" #: pretix/base/forms/user.py:112 msgid "Device type" -msgstr "" +msgstr "Soort apparaat" #: pretix/base/forms/user.py:113 msgid "Smartphone with the Authenticator application" -msgstr "" +msgstr "Smartphone met de Authenticator-applicatie" #: pretix/base/forms/user.py:114 msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "" +msgstr "U2F ondersteunende hardware-token (bijvoorbeeld Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:28 msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "" +"Ongeldige plaatsaanduiding syntaxis: er is een verschil in het aantal " +"gebruikte \"{\" en \"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige tijdelijke aanduiding(en): %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:115 msgid "Individual customer" -msgstr "" +msgstr "Particuliere klant" #: pretix/base/forms/widgets.py:116 pretix/base/models/orders.py:925 msgid "Business customer" -msgstr "" +msgstr "Zakelijke klant" #: pretix/base/invoice.py:183 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Klassieke renderer (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:188 pretix/base/invoice.py:201 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "Pagina %d" #: pretix/base/invoice.py:197 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" -msgstr "" +msgstr "Factuur {num}" #: pretix/base/invoice.py:208 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" -msgstr "" +msgstr "Factuur van" #: pretix/base/invoice.py:218 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "Factuur naar" #: pretix/base/invoice.py:228 msgctxt "invoice" msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Bestelcode" #: pretix/base/invoice.py:237 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" -msgstr "" +msgstr "Annuleringsnummer" #: pretix/base/invoice.py:243 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" -msgstr "" +msgstr "Originele factuur" #: pretix/base/invoice.py:248 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummer" #: pretix/base/invoice.py:256 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "Annuleringsdatum" #: pretix/base/invoice.py:262 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" -msgstr "" +msgstr "Originele factuurdatum" #: pretix/base/invoice.py:269 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "Factuurdatum" #: pretix/base/invoice.py:287 #, python-brace-format @@ -573,82 +602,84 @@ msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" +"{from_date}\n" +"tot {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:303 msgctxt "invoice" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evenement" #: pretix/base/invoice.py:329 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factuur" #: pretix/base/invoice.py:331 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Annulering" #: pretix/base/invoice.py:339 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Your reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "Uw referentie: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:360 pretix/base/invoice.py:368 msgctxt "invoice" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving" #: pretix/base/invoice.py:361 pretix/base/invoice.py:369 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Aantal" #: pretix/base/invoice.py:362 pretix/base/invoice.py:425 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Belastingtarief" #: pretix/base/invoice.py:363 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Netto" #: pretix/base/invoice.py:364 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "Bruto" #: pretix/base/invoice.py:370 msgctxt "invoice" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Bedrag" #: pretix/base/invoice.py:395 pretix/base/invoice.py:400 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "Factuurbedrag" #: pretix/base/invoice.py:426 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "" +msgstr "Netto waarde" #: pretix/base/invoice.py:427 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "Bruto waarde" #: pretix/base/invoice.py:428 msgctxt "invoice" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Belasting" #: pretix/base/invoice.py:457 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" -msgstr "" +msgstr "Inbegrepen belastingen" #: pretix/base/invoice.py:485 #, python-brace-format @@ -657,6 +688,8 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" +"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese " +"Centrale Bank op {date}, komt dit overeen met:" #: pretix/base/invoice.py:498 #, python-brace-format @@ -665,47 +698,49 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" +"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese " +"Centrale Bank op {date}, komt het factuurtotaal uit op {total}." #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 msgid "Default list" -msgstr "" +msgstr "Standaard lijst" #: pretix/base/models/auth.py:75 pretix/base/models/orders.py:927 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Volledige naam" #: pretix/base/models/auth.py:77 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "Is actief" #: pretix/base/models/auth.py:79 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "Is sitebeheerder" #: pretix/base/models/auth.py:81 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "Datum toegevoegd" #: pretix/base/models/auth.py:85 pretix/control/forms/event.py:963 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: pretix/base/models/auth.py:88 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tijdzone" #: pretix/base/models/auth.py:91 msgid "Two-factor authentification is required to log in" -msgstr "" +msgstr "Two-factor authenticatie is vereist om in te loggen" #: pretix/base/models/auth.py:95 msgid "Receive notifications according to my settings below" -msgstr "" +msgstr "Ontvang meldingen volgens de instellingen hieronder" #: pretix/base/models/auth.py:96 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "" +msgstr "Als dit is uitgeschakeld ontvangt u geen enkele meldingen." #: pretix/base/models/auth.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:95 @@ -716,31 +751,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:117 #: pretix/control/views/organizer.py:57 tests/base/test_mail.py:86 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #: pretix/base/models/auth.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers" #: pretix/base/models/auth.py:152 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "Accountinformatie gewijzigd" #: pretix/base/models/auth.py:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord herstel" #: pretix/base/models/checkin.py:13 msgid "All products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Alle producten (inclusief nieuw gemaakte)" #: pretix/base/models/checkin.py:14 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "Beperk tot producten" #: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/base/models/items.py:858 #: pretix/base/models/orders.py:578 pretix/base/models/vouchers.py:91 @@ -758,12 +793,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:255 pretix/plugins/sendmail/forms.py:69 msgctxt "subevent" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: pretix/base/models/checkin.py:17 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "Neem ook openstaande bestellingen mee" #: pretix/base/models/checkin.py:19 msgid "" @@ -771,14 +806,17 @@ msgid "" "been paid. This only works with pretixdesk 0.3.0 or newer or pretixdroid 1.9 " "or newer." msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld kunnen mensen ingecheckt worden zelfs als de " +"bestelling niet betaald is. Dit werkt alleen met pretixdesk 0.3.0 of nieuwer " +"of pretixdroid 1.9 of nieuwer." #: pretix/base/models/event.py:36 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Het einde van de voorverkoopperiode moet later zijn dan het begin." #: pretix/base/models/event.py:38 msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Het einde van het evenement moet later zijn dan het begin." #: pretix/base/models/event.py:202 pretix/control/forms/filter.py:273 #: pretix/control/forms/filter.py:275 pretix/control/forms/filter.py:384 @@ -787,7 +825,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:93 msgid "Event name" -msgstr "" +msgstr "Evenement naam" #: pretix/base/models/event.py:207 msgid "" @@ -797,84 +835,94 @@ msgid "" "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" +"Moet kort zijn, mag alleen kleine letters, cijfers, punten en streepjes " +"bevatten en moet uniek zijn onder uw evenementen. We raden een afkorting of " +"een datum met minder dan 10 tekens aan die u gemakkelijk kunt onthouden, " +"maar u kunt er ook voor kiezen om een willekeurige waarde te gebruiken. Deze " +"waarde wordt gebruikt in URL's, bestelcodes, factuurnummers en " +"bankoverschrijvingsreferenties." #: pretix/base/models/event.py:214 pretix/base/models/organizer.py:40 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "De slug mag alleen letters, cijfers, punten en streepjes bevatten." #: pretix/base/models/event.py:218 pretix/base/models/organizer.py:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40 msgid "Short form" -msgstr "" +msgstr "Korte vorm" #: pretix/base/models/event.py:220 msgid "Shop is live" -msgstr "" +msgstr "Winkel is live" #: pretix/base/models/event.py:222 msgid "Event currency" -msgstr "" +msgstr "Evenement valuta" #: pretix/base/models/event.py:225 pretix/base/models/event.py:594 msgid "Event start time" -msgstr "" +msgstr "Starttijd van het evenement" #: pretix/base/models/event.py:227 pretix/base/models/event.py:596 msgid "Event end time" -msgstr "" +msgstr "Eindtijd van het evenement" #: pretix/base/models/event.py:229 pretix/base/models/event.py:598 msgid "Admission time" -msgstr "" +msgstr "Toegangstijd" #: pretix/base/models/event.py:231 msgid "Visible in public lists" -msgstr "" +msgstr "Zichtbaar in openbare lijsten" #: pretix/base/models/event.py:232 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." msgstr "" +"Indien geselecteerd kan het evenement zichtbaar zijn op de startpagina van " +"het ticketsysteem of op een organisatieprofiel." #: pretix/base/models/event.py:236 pretix/base/models/event.py:601 msgid "End of presale" -msgstr "" +msgstr "Einde van de voorverkoop" #: pretix/base/models/event.py:237 pretix/base/models/event.py:602 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" +"Optioneel. Na deze datum worden geen producten meer verkocht. Als u deze " +"waarde niet instelt eindigt de voorverkoop na de einddatum van uw evenement." #: pretix/base/models/event.py:242 pretix/base/models/event.py:607 msgid "Start of presale" -msgstr "" +msgstr "Begin van de voorverkoop" #: pretix/base/models/event.py:243 pretix/base/models/event.py:608 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "Optioneel. Er worden geen producten verkocht vóór deze datum." #: pretix/base/models/event.py:248 pretix/base/models/event.py:613 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Plaats" #: pretix/base/models/event.py:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:45 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: pretix/base/models/event.py:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:430 msgid "Internal comment" -msgstr "" +msgstr "Interne opmerking" #: pretix/base/models/event.py:259 pretix/control/forms/filter.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12 #: pretix/control/views/dashboards.py:364 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "Evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:264 pretix/base/models/items.py:193 #: pretix/base/models/items.py:851 pretix/base/models/orders.py:121 @@ -883,7 +931,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evenement" #: pretix/base/models/event.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:205 @@ -892,52 +940,58 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:17 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Evenementen" #: pretix/base/models/event.py:587 pretix/base/models/items.py:209 #: pretix/base/models/items.py:437 pretix/control/forms/filter.py:264 #: pretix/control/forms/filter.py:553 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actief" #: pretix/base/models/event.py:588 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" +"Alleen wanneer dit selectievak is ingeschakeld is deze datum zichtbaar voor " +"gebruikers." #: pretix/base/models/event.py:617 pretix/control/forms/event.py:838 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "Voorpagina tekst" #: pretix/base/models/event.py:624 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "Datum in evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:625 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "Data in evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:757 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "" +"Mag geen spaties of speciale tekens bevatten, met uitzondering van " +"onderstrepingstekens." #: pretix/base/models/event.py:762 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" +"De naam van de eigenschap mag alleen letters, cijfers en " +"onderstrepingstekens bevatten." #: pretix/base/models/items.py:43 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "Categorie naam" #: pretix/base/models/items.py:46 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "Categorie beschrijving" #: pretix/base/models/items.py:53 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "Producten in deze categorie zijn add-onproducten" #: pretix/base/models/items.py:54 msgid "" @@ -945,53 +999,58 @@ msgid "" "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" +"Indien geselecteerd zijn de producten in deze categorie niet los te koop. Ze " +"kunnen alleen worden gekocht in combinatie met een product waarbij deze " +"categorie is ingesteld als mogelijke add-on producten." #: pretix/base/models/items.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:76 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "Product categorie" #: pretix/base/models/items.py:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "Product categorieën" #: pretix/base/models/items.py:66 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" -msgstr "" +msgstr "{category} (add-on producten)" #: pretix/base/models/items.py:200 pretix/base/models/items.py:549 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie" #: pretix/base/models/items.py:201 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" +"Als u veel producten heeft kunt u deze in categorieën indelen om de " +"producten georganiseerd te houden." #: pretix/base/models/items.py:205 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "Item naam" #: pretix/base/models/items.py:212 pretix/base/models/items.py:433 #: pretix/base/models/items.py:440 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving" #: pretix/base/models/items.py:213 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "Dit wordt onder de productnaam in lijsten weergegeven." #: pretix/base/models/items.py:217 pretix/base/models/items.py:451 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Standaard prijs" #: pretix/base/models/items.py:218 msgid "" @@ -999,10 +1058,13 @@ msgid "" "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" +"Als dit product meerdere varianten heeft kunt u verschillende prijzen " +"instellen voor elke variant. Als een variant geen afwijkende prijs heeft of " +"als er geen varianten zijn wordt deze prijs gebruikt." #: pretix/base/models/items.py:225 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "Vrije prijsinvoer" #: pretix/base/models/items.py:226 msgid "" @@ -1012,64 +1074,77 @@ msgid "" "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" +"Als deze instelling actief is kunnen uw gebruikers zelf de prijs kiezen. De " +"hierboven ingestelde prijs wordt dan geïnterpreteerd als de minimumprijs die " +"een gebruiker moet invoeren. Dit kan bijvoorbeeld gebruikt worden om extra " +"donaties te vragen voor het evenement. Deze instelling wordt momenteel niet " +"ondersteund voor producten die als een add-on bij andere producten worden " +"gekocht." #: pretix/base/models/items.py:233 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "Btw" #: pretix/base/models/items.py:238 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Is een toegangsbewijs" #: pretix/base/models/items.py:240 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" -msgstr "" +msgstr "Het kopen van dit product staat iemand toe om uw evenement te betreden" #: pretix/base/models/items.py:249 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "Productfoto" #: pretix/base/models/items.py:254 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaar vanaf" #: pretix/base/models/items.py:256 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "Dit product zal niet vóór de opgegeven datum verkocht worden." #: pretix/base/models/items.py:259 pretix/base/payment.py:192 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaar tot" #: pretix/base/models/items.py:261 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden." #: pretix/base/models/items.py:264 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "Dit product kan alleen gekocht worden met een voucher." #: pretix/base/models/items.py:266 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" +"Om dit product te kopen moet de gebruiker een voucher gebruiken die van " +"toepassing is op dit product, hetzij rechtstreeks, hetzij via een quotum." #: pretix/base/models/items.py:270 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "" +"Dit product wordt alleen getoond als een voucher die overeenkomt met het " +"product wordt ingewisseld." #: pretix/base/models/items.py:272 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." msgstr "" +"Dit product wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een " +"vouchercode invoert die specifiek aan dit product gekoppeld is (en niet via " +"een quotum)." #: pretix/base/models/items.py:276 msgid "Allow product to be canceled" -msgstr "" +msgstr "Product mag geannuleerd worden" #: pretix/base/models/items.py:278 msgid "" @@ -1078,10 +1153,15 @@ msgid "" "cannot cancel paid orders on their own and you can cancel orders at all " "times, regardless of this setting" msgstr "" +"Als dit actief is en de algemene instellingen van het evenement dit toestaat " +"kunnen bestellingen die dit product bevatten door de gebruiker geannuleerd " +"worden, totdat de bestelling betaald is. Gebruikers kunnen betaalde " +"bestellingen niet zelf annuleren. U kunt zelf altijd alle bestellingen " +"annuleren, ongeacht deze instelling." #: pretix/base/models/items.py:283 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Minimum aantal per bestelling" #: pretix/base/models/items.py:285 msgid "" @@ -1089,10 +1169,13 @@ msgid "" "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" +"Dit product kan alleen gekocht worden als het minstens zo vaak aan de " +"winkelwagen is toegevoegd als hier ingesteld. Als u het veld leeg houdt of " +"op 0 instelt is er geen minimumvereiste voor dit product." #: pretix/base/models/items.py:289 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Maximum aantal per bestelling" #: pretix/base/models/items.py:291 msgid "" @@ -1101,10 +1184,14 @@ msgid "" "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" +"Dit product kan maar maximaal het hier ingestelde aantal keer worden gekocht " +"in één bestelling. Als u het veld leeg houdt of op 0 instelt is er geen " +"speciaal limiet voor dit product. De limiet voor het maximale aantal items " +"in een complete bestelling blijft van toepassing ongeacht deze instelling." #: pretix/base/models/items.py:296 pretix/base/models/orders.py:166 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Vereist speciale aandacht" #: pretix/base/models/items.py:298 msgid "" @@ -1113,6 +1200,10 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" +"Als u dit instelt laat de incheck-app een waarschuwing zien ter indicatie " +"dat dit ticket speciale aandacht vereist. U kunt dit bijvoorbeeld gebruiken " +"voor studententickets om duidelijk te maken dat de studentenkaart nog moet " +"worden gecontroleerd." #: pretix/base/models/items.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:139 #: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/filter.py:648 @@ -1127,7 +1218,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Product" #: pretix/base/models/items.py:307 pretix/base/models/items.py:681 #: pretix/control/forms/filter.py:166 pretix/control/forms/filter.py:491 @@ -1142,110 +1233,118 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Producten" #: pretix/base/models/items.py:391 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" +"Het maximum aantal per bestelling mag niet lager zijn dan het minimum aantal " +"per bestelling." #: pretix/base/models/items.py:397 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "" +"De categorie van het item moet bij hetzelfde evenement horen als het item." #: pretix/base/models/items.py:402 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "" +"De belastingregel van het item moet bij hetzelfde evenement horen als het " +"item." #: pretix/base/models/items.py:408 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "De beschikbaarheid van het item kan niet eindigen voordat het begint." #: pretix/base/models/items.py:441 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "" +msgstr "Dit wordt weergegeven onder de variantnaam in lijsten." #: pretix/base/models/items.py:446 pretix/base/models/items.py:567 #: pretix/base/models/items.py:687 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Positie" #: pretix/base/models/items.py:455 pretix/base/models/vouchers.py:148 #: pretix/base/models/waitinglist.py:57 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "Productvariant" #: pretix/base/models/items.py:456 msgid "Product variations" -msgstr "" +msgstr "Productvarianten" #: pretix/base/models/items.py:553 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "Minimum aantal" #: pretix/base/models/items.py:557 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Maximum aantal" #: pretix/base/models/items.py:561 msgid "Add-Ons are included in the price" -msgstr "" +msgstr "Add-ons zijn inbegrepen in de prijs" #: pretix/base/models/items.py:562 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" +"Indien geselecteerd is het toevoegen van add-ons aan dit ticket gratis, ook " +"als de add-ons los wel geld kosten." #: pretix/base/models/items.py:582 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "" +"De categorie van de add-on moet bij hetzelfde evenement horen als het item." #: pretix/base/models/items.py:587 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "" +msgstr "Het item heeft al een add-on van deze categorie." #: pretix/base/models/items.py:592 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Het minimum aantal moet gelijk zijn aan of groter zijn dan nul." #: pretix/base/models/items.py:597 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Het maximale aantal moet gelijk zijn aan of groter zijn dan nul." #: pretix/base/models/items.py:602 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" +msgstr "Het maximale aantal moet groter zijn dan het minimum aantal." #: pretix/base/models/items.py:645 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nummer" #: pretix/base/models/items.py:646 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (één regel)" #: pretix/base/models/items.py:647 msgid "Multiline text" -msgstr "" +msgstr "Tekst (meerdere regels)" #: pretix/base/models/items.py:648 msgid "Yes/No" -msgstr "" +msgstr "Ja/nee" #: pretix/base/models/items.py:649 msgid "Choose one from a list" -msgstr "" +msgstr "Kies er een uit een lijst" #: pretix/base/models/items.py:650 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "" +msgstr "Kies meerdere uit een lijst" #: pretix/base/models/items.py:651 msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Bestand upload" #: pretix/base/models/items.py:652 pretix/base/models/orders.py:134 #: pretix/base/models/orders.py:887 @@ -1253,15 +1352,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:47 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: pretix/base/models/items.py:653 pretix/base/reldate.py:127 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tijd" #: pretix/base/models/items.py:654 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum en tijd" #: pretix/base/models/items.py:662 pretix/base/models/items.py:697 #: pretix/control/forms/item.py:36 @@ -1269,67 +1368,70 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:32 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vraag" #: pretix/base/models/items.py:665 msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "Helptekst" #: pretix/base/models/items.py:666 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "" +"Als de vraag moet worden uitgelegd of verduidelijkt kunt u dat hier doen." #: pretix/base/models/items.py:672 msgid "Question type" -msgstr "" +msgstr "Vraagtype" #: pretix/base/models/items.py:676 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:49 msgid "Required question" -msgstr "" +msgstr "Verplichte vraag" #: pretix/base/models/items.py:683 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" +msgstr "Deze vraag wordt aan kopers van de geselecteerde producten gesteld" #: pretix/base/models/items.py:690 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "" +msgstr "Vraag bij inchecken in plaats van bij het kopen van een ticket" #: pretix/base/models/items.py:691 msgid "" "This will only work if you handle your check-in with pretixdroid 1.8 or " "newer or pretixdesk 0.2 or newer." msgstr "" +"Dit werkt alleen als u inchecken afhandelt met pretixdroid 1.8 of nieuwer of " +"pretixdesk 0.2 of nieuwer." #: pretix/base/models/items.py:724 msgid "An answer to this question is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "Een antwoord op deze vraag is vereist om door te gaan." #: pretix/base/models/items.py:734 pretix/base/models/items.py:742 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige optie geselecteerd." #: pretix/base/models/items.py:751 msgid "Invalid number input." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige nummerinvoer." #: pretix/base/models/items.py:758 msgid "Invalid date input." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige datuminvoer." #: pretix/base/models/items.py:765 msgid "Invalid time input." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige tijdsinvoer." #: pretix/base/models/items.py:775 msgid "Invalid datetime input." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige datum en tijd invoer." #: pretix/base/models/items.py:782 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Antwoord" #: pretix/base/models/items.py:789 msgid "Question option" @@ -1342,27 +1444,27 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:865 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 msgid "Total capacity" -msgstr "" +msgstr "Totale capaciteit" #: pretix/base/models/items.py:867 pretix/control/forms/item.py:208 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." -msgstr "" +msgstr "Laat leeg voor een onbeperkt aantal tickets." #: pretix/base/models/items.py:871 pretix/base/models/orders.py:582 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Item" #: pretix/base/models/items.py:879 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "Varianten" #: pretix/base/models/items.py:887 pretix/base/models/vouchers.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "Quotum" #: pretix/base/models/items.py:888 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:51 @@ -1370,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:56 msgid "Quotas" -msgstr "" +msgstr "Quota" #: pretix/base/models/items.py:1058 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." @@ -1385,94 +1487,94 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:75 #, python-brace-format msgid "Order {val}" -msgstr "" +msgstr "Bestelling {val}" #: pretix/base/models/log.py:85 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "" +msgstr "Voucher {val}…" #: pretix/base/models/log.py:95 #, python-brace-format msgid "Product {val}" -msgstr "" +msgstr "Product {val}" #: pretix/base/models/log.py:105 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" -msgstr "" +msgstr "Datum {val}" #: pretix/base/models/log.py:115 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "Quotum {val}" #: pretix/base/models/log.py:125 #, python-brace-format msgid "Category {val}" -msgstr "" +msgstr "Categorie {val}" #: pretix/base/models/log.py:135 #, python-brace-format msgid "Question {val}" -msgstr "" +msgstr "Vraag {val}" #: pretix/base/models/log.py:145 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" -msgstr "" +msgstr "Belastingregel {val}" #: pretix/base/models/orders.py:101 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "in afwachting" #: pretix/base/models/orders.py:102 msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "betaald" #: pretix/base/models/orders.py:103 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "verlopen" #: pretix/base/models/orders.py:104 msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "geannuleerd" #: pretix/base/models/orders.py:105 msgid "refunded" -msgstr "" +msgstr "terugbetaald" #: pretix/base/models/orders.py:130 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Landinstelling" #: pretix/base/models/orders.py:137 pretix/base/models/orders.py:891 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Verloopdatum" #: pretix/base/models/orders.py:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:356 msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "Betalingsinformatie" #: pretix/base/models/orders.py:153 msgid "Payment state was manually modified" -msgstr "" +msgstr "De betalingsstatus is handmatig aangepast" #: pretix/base/models/orders.py:158 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Totaalbedrag" #: pretix/base/models/orders.py:161 pretix/base/models/vouchers.py:170 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Opmerking" #: pretix/base/models/orders.py:162 pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." -msgstr "" +msgstr "Tekst in dit veld is niet zichtbaar voor de gebruiker." #: pretix/base/models/orders.py:168 msgid "" @@ -1481,17 +1583,21 @@ msgid "" "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" +"Als u dit instelt laat de incheck-app een zichtbare waarschuwing zien dat " +"tickets van deze bestelling speciale aandacht vereisen. Er worden geen extra " +"gegevens of een aangepast bericht getoond dus u moet uw personeel van " +"tevoren informeren over hoe deze gevallen moeten worden afgehandeld." #: pretix/base/models/orders.py:180 pretix/base/models/orders.py:613 msgid "Meta information" -msgstr "" +msgstr "Meta informatie" #: pretix/base/models/orders.py:185 pretix/base/models/orders.py:686 #: pretix/base/models/orders.py:763 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:144 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Bestelling" #: pretix/base/models/orders.py:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:74 @@ -1499,24 +1605,28 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Bestellingen" #: pretix/base/models/orders.py:334 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" +"De betaling kan niet worden geaccepteerd omdat de ingestelde laatste datum " +"van betalingen verstreken is." #: pretix/base/models/orders.py:336 msgid "" "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " "configured that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" +"De betaling kan niet worden geaccepteerd omdat de bestelling is verlopen en " +"daarnaast staat ingesteld dat late betalingen niet worden geaccepteerd." #: pretix/base/models/orders.py:353 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Het bestelde product \"{item}\" is niet langer beschikbaar." #: pretix/base/models/orders.py:514 pretix/control/views/item.py:439 #: pretix/control/views/vouchers.py:77 pretix/control/views/vouchers.py:78 @@ -1525,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:83 #: pretix/presale/checkoutflow.py:533 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: pretix/base/models/orders.py:516 pretix/control/forms/event.py:546 #: pretix/control/views/item.py:439 pretix/control/views/vouchers.py:77 @@ -1537,34 +1647,34 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14 #: pretix/presale/checkoutflow.py:535 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: pretix/base/models/orders.py:518 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:588 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "Variant" #: pretix/base/models/orders.py:593 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:146 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:263 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:83 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prijs" #: pretix/base/models/orders.py:599 pretix/base/models/orders.py:604 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Empty, if this product is not an admission ticket" #: pretix/base/models/orders.py:674 msgid "Payment fee" -msgstr "" +msgstr "Betalingskosten" #: pretix/base/models/orders.py:675 msgid "Shipping fee" -msgstr "" +msgstr "Verzendkosten" #: pretix/base/models/orders.py:676 msgid "Service fee" @@ -1572,62 +1682,66 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:677 msgid "Other fees" -msgstr "" +msgstr "Overige kosten" #: pretix/base/models/orders.py:682 pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #: pretix/base/models/orders.py:697 pretix/base/models/orders.py:769 #: pretix/base/models/tax.py:71 msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Belastingtarief" #: pretix/base/models/orders.py:706 pretix/base/models/orders.py:778 msgid "Tax value" -msgstr "" +msgstr "Belastingwaarde" #: pretix/base/models/orders.py:783 +#, fuzzy msgid "Order position" -msgstr "" +msgstr "Bestelling positie" #: pretix/base/models/orders.py:784 pretix/base/notifications.py:181 +#, fuzzy msgid "Order positions" -msgstr "" +msgstr "Bestelling posities" #: pretix/base/models/orders.py:884 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "" +msgstr "Winkelwagen ID (bijv. sessiesleutel)" #: pretix/base/models/orders.py:899 +#, fuzzy msgid "Cart position" -msgstr "" +msgstr "Winkelwagen positie" #: pretix/base/models/orders.py:900 +#, fuzzy msgid "Cart positions" -msgstr "" +msgstr "Winkelwagen posities" #: pretix/base/models/orders.py:926 msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "Bedrijfsnaam" #: pretix/base/models/orders.py:932 msgid "Select country" -msgstr "" +msgstr "Selecteer land" #: pretix/base/models/orders.py:934 msgid "Only for business customers within the EU." -msgstr "" +msgstr "Alleen voor zakelijke klanten binnen de EU." #: pretix/base/models/orders.py:937 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:419 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:102 msgid "Internal reference" -msgstr "" +msgstr "Interne referentie" #: pretix/base/models/orders.py:938 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." -msgstr "" +msgstr "Deze referentie wordt voor u op de factuur afgedrukt." #: pretix/base/models/organizer.py:35 msgid "" @@ -1635,6 +1749,10 @@ msgid "" "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" +"Moet kort zijn en mag alleen kleine letters, cijfers, punten en streepjes " +"bevatten. Elke slug kan maar één keer worden gebruikt. De slug wordt " +"gebruikt in URL's om te verwijzen naar uw organisatoraccounts en uw " +"evenementen." #: pretix/base/models/organizer.py:48 pretix/control/forms/event.py:47 #: pretix/control/forms/filter.py:220 pretix/control/forms/filter.py:371 @@ -1643,82 +1761,82 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:7 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organisator" #: pretix/base/models/organizer.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" -msgstr "" +msgstr "Organisatoren" #: pretix/base/models/organizer.py:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:15 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "Teamnaam" #: pretix/base/models/organizer.py:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" -msgstr "" +msgstr "Teamleden" #: pretix/base/models/organizer.py:127 msgid "All events (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Alle evenementen (inclusief nieuw gemaakte)" #: pretix/base/models/organizer.py:128 msgid "Limit to events" -msgstr "" +msgstr "Beperk tot evenementen" #: pretix/base/models/organizer.py:132 msgid "Can create events" -msgstr "" +msgstr "Kan evenementen aanmaken" #: pretix/base/models/organizer.py:136 msgid "Can change teams and permissions" -msgstr "" +msgstr "Kan teams en machtigingen wijzigen" #: pretix/base/models/organizer.py:140 msgid "Can change organizer settings" -msgstr "" +msgstr "Kan organisatorinstellingen wijzigen" #: pretix/base/models/organizer.py:145 msgid "Can change event settings" -msgstr "" +msgstr "Kan evenementinstellingen wijzigen" #: pretix/base/models/organizer.py:149 msgid "Can change product settings" -msgstr "" +msgstr "Kan productinstellingen wijzigen" #: pretix/base/models/organizer.py:153 msgid "Can view orders" -msgstr "" +msgstr "Kan bestellingen bekijken" #: pretix/base/models/organizer.py:157 msgid "Can change orders" -msgstr "" +msgstr "Kan bestellingen wijzigen" #: pretix/base/models/organizer.py:161 msgid "Can view vouchers" -msgstr "" +msgstr "Kan vouchers bekijken" #: pretix/base/models/organizer.py:165 msgid "Can change vouchers" -msgstr "" +msgstr "Kan vouchers wijzigen" #: pretix/base/models/organizer.py:169 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s op %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:201 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Team" #: pretix/base/models/organizer.py:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:25 msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "Teams" #: pretix/base/models/organizer.py:222 #, python-brace-format @@ -1727,15 +1845,16 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:65 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" -msgstr "" +msgstr "Moet kort zijn, bijv. \"btw\"" #: pretix/base/models/tax.py:74 msgid "The configured product prices include the tax amount" -msgstr "" +msgstr "De ingestelde productprijzen zijn inclusief belasting" #: pretix/base/models/tax.py:78 +#, fuzzy msgid "Use EU reverse charge taxation rules" -msgstr "" +msgstr "Gebruik EU-regels voor verleggingsheffing" #: pretix/base/models/tax.py:80 msgid "" @@ -1749,54 +1868,56 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:87 msgid "Merchant country" -msgstr "" +msgstr "Land van handelaar" #: pretix/base/models/tax.py:89 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" +"Uw land van verblijf. Dit is het land waar de EU-verleggingsregel niet van " +"toepassing is, indien hierboven ingesteld." #: pretix/base/models/tax.py:116 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." -msgstr "" +msgstr "U moet uw thuisland instellen om de verleggingsfunctie te gebruiken." #: pretix/base/models/tax.py:120 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "incl. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:122 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:124 msgid "reverse charge enabled" -msgstr "" +msgstr "verleggingsregeling ingeschakeld" #: pretix/base/models/vouchers.py:75 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "Geen effect" #: pretix/base/models/vouchers.py:76 msgid "Set product price to" -msgstr "" +msgstr "Stel de productprijs in op" #: pretix/base/models/vouchers.py:77 msgid "Subtract from product price" -msgstr "" +msgstr "Trek af van de productprijs" #: pretix/base/models/vouchers.py:78 msgid "Reduce product price by (%)" -msgstr "" +msgstr "Verlaag productprijs met (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81 #: pretix/control/views/vouchers.py:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:455 msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "Vouchercode" #: pretix/base/models/vouchers.py:100 pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Maximum usages" @@ -1808,11 +1929,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:105 pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Redeemed" -msgstr "" +msgstr "Ingewisseld" #: pretix/base/models/vouchers.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:60 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Geldig tot" #: pretix/base/models/vouchers.py:114 pretix/control/forms/filter.py:621 msgid "Reserve ticket from quota" @@ -1849,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:150 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "Deze variant van het hierboven geselecteerde product wordt gebruikt." #: pretix/base/models/vouchers.py:158 msgid "" @@ -1904,16 +2025,21 @@ msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" +"U kunt geen variant selecteren zonder een product geselecteerd te hebben dat " +"varianten biedt." #: pretix/base/models/vouchers.py:212 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "Deze variant hoort niet bij dit product." #: pretix/base/models/vouchers.py:214 pretix/base/models/vouchers.py:301 +#, fuzzy msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" +"U kunt alleen quota blokkeren als u een specifieke productvariant opgeeft. " +"Anders kan het onduidelijk zijn welk quota geblokkeerd moet worden." #: pretix/base/models/vouchers.py:217 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." @@ -1947,69 +2073,71 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:317 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "Er bestaat al een voucher met deze code." #: pretix/base/models/waitinglist.py:36 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "Op wachtlijst sinds" #: pretix/base/models/waitinglist.py:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125 msgid "E-mail address" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres" #: pretix/base/models/waitinglist.py:44 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "Toegewezen voucher" #: pretix/base/models/waitinglist.py:51 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "Het product waar de gebruiker op wacht." #: pretix/base/models/waitinglist.py:59 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "De variant van het hierboven geselecteerde product." #: pretix/base/models/waitinglist.py:68 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "Wachtlijstitem" #: pretix/base/models/waitinglist.py:69 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "Wachtlijstitems" #: pretix/base/models/waitinglist.py:79 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" +"U staat al op deze wachtlijst! We brengen u op de hoogte wanneer er een " +"ticket voor u beschikbaar is." #: pretix/base/models/waitinglist.py:82 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een specifieke variant van dit product." #: pretix/base/models/waitinglist.py:91 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "Dit product is momenteel niet beschikbaar." #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "Er is al een voucher naar deze persoon verzonden." #: pretix/base/models/waitinglist.py:103 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "Automatisch aangemaakt op basis van wachtlijstitem voor {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:127 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" -msgstr "" +msgstr "U bent geselecteerd uit de wachtlijst voor {event}" #: pretix/base/notifications.py:121 pretix/base/notifications.py:134 msgid "Administrative action required" -msgstr "" +msgstr "Administratieve handeling vereist" #: pretix/base/notifications.py:135 msgid "" @@ -2017,101 +2145,105 @@ msgid "" "automatically, e.g. an external refund. You need to resolve it manually or " "choose to ignore it, depending on the issue at hand." msgstr "" +"Er heeft een handeling plaatsgevonden voor het evenement dat het systeem " +"niet automatisch kan verwerken, bijvoorbeeld een externe terugbetaling. U " +"moet dit handmatig oplossen of ervoor kiezen om het te negeren, afhankelijk " +"van de handeling." #: pretix/base/notifications.py:139 msgid "View all unresolved problems" -msgstr "" +msgstr "Bekijk alle onopgeloste problemen" #: pretix/base/notifications.py:180 pretix/control/forms/filter.py:96 msgid "Order status" -msgstr "" +msgstr "Bestelstatus" #: pretix/base/notifications.py:182 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:24 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "Bekijk bestelgegevens" #: pretix/base/notifications.py:192 msgid "New order placed" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe bestelling geplaatst" #: pretix/base/notifications.py:193 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "Er is een nieuwe bestelling geplaatst: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:198 msgid "Order marked as paid" -msgstr "" +msgstr "Bestelling gemarkeerd als betaald" #: pretix/base/notifications.py:199 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Bestelling {order.code} is gemarkeerd als betaald." #: pretix/base/notifications.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "Bestelling geannuleerd" #: pretix/base/notifications.py:205 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Bestelling {order.code} is geannuleerd." #: pretix/base/notifications.py:210 msgid "Order information changed" -msgstr "" +msgstr "Bestelinformatie gewijzigd" #: pretix/base/notifications.py:211 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "De ticketinformatie van bestelling {order.code} is gewijzigd." #: pretix/base/notifications.py:216 msgid "Order contact address changed" -msgstr "" +msgstr "Contactadres van bestelling gewijzigd" #: pretix/base/notifications.py:217 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Het contactadres van bestelling {order.code} is gewijzigd." #: pretix/base/notifications.py:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:30 msgid "Order changed" -msgstr "" +msgstr "Bestelling gewijzigd" #: pretix/base/notifications.py:223 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Bestelling {order.code} is gewijzigd." #: pretix/base/notifications.py:228 msgid "Order refunded" -msgstr "" +msgstr "Bestelling terugbetaald" #: pretix/base/notifications.py:229 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been refunded." -msgstr "" +msgstr "Bestelling {order.code} is terugbetaald." #: pretix/base/payment.py:36 pretix/control/forms/event.py:496 #: pretix/control/forms/event.py:898 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Dit veld is verplicht." #: pretix/base/payment.py:169 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "Betaalmethode inschakelen" #: pretix/base/payment.py:174 pretix/base/payment.py:183 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "Extra kosten" #: pretix/base/payment.py:175 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "Absolute waarde" #: pretix/base/payment.py:184 msgid "" @@ -2140,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:207 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "Tekst op facturen" #: pretix/base/payment.py:208 msgid "" @@ -2153,62 +2285,71 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:232 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "De betaling voor deze factuur is al ontvangen." #: pretix/base/payment.py:525 #, python-format msgid "Payment provider: %s" -msgstr "" +msgstr "Betalingsprovider: %s" #: pretix/base/payment.py:543 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." msgstr "" +"Het geld kan niet automatisch worden terugbetaald, stuur het geld handmatig " +"terug." #: pretix/base/payment.py:566 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." msgstr "" +"De bestelling is gemarkeerd als terugbetaald. Stuur het geld handmatig terug " +"naar de koper." #: pretix/base/payment.py:589 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" +"Er is geen betaling nodig omdat deze bestelling alleen gratis producten " +"omvat." #: pretix/base/payment.py:599 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Gratis" #: pretix/base/payment.py:635 msgid "The order has been marked as refunded." -msgstr "" +msgstr "De bestelling is gemarkeerd als terugbetaald." #: pretix/base/reldate.py:13 +#, fuzzy msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "Start van het evenement" #: pretix/base/reldate.py:14 +#, fuzzy msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "Einde van het evenement" #: pretix/base/reldate.py:15 +#, fuzzy msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "Evenement toegang" #: pretix/base/reldate.py:16 msgid "Presale start" -msgstr "" +msgstr "Start voorverkoop" #: pretix/base/reldate.py:17 msgid "Presale end" -msgstr "" +msgstr "Einde voorverkoop" #: pretix/base/reldate.py:149 pretix/base/reldate.py:238 msgid "Fixed date:" -msgstr "" +msgstr "Vaste datum:" #: pretix/base/reldate.py:150 pretix/base/reldate.py:239 msgid "Relative date:" @@ -2216,7 +2357,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:153 pretix/base/reldate.py:242 msgid "Not set" -msgstr "" +msgstr "Niet ingesteld" #: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:60 msgid "" @@ -2454,7 +2595,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "Your cart is empty." -msgstr "" +msgstr "Uw winkelwagen is leeg." #: pretix/base/services/orders.py:58 #, python-format @@ -2521,13 +2662,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:304 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Bestelling geannuleerd: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:584 pretix/control/views/orders.py:411 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:38 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Uw bestelling: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:645 #, python-format @@ -2550,7 +2691,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:698 msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "" +msgstr "U moet een variant van het product selecteren." #: pretix/base/services/orders.py:699 #, python-brace-format @@ -2694,6 +2835,16 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"U heeft ons verzocht om de link te sturen van uw bestelling voor evenement " +"{event}.\n" +"\n" +"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van de bestelling bekijken op " +"{url}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:251 #, python-brace-format @@ -2708,6 +2859,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"Iemand heeft een lijst met uw bestellingen aangevraagd voor {event}. De " +"lijst is als volgt:\n" +"\n" +"{orders}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:263 #, python-brace-format @@ -2723,6 +2883,17 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"We hebben uw bestelling voor {event} met succes ontvangen. Omdat u alleen " +"gratis producten heeft besteld is er geen betaling vereist.\n" +"\n" +"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling bekijken " +"op\n" +"{url}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:276 #, python-brace-format @@ -2740,6 +2911,20 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"We hebben uw bestelling voor {event} met een totale waarde van " +"{total_with_currency} met succes ontvangen. Voltooi uw betaling vóór {date}." +"\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling bekijken " +"op\n" +"{url}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:291 #, python-brace-format @@ -2754,6 +2939,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"Uw bestelling voor {event} is gewijzigd.\n" +"\n" +"U kunt de status van uw bestelling bekijken op\n" +"{url}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:303 #, python-brace-format @@ -2770,6 +2964,18 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"We hebben uw betaling voor {event} met succes ontvangen. Bedankt!\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling bekijken " +"op\n" +"{url}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:321 #, python-brace-format @@ -2811,6 +3017,26 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"U heeft zich aangemeld op de wachtlijst voor {event} voor het product " +"{product}.\n" +"\n" +"Er staat nu een ticket voor u klaar! U kunt deze ticket verkrijgen binnen " +"{hours} uur door de volgende vouchercode in te wisselen bij de bestelling:\n" +"\n" +"{code}\n" +"\n" +"U kunt ook simpelweg op de volgende link klikken:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Houd er rekening mee dat deze link alleen geldig is binnen de volgende " +"{hours} uren! Het ticket wordt toegewezen aan de volgende persoon in de " +"wachtlijst als u de voucher niet binnen die periode inwisselt.\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:358 #, python-brace-format @@ -2825,6 +3051,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"Uw bestelling {code} voor {event} is geannuleerd.\n" +"\n" +"U kunt de gegevens van uw bestelling bekijken op\n" +"{url}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:370 #, python-brace-format @@ -2837,6 +3072,14 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling bekijken " +"op\n" +"{url}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:384 #, python-brace-format @@ -2851,10 +3094,19 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dag heer/mevrouw,\n" +"\n" +"U heeft een ticket gekocht voor {event}.\n" +"\n" +"U kunt uw ticket hier downloaden als u dit nog niet heeft gedaan:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"Organisatie van {event}" #: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Foutief verzoek" #: pretix/base/templates/400.html:7 msgid "We were unable to parse your request." @@ -2864,24 +3116,24 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:20 #: pretix/base/templates/csrffail.html:22 msgid "Take a step back" -msgstr "" +msgstr "Ga een stap terug" #: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11 #: pretix/base/templates/500.html:21 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Probeer opnieuw" #: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html:6 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Geen toestemming" #: pretix/base/templates/403.html:7 msgid "You do not have access to this page." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen toegang tot deze pagina." #: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html:6 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Niet gevonden" #: pretix/base/templates/404.html:7 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." @@ -2955,7 +3207,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36 #, python-format msgid "powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "mogelijk gemaakt door pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:43 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 @@ -2986,24 +3238,24 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:20 msgid "Event:" -msgstr "" +msgstr "Evenement:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:21 msgid "Order code:" -msgstr "" +msgstr "Bestelcode:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:22 msgid "Order date:" -msgstr "" +msgstr "Besteldatum:" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 msgid "days before" -msgstr "" +msgstr "dagen voor" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "op" #: pretix/base/ticketoutput.py:140 msgid "Enable output" @@ -3011,7 +3263,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:158 msgid "Download ticket" -msgstr "" +msgstr "Download ticket" #: pretix/base/validators.py:15 #, python-format @@ -3020,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/views/async.py:136 msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden." #: pretix/base/views/async.py:139 msgid "The task has been completed." @@ -3893,7 +4145,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Betaald" #: pretix/control/forms/filter.py:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 @@ -3901,12 +4153,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:43 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:184 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "In afwachting" #: pretix/control/forms/filter.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending (overdue)" -msgstr "" +msgstr "In afwachting (achterstallig)" #: pretix/control/forms/filter.py:102 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 @@ -3915,12 +4167,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Verlopen" #: pretix/control/forms/filter.py:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "Pending or expired" -msgstr "" +msgstr "In afwachting of verlopen" #: pretix/control/forms/filter.py:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 @@ -3929,7 +4181,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #: pretix/control/forms/filter.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 @@ -3938,14 +4190,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 msgid "Refunded" -msgstr "" +msgstr "Terugbetaald" #: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:494 #: pretix/control/forms/filter.py:672 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89 msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Alle producten" #: pretix/control/forms/filter.py:175 pretix/control/forms/filter.py:194 #: pretix/control/forms/filter.py:645 pretix/control/forms/filter.py:665 @@ -3955,12 +4207,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 pretix/plugins/sendmail/forms.py:25 msgctxt "subevent" msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "Alle data" #: pretix/control/forms/filter.py:223 pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/forms/filter.py:374 pretix/control/forms/filter.py:379 msgid "All organizers" -msgstr "" +msgstr "Alle organisatoren" #: pretix/control/forms/filter.py:263 pretix/control/forms/filter.py:552 #: pretix/control/forms/filter.py:561 pretix/control/forms/filter.py:607 @@ -3969,7 +4221,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:74 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: pretix/control/forms/filter.py:265 pretix/control/forms/filter.py:360 msgid "Shop live and presale running" @@ -3977,7 +4229,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:266 pretix/control/forms/filter.py:554 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactief" #: pretix/control/forms/filter.py:319 pretix/control/forms/filter.py:321 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:35 @@ -3987,15 +4239,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:358 msgid "All events" -msgstr "" +msgstr "Alle evenementen" #: pretix/control/forms/filter.py:359 msgid "Shop live" -msgstr "" +msgstr "Winkel is live" #: pretix/control/forms/filter.py:361 msgid "Shop not live" -msgstr "" +msgstr "Winkel is niet live" #: pretix/control/forms/filter.py:364 msgid "Single event running or in the future" @@ -4032,7 +4284,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:559 pretix/control/forms/filter.py:562 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Beheerder" #: pretix/control/forms/filter.py:563 msgid "No administrator" @@ -4081,7 +4333,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:676 pretix/control/forms/vouchers.py:63 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" -msgstr "" +msgstr "{product} – Elke variant" #: pretix/control/forms/filter.py:682 pretix/control/forms/vouchers.py:69 #: pretix/control/views/vouchers.py:72 @@ -4202,6 +4454,9 @@ msgid "" "by a user or currently is in a users's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" +"De variant \"%s\" kan niet worden verwijderd omdat deze al is besteld door " +"een gebruiker of zich momenteel in de winkelwagen van een gebruiker bevindt. " +"U kunt de variant in plaats daarvan instellen als \"inactief\"." #: pretix/control/forms/item.py:406 msgid "You added the same add-on category twice" @@ -4662,17 +4917,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:156 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "De variant \"{value}\" is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:157 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "De variant \"{value}\" is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:158 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "" +msgstr "De variant \"{value}\" is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "An add-on has been added to this product." @@ -4764,23 +5019,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:181 msgid "The shop has been taken live." -msgstr "" +msgstr "De winkel is live gezet." #: pretix/control/logdisplay.py:182 msgid "The shop has been taken offline." -msgstr "" +msgstr "De winkel is offline gehaald." #: pretix/control/logdisplay.py:184 msgid "An answer option has been added to the question." -msgstr "" +msgstr "Een antwoordoptie is aan de vraag toegevoegd." #: pretix/control/logdisplay.py:185 msgid "An answer option has been removed from the question." -msgstr "" +msgstr "Een antwoordoptie is verwijderd van de vraag." #: pretix/control/logdisplay.py:186 msgid "An answer option has been changed." -msgstr "" +msgstr "Een antwoordoptie is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:187 msgid "A user has been added to the event team." @@ -5027,7 +5282,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:58 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Verdergaan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" @@ -5833,70 +6088,74 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:11 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:222 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:32 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Weergave" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:55 msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "Tickets" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" -msgstr "" +msgstr "Belastingregels" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:75 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Rechten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Widget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" -msgstr "" +msgstr "Verwijder belastingregel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u de belastingregel %(taxrule)s wilt " +"verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" +"U kunt een belastingregel niet verwijderen als deze in gebruik is bij een " +"product of als deze gebruikt is bij een bestaande bestelling." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Belastingregel: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 msgid "Tax rule" -msgstr "" +msgstr "Belastingregel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:23 msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde instellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:26 #, python-format @@ -5906,6 +6165,11 @@ msgid "" "for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " "contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" +"Deze instellingen zijn bedoeld voor gevorderde gebruikers. Zie de handleiding voor meer informatie. Houd er rekening mee dat " +"wij niet verantwoordelijk zijn voor de juiste behandeling van belasting bij " +"de ticketverkoop. Neem in geval van twijfel contact op met een advocaat of " +"belastingadviseur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:36 msgid "Custom taxation rules" @@ -5926,20 +6190,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." -msgstr "" +msgstr "U heeft nog geen belastingregels gemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" -msgstr "" +msgstr "Maak een nieuwe belastingregel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Belasting" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 msgid "Ticket download" -msgstr "" +msgstr "Ticket download" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "" @@ -6257,7 +6521,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:80 msgid "Add a new variation" -msgstr "" +msgstr "Voeg een nieuwe variant toe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" @@ -6526,11 +6790,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 msgid "Create a new quota" -msgstr "" +msgstr "Maak een nieuw quotum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50 msgid "Capacity left" -msgstr "" +msgstr "Resterende capaciteit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8 @@ -6538,33 +6802,35 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4 msgid "Cancel order" -msgstr "" +msgstr "Annuleer bestelling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "" +"Weet u zeker dat u de bestelling wilt annuleren? U kunt deze actie niet " +"terugdraaien." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:20 msgid "Notify user by e-mail" -msgstr "" +msgstr "Stel de gebruiker per e-mail op de hoogte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:21 msgid "No, take me back" -msgstr "" +msgstr "Nee, ga terug" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:26 msgid "Yes, cancel order" -msgstr "" +msgstr "Ja, annuleer bestelling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Wijzig bestelling: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 @@ -6576,7 +6842,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" -msgstr "" +msgstr "Terug naar bestelling %(order)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:22 msgid "" @@ -6694,13 +6960,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25 msgid "Invoice information" -msgstr "" +msgstr "Factuurgegevens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:26 msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(optioneel)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 @@ -6810,7 +7076,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114 msgid "Ordered items" -msgstr "" +msgstr "Bestelde items" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198 #, python-format @@ -6853,7 +7119,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:173 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "plus %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 @@ -6861,17 +7127,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:196 msgid "Net total" -msgstr "" +msgstr "Totaal netto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:331 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Belastingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:45 @@ -6881,7 +7147,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:404 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:215 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:362 msgid "The payment state of this order was manually modified." @@ -6900,7 +7166,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:188 msgid "ZIP code and city" -msgstr "" +msgstr "Postcode en stad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:407 msgid "Valid EU VAT ID" @@ -6989,7 +7255,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:36 msgid "Go!" -msgstr "" +msgstr "Ga!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:92 msgid "Positions" @@ -7236,7 +7502,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:50 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Begin" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 @@ -7586,54 +7852,54 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62 msgid "User history" -msgstr "" +msgstr "Gebruikershistorie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:71 msgid "User created." -msgstr "" +msgstr "Gebruiker aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:30 msgid "Create a new user" -msgstr "" +msgstr "Maak een nieuwe gebruiker aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10 msgid "All vouchers" -msgstr "" +msgstr "Alle vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:15 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Labels" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple voucher" -msgstr "" +msgstr "Maak meerdere vouchers aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" -msgstr "" +msgstr "Vouchercodes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" -msgstr "" +msgstr "Voorvoegsel (optioneel)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" -msgstr "" +msgstr "Genereer willekeurige codes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" -msgstr "" +msgstr "Kopieer codes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:26 msgid "Voucher details" -msgstr "" +msgstr "Vouchergegevens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:33 #: pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Price effect" -msgstr "" +msgstr "Prijseffect" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:46 @@ -7646,32 +7912,38 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" -msgstr "" +msgstr "Verwijder voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u de voucher %(voucher)s wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" +"Deze voucher is al gebruikt geweest. Het is niet aanbevolen om deze te " +"wijzigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:14 #, python-format msgid "Order %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Bestelling %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67 msgid "Voucher history" -msgstr "" +msgstr "Voucherhistorie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" +"Met vouchers kunt u tickets toewijzen aan specifieke personen voor een " +"lagere prijs. Ze kunnen daarnaast ook gebruikt worden om quotum te " +"reserveren voor speciale gasten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:53 msgid "Your search did not match any vouchers." @@ -7679,21 +7951,21 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:55 msgid "You haven't created any vouchers yet." -msgstr "" +msgstr "U heeft nog geen vouchers gemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "Create a new voucher" -msgstr "" +msgstr "Maak een nieuwe voucher aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:72 msgid "Create multiple new vouchers" -msgstr "" +msgstr "Maak meerdere nieuwe vouchers aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:75 msgid "Download list" -msgstr "" +msgstr "Download lijst" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:82 msgid "Redemptions" @@ -7706,26 +7978,28 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:111 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" -msgstr "" +msgstr "Elk product in quotum \"%(quota)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:5 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" +"Als u een label aan een voucher toevoegt kunt u hier gebruiksstatistieken " +"ervan zien." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:12 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." -msgstr "" +msgstr "U heeft nog geen labels aan vouchers toegevoegd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:23 msgid "Redeemed vouchers" -msgstr "" +msgstr "Ingewisselde vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "Verwijder item" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format @@ -7742,7 +8016,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" -msgstr "" +msgstr "Stuur vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" @@ -7780,7 +8054,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 msgid "All entries" -msgstr "" +msgstr "Alle items" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:84 msgid "Waiting" @@ -9602,7 +9876,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:57 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stripe" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" @@ -10189,11 +10463,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:58 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "Variantnaam" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:59 +#, fuzzy msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeldvariant" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "Product description" @@ -10338,52 +10613,54 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:302 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "Uw gegevens" #: pretix/presale/checkoutflow.py:360 pretix/presale/checkoutflow.py:365 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Vul alstublieft een geldig e-mailadres in." #: pretix/presale/checkoutflow.py:369 msgid "Please enter your invoicing address." -msgstr "" +msgstr "Vul alstublieft uw factuuradres in." #: pretix/presale/checkoutflow.py:373 msgid "Please enter your name." -msgstr "" +msgstr "Vul alstublieft uw naam in." #: pretix/presale/checkoutflow.py:383 pretix/presale/checkoutflow.py:388 #: pretix/presale/checkoutflow.py:393 msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "" +msgstr "Beantwoord alstublieft alle vereiste vragen." #: pretix/presale/checkoutflow.py:418 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #: pretix/presale/checkoutflow.py:457 pretix/presale/views/order.py:391 msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een betaalmethode." #: pretix/presale/checkoutflow.py:478 pretix/presale/checkoutflow.py:484 #: pretix/presale/views/order.py:225 pretix/presale/views/order.py:266 msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "" +msgstr "De betalingsinformatie die u heeft ingevoerd zijn onvolledig." #: pretix/presale/checkoutflow.py:506 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Controleer bestelling" #: pretix/presale/checkoutflow.py:564 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "U moet alle selectievakjes aan de onderkant van de pagina aanvinken." #: pretix/presale/checkoutflow.py:594 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van de bevestigingsmail. Probeer " +"het later opnieuw." #: pretix/presale/forms/checkout.py:25 msgid "" @@ -10391,63 +10668,66 @@ msgid "" "confirmation including a link that you need in case you want to make " "modifications to your order or download your ticket later." msgstr "" +"Zorg ervoor dat u een geldig e-mailadres opgeeft. We sturen u een " +"bestelbevestiging met een link die u nodig heeft om uw bestelling te " +"wijzigen en om uw ticket te downloaden." #: pretix/presale/forms/checkout.py:38 msgid "E-mail address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres (opnieuw)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:39 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." -msgstr "" +msgstr "Voer alstublieft hetzelfde e-mailadres nogmaals in ter controle." #: pretix/presale/forms/checkout.py:51 msgid "Please enter the same email address twice." -msgstr "" +msgstr "Voer twee keer hetzelfde e-mailadres in." #: pretix/presale/forms/checkout.py:137 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price})" -msgstr "" +msgstr "{name} (+ {price})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:141 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" -msgstr "" +msgstr "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:146 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" -msgstr "" +msgstr "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "UITVERKOCHT" #: pretix/presale/forms/checkout.py:154 msgid "Currently unavailable" -msgstr "" +msgstr "Momenteel niet beschikbaar" #: pretix/presale/forms/checkout.py:216 msgid "no selection" -msgstr "" +msgstr "geen selectie" #: pretix/presale/ical.py:52 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "" +msgstr "Tickets: {url}" #: pretix/presale/ical.py:55 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Toegang: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:59 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Organisator: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:16 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." @@ -10459,11 +10739,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:66 msgid "Contact event organizer" -msgstr "" +msgstr "Contact opnemen met de organisatie van het evenement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:69 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "Afdruk" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:6 msgid "" @@ -10501,24 +10781,24 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:103 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Ga terug" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:42 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Afrekenen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:25 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "Uw winkelwagen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:32 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Winkelwagen is verlopen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:40 @@ -10526,41 +10806,42 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" +"De items in uw winkelwagen zijn voor u gereserveerd voor %(minutes)s minuten." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:49 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." -msgstr "" +msgstr "De items in uw winkelwagen zijn niet meer voor u gereserveerd." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Controleer uw bestelling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Please review the details below and confirm your order." -msgstr "" +msgstr "Controleer de onderstaande gegevens en bevestig uw bestelling." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Wijzigen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:18 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Contactgegevens" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:143 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "Bevestigingen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:168 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "Plaats bestelling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:170 msgid "Submit registration" @@ -10568,7 +10849,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:6 msgid "Please select how you want to pay." -msgstr "" +msgstr "Selecteer hoe u wilt betalen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:35 msgid "There are no payment providers enabled." @@ -10581,74 +10862,78 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "" +msgstr "Om verder te gaan moet u enkele vragen beantwoorden." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" +"Vul alstublieft alle velden in die zijn gemarkeerd met * om " +"door te gaan." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "Kopieer de antwoorden van hierboven" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:76 msgid "Selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde add-ons" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:16 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Gereserveerd" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" +"Alle nog overgebleven producten zijn gereserveerd maar kunnen weer " +"beschikbaar worden." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bestelling bevestigd" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:4 msgid "Payment pending" -msgstr "" +msgstr "Betaling in afwachting" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s nu verkrijgbaar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Ga" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42 msgid "Tickets on sale" -msgstr "" +msgstr "Tickets in de verkoop" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Verkoop begint %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "Nog niet in de verkoop" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9 msgid "Presale" -msgstr "" +msgstr "Voorverkoop" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:75 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "Leeg winkelwagen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:67 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "" +msgstr "Afrekenen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 msgid "View other date" @@ -10695,26 +10980,26 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Begin: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Einde: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:180 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Toegang: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:184 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "Toegang: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:195 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe aan kalender" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:368 @@ -10726,7 +11011,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:60 #, python-format msgid "from %(minprice)s" -msgstr "" +msgstr "vanaf %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:258 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:299 @@ -10736,11 +11021,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:166 msgctxt "price" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "GRATIS" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "Toon varianten" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:398 @@ -10757,19 +11042,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:436 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:210 msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe aan winkelwagen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Wissel een voucher in" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:461 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "Voucher inwisselen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:472 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "Als u al een ticket heeft besteld" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:476 msgid "" @@ -10778,32 +11063,38 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" +"Als u de status en details van uw bestelling wilt zien of wijzigen, gebruik " +"de link in een van de e-mails die we u tijdens het bestelproces hebben " +"gestuurd. Als u deze link niet kunt vinden, klik op de volgende knop om de " +"link opnieuw naar u te laten verzenden." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:485 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" -msgstr "" +msgstr "Bestelling link opnieuw verzenden" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Bedankt!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:15 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Uw bestelling is succesvol geplaatst. Zie hieronder voor de details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" +"Houd er rekening mee dat u nog moet betalen om de bestelling te voltooien." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "" +msgstr "Uw bestelling is succesvol verwerkt! Zie hieronder voor de details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23 msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "" +"We hebben uw betaling met succes ontvangen. Zie hieronder voor de details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:25 msgid "" @@ -10811,6 +11102,9 @@ msgid "" "your ticket or change your details later. We also sent you an email " "containing the link to the address you specified." msgstr "" +"Maak een bladwijzer of sla de link naar deze exacte pagina op als u later uw " +"ticket wilt downloaden of uw gegevens wilt wijzigen. Er is ook een e-mail " +"naar u verzonden met een link naar deze pagina." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "" @@ -10825,22 +11119,24 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:62 msgid "Complete payment" -msgstr "" +msgstr "Voltooi betaling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Voltooi uw betaling vóór %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:77 msgid "" "You can download your tickets using the buttons below. Please have your " "ticket ready when entering the event." msgstr "" +"U kunt uw tickets downloaden via de onderstaande knoppen. Zorg ervoor dat u " +"de tickets bij de hand heeft bij aanvang van het evenement." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:83 msgid "Download all tickets at once:" -msgstr "" +msgstr "Download alle tickets in één keer:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:97 #, python-format @@ -10850,29 +11146,29 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172 msgid "Change details" -msgstr "" +msgstr "Wijzig gegevens" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:157 msgid "Request invoice" -msgstr "" +msgstr "Vraag factuur aan" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Interne referentie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Annuleer bestelling: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4 msgid "Modify order" -msgstr "" +msgstr "Wijzig bestelling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:7 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Wijzig bestelling: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:16 msgid "" @@ -10882,27 +11178,27 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:75 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen opslaan" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" -msgstr "" +msgstr "Betaal bestelling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Betaal bestelling: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "Verander betaalmethode" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 #, python-format msgid "Change payment method: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Verander betaalmethode: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" @@ -10985,12 +11281,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:17 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "Hallo!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format msgid "This is a ticket presale system powered by pretix." msgstr "" +"Dit is een ticketsysteem mogelijk gemaakt door pretix." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:26 msgid "There is nothing to see here yet." @@ -11003,7 +11300,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:34 msgid "iCal" -msgstr "" +msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." @@ -11069,27 +11366,27 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:84 pretix/presale/views/cart.py:102 #: pretix/presale/views/cart.py:114 msgid "Please enter numbers only." -msgstr "" +msgstr "Voer alleen nummer in." #: pretix/presale/views/cart.py:86 msgid "Please enter positive numbers only." -msgstr "" +msgstr "Voer alleen positieve nummers in." #: pretix/presale/views/cart.py:303 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "" +msgstr "Uw winkelwagen is bijgewerkt." #: pretix/presale/views/cart.py:305 pretix/presale/views/cart.py:325 msgid "Your cart is now empty." -msgstr "" +msgstr "Uw winkelwagen is nu leeg." #: pretix/presale/views/cart.py:339 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "" +msgstr "De producten zijn succesvol aan uw winkelwagen toegevoegd." #: pretix/presale/views/checkout.py:32 msgid "Your cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Uw winkelwagen is leeg" #: pretix/presale/views/checkout.py:36 msgid "The presale for this event is over or has not yet started." @@ -11201,12 +11498,12 @@ msgstr "" #: pretix/settings.py:347 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engels" #: pretix/settings.py:348 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Duits" #: pretix/settings.py:349 msgid "German (informal)" -msgstr "" +msgstr "Duits (informeel)"