Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (3510 of 3510 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2020-03-08 14:24:21 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 23a52eb12a
commit 91753935cf

View File

@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-03 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -173,10 +173,9 @@ msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
msgstr "Cadeaukaartproducten kunnen niet tegelijkertijd toegangsbewijzen zijn."
#: pretix/api/serializers/item.py:182
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
#, python-brace-format
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "Metadataeigenschap '{name}' bestaat niet."
msgstr "De meta-eigenschap '{name}' bestaat niet."
#: pretix/api/serializers/item.py:297
msgid ""
@@ -5176,10 +5175,8 @@ msgid "Ask for beneficiary"
msgstr "Vraag om ontvanger"
#: pretix/base/settings.py:191
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address verified"
msgid "Custom address field"
msgstr "E-mailadres gecontroleerd"
msgstr "Aangepast adresveld"
#: pretix/base/settings.py:193
msgid ""
@@ -5189,6 +5186,11 @@ msgid ""
"details as well as for displaying the value on the invoice. The field will "
"not be required."
msgstr ""
"Als u een eigen veld wilt toevoegen aan het adresformulier voor facturen "
"kunt u hier een label invoeren. Dit label zal worden gebruikt in het "
"formulier waar de gebruiker de gegevens invoert en om op de facturen de "
"ingevulde waarde te tonen. Deze waarde zal niet verplicht zijn. Deze optie "
"kunt u bijvoorbeeld gebruiken voor een landspecifiek registratienummer."
#: pretix/base/settings.py:205
msgid "Ask for VAT ID"
@@ -5482,7 +5484,7 @@ msgstr "Binnenlands belastingnummer"
#: pretix/base/settings.py:545
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
msgstr ""
msgstr "bijv. belastingnummer in Duitsland, ABN in Australië, …"
#: pretix/base/settings.py:554
msgid "EU VAT ID"
@@ -6972,17 +6974,10 @@ msgstr ""
"in te voeren kunt u hier de titels die gekozen kunnen worden beperken."
#: pretix/control/forms/event.py:358 pretix/control/forms/organizer.py:274
#, fuzzy
#| msgid "Sender name"
msgid "Header image"
msgstr "Naam van afzender"
msgstr "Header-afbeelding"
#: pretix/control/forms/event.py:361
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
#| "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height "
#| "of 120 pixels."
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your event name and "
"date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to "
@@ -6991,26 +6986,30 @@ msgid ""
"smaller screens."
msgstr ""
"Als u een logo aanlevert zullen we standaard niet de naam en datum van uw "
"evenement in de header tonen. We zullen uw logo tonen met een maximale "
"hoogte van 120 pixels."
"evenement in de header tonen. We tonen uw logo standaard met een resolutie "
"van maximaal 1140x120 pixels. U kunt ook met de optie hieronder deze grootte "
"aanpassen. We raden aan om geen kleine details te gebruiken op de "
"afbeelding, omdat de afbeelding zal worden geschaald op kleinere schermen."
#: pretix/control/forms/event.py:367 pretix/control/forms/organizer.py:283
msgid "Use header image in its full size"
msgstr ""
msgstr "Gebruik volledige grootte van headerafbeelding"
#: pretix/control/forms/event.py:368 pretix/control/forms/organizer.py:284
msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide."
msgstr ""
"We raden aan om een afbeelding die ten minste 1170 pixels breed is te "
"uploaden."
#: pretix/control/forms/event.py:372
msgid "Show event title even if a header image is present"
msgstr ""
msgstr "Toon evenementsnaam ook als er een headerafbeelding is ingesteld"
#: pretix/control/forms/event.py:373
#, fuzzy
#| msgid "This question will only show up in the backend."
msgid "The title will only be shown on the event front page."
msgstr "Deze vraag zal alleen in de backend zichtbaar zijn."
msgstr ""
"De naam van het evenement zal alleen op de voorpagina van het evenement "
"worden getoond."
#: pretix/control/forms/event.py:377
msgid "Social media image"
@@ -7061,11 +7060,11 @@ msgstr "We raden sterk aan om een roodtint te gebruiken."
#: pretix/control/forms/event.py:415 pretix/control/forms/organizer.py:254
msgid "Page background color"
msgstr ""
msgstr "Websiteachtergrondkleur"
#: pretix/control/forms/event.py:425 pretix/control/forms/organizer.py:264
msgid "Use round edges"
msgstr ""
msgstr "Gebruik afgeronde hoeken"
#: pretix/control/forms/event.py:429 pretix/control/forms/organizer.py:312
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:305
@@ -8205,35 +8204,20 @@ msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
msgstr "U moet een bedrag opgeven voor een gedeeltelijke terugbetaling."
#: pretix/control/forms/orders.py:531
#, fuzzy
#| msgid "Automatically refund charge with Stripe"
msgid "Automatically refund money if possible"
msgstr "Automatisch betaling terugstorten met Stripe"
msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk"
#: pretix/control/forms/orders.py:550
#, fuzzy
#| msgid "Send vouchers via email"
msgid "Send information via email"
msgstr "Stuur vouchers via e-mail"
msgstr "Stuur informatie via e-mail"
#: pretix/control/forms/orders.py:578
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Can create events"
#, python-brace-format
msgid "Canceled: {event}"
msgstr "Kan evenementen aanmaken"
msgstr "Geannuleerd: {event}"
#: pretix/control/forms/orders.py:588
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {attendee_name},\n"
#| "\n"
#| "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n"
#| "\n"
#| "You can view the details and status of your ticket here:\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -8249,14 +8233,18 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Beste {attendee_name},\n"
"Hallo,\n"
"\n"
"Een ticket voor {event} dat voor u is besteld is nu betaald.\n"
"Met deze e-mail moeten wij u helaas mededelen dat {event} is geannuleerd.\n"
"\n"
"We zullen u {refund_amount} terugbetalen via uw oorspronkelijke "
"betalingsmethode.\n"
"\n"
"U kunt de status van uw bestelling hier bekijken:\n"
"\n"
"U kunt de details en status van uw ticket hier bekijken:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Organisatie van {event}"
#: pretix/control/forms/organizer.py:28
@@ -8334,11 +8322,6 @@ msgid "This will be displayed on the organizer homepage."
msgstr "Dit zal worden getoond op de homepagina van de organisator."
#: pretix/control/forms/organizer.py:277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you provide a logo image, we will by default not show your "
#| "organization name in the page header. We will show your logo with a "
#| "maximal height of 120 pixels."
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your organization "
"name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to "
@@ -8347,8 +8330,10 @@ msgid ""
"smaller screens."
msgstr ""
"Als u een logo opgeeft zullen we standaard niet uw organisatienaam in de "
"paginaheader tonen. We zullen uw logo met een maximale hoogte van 120 pixels "
"tonen."
"paginaheader tonen. We tonen uw logo standaard met een maximumgrootte van "
"1140x120 pixels. U kunt deze grootte aanpassen met de instelling hieronder. "
"We raden aan om geen kleine details op de afbeelding te gebruiken, omdat de "
"afbeelding op kleinere schermen zal worden geschaald."
#: pretix/control/forms/organizer.py:288
msgid "Default overview style"
@@ -8671,10 +8656,8 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
#: pretix/control/logdisplay.py:69
#, fuzzy
#| msgid "The quota has been added."
msgid "A fee has been added"
msgstr "Het quotum is toegevoegd."
msgstr "Een toeslag is toegevoegd"
#: pretix/control/logdisplay.py:71
#, python-brace-format
@@ -8903,15 +8886,11 @@ msgstr ""
"bestelling is geannuleerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
#| "canceled."
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the event has been canceled."
msgstr ""
"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de "
"bestelling is geannuleerd."
"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat het "
"evenement is geannuleerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:220
msgid ""
@@ -10471,10 +10450,8 @@ msgstr "Verander meldingsinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:215
#, fuzzy
#| msgid "Can create events"
msgid "Cancel or delete event"
msgstr "Kan evenementen aanmaken"
msgstr "Annuleer of verwijder evenement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25
@@ -10488,21 +10465,23 @@ msgid ""
"You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see "
"or access it any more."
msgstr ""
"U kunt dit evenement offline halen. Niemand behalve u en uw team zullen het "
"evenement meer kunnen zien."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Clone event"
msgid "Cancel event"
msgstr "Evenement kopiëren"
msgstr "Annuleer evenement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
msgid ""
"If you need to call of your event you want to cancel and refund all tickets, "
"you can do so through this option."
msgstr ""
"Als u uw evenement moet annuleren en alle tickets wilt terugbetalen kunt u "
"dit via deze optie doen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68
@@ -10517,6 +10496,9 @@ msgid ""
"event and only retain the finanical information such as the number and type "
"of ticekts sold."
msgstr ""
"U kunt persoonsgegevens zoals namen en e-mailadressen uit uw evenement "
"verwijderen en alleen de financiële informatie bewaren zoals de aantallen en "
"soorten verkochte tickets."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89
@@ -10529,6 +10511,9 @@ msgid ""
"You can delete your event completely only as long as it does not contain any "
"undeletable data, such as orders not performed in test mode."
msgstr ""
"U kunt uw evenement alleen compleet verwijderen zolang er nog geen "
"onverwijderbare data in staat, zoals bestellingen die niet in de testmodus "
"zijn gemaakt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9
msgid ""
@@ -11228,26 +11213,18 @@ msgid "Cart"
msgstr "Winkelwagen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:148
#, fuzzy
#| msgid "Event metadata"
msgid "Item metadata"
msgstr "Evenementsmetadata"
msgstr "Productmetadata"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that "
#| "you can later set for your events and re-use in places like ticket "
#| "layouts. This is an useful timesaver if you create lots and lots of "
#| "events."
msgid ""
"You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you "
"can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This "
"is an useful timesaver if you create lots and lots of items."
msgstr ""
"U kunt hier een set metadataeigenschappen (bijv. variabelen) die u later "
"kunt instellen voor uw evenementen en hergebruiken in plaatsen als "
"ticketslayouts. Dit kan u tijd schelen als u veel evenementen aanmaakt."
"kunt instellen voor uw producten en hergebruiken in plaatsen als "
"ticketslayouts. Dit kan u tijd schelen als u veel producten aanmaakt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:121
@@ -13180,32 +13157,37 @@ msgid ""
"orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid "
"orders or pending refunds that you need to take care of manually."
msgstr ""
"U kunt deze pagina gebruiken om alle bestellingen tegelijk te annuleren en "
"terug te betalen als u uw evenement moet annuleren. Dit zal ook alle "
"producten uitschakelen zodat er geen nieuwe bestellingen kunnen worden "
"aangemaakt. Controleer na het gebruiken van deze optie op overbetaalde "
"bestellingen en openstaande terugbetalingen die u handmatig moet uitvoeren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15
msgid ""
"After starting this operation, depending on the size of your event, it might "
"take a few minutes or longer until all orders are processed."
msgstr ""
"Na het uitvoeren van deze handeling kan het (afhankelijk van het aantal "
"bestellingen) een aantal minuten of langer duren tot alle bestellingen zijn "
"verwerkt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21
msgid ""
"All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please "
"contact support before using it."
msgstr ""
"Alle acties die worden uitgevoerd op deze pagina zijn onomkeerbaar. Neem bij "
"twijfel contact op met de pretix-ondersteuning voor u deze opties gebruikt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29
#, fuzzy
#| msgctxt "address"
#| msgid "Select state"
msgctxt "subevents"
msgid "Select date"
msgstr "Kies een staat"
msgstr "Kies een datum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Rendering option"
msgid "Refund options"
msgstr "Weergaveoptie"
msgstr "Terugbetalingsopties"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:82
@@ -13218,10 +13200,8 @@ msgid "Send out emails"
msgstr "Verstuur emails"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Cancel order"
msgid "Cancel all orders"
msgstr "Annuleer bestelling"
msgstr "Annuleer alle bestellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8
@@ -14056,10 +14036,8 @@ msgid "Event attribute:"
msgstr "Evenementenattribuut:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:349
#, fuzzy
#| msgid "Event attribute:"
msgid "Item attribute:"
msgstr "Evenementenattribuut:"
msgstr "Producteigenschap:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352
msgid "Other…"
@@ -16066,10 +16044,8 @@ msgstr ""
"Er was een probleem met het verwerken van uw invoer. Zie onder voor details."
#: pretix/control/views/orders.py:1923
#, fuzzy
#| msgid "The order has been canceled."
msgid "All orders have been canceled."
msgstr "De bestelling is geannuleerd."
msgstr "Alle bestellingen zijn geannuleerd."
#: pretix/control/views/orders.py:1925
#, python-brace-format
@@ -16077,12 +16053,12 @@ msgid ""
"The orders have been canceled. An error occured with {count} orders, please "
"check all uncanceled orders."
msgstr ""
"De bestellingen zijn geannuleerd. Bij {count} bestellingen is er een fout "
"opgetreden, controleer alstublieft alle nog niet geannuleerde bestellingen."
#: pretix/control/views/orders.py:1946
#, fuzzy
#| msgid "Your input was invalid, please try again."
msgid "Your input was not valid."
msgstr "Uw invoer was ongeldig, probeer het opnieuw."
msgstr "Uw invoer was ongeldig."
#: pretix/control/views/organizer.py:81
msgid "Token name"
@@ -16266,12 +16242,9 @@ msgid "The selected dates have been disabled."
msgstr "De geselecteerde datums zijn uitgeschakeld."
#: pretix/control/views/subevents.py:543
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "The selected dates have been disabled."
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been enabled."
msgstr "De geselecteerde datums zijn uitgeschakeld."
msgstr "De geselecteerde datums zijn ingeschakeld."
#: pretix/control/views/subevents.py:564
msgctxt "subevent"