From 9128624d686b0f3ea80b9540b5455b67821361b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikolai Date: Mon, 1 Jul 2024 09:24:36 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Danish Currently translated at 34.8% (1985 of 5690 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/ powered by weblate --- src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po | 610 ++++++++------------- 1 file changed, 230 insertions(+), 380 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index 51d8d20b95..33e0627f15 100644 --- a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-28 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-01 16:00+0000\n" "Last-Translator: Nikolai \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -56,18 +56,16 @@ msgid "Dutch" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:88 -#, fuzzy msgid "Dutch (informal)" -msgstr "Tysk (uformelt)" +msgstr "Hollandsk (uformelt)" #: pretix/_base_settings.py:89 msgid "French" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:90 -#, fuzzy msgid "Finnish" -msgstr "Dansk" +msgstr "Finsk" #: pretix/_base_settings.py:91 msgid "Galician" @@ -94,14 +92,12 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:97 -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "Engelsk" +msgstr "Polsk" #: pretix/_base_settings.py:98 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugisisk (Brasilien)" +msgstr "Portugisisk (Portugal)" #: pretix/_base_settings.py:99 msgid "Portuguese (Brazil)" @@ -124,9 +120,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:104 -#, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Dansk" +msgstr "Spansk" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Turkish" @@ -143,9 +138,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:53 -#, fuzzy msgid "pretixSCAN" -msgstr "Hent billet" +msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:90 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" @@ -172,9 +166,8 @@ msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Liste af tilladte urler adskilt af mellemrum" #: pretix/api/models.py:47 -#, fuzzy msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" -msgstr "Liste af tilladte urler adskilt af mellemrum" +msgstr "Liste over tilladte URL'er efter logout, separeret med mellemrum" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:395 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 @@ -182,9 +175,8 @@ msgid "Client ID" msgstr "Klient-id" #: pretix/api/models.py:55 -#, fuzzy msgid "Client secret" -msgstr "Arrangementsrække" +msgstr "Kundehemmelighed" #: pretix/api/models.py:116 msgid "Enable webhook" @@ -286,9 +278,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:315 pretix/control/forms/item.py:708 -#, fuzzy msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." -msgstr "Du kan ikke vælge en kvote og et specifikt produkt på samme tid." +msgstr "Gavekort-produkter bør ikke samtidig være adgangsgivende produkter" #: pretix/api/serializers/item.py:494 msgid "" @@ -309,9 +300,8 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:521 pretix/control/forms/item.py:143 -#, fuzzy msgid "This type of question cannot be shown during check-in." -msgstr "Dette spørgsmål vil kun blive vist i administrationen." +msgstr "Denne type spørgsmål kan ikke blive vist under tjek-ind." #: pretix/api/serializers/media.py:108 msgid "" @@ -320,9 +310,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/api/serializers/order.py:78 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." -msgstr "Indtast venligt en gyldig e-mailadresse." +msgstr "{input} er ikke et gyldigt valg." #: pretix/api/serializers/order.py:1316 pretix/api/views/cart.py:224 #: pretix/base/services/orders.py:1528 @@ -331,23 +321,20 @@ msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgstr "Det valgte sæde \"{seat}\" er ikke tilgængeligt." #: pretix/api/serializers/order.py:1342 pretix/api/serializers/order.py:1349 -#, fuzzy msgid "The product \"{}\" is not available on this date." -msgstr "Produktet \"{}\" er ikke tilknyttet en kvote." +msgstr "Produktet \"{}\" er ikke til rådighed på denne dato." #: pretix/api/serializers/order.py:1364 pretix/api/views/cart.py:200 -#, fuzzy msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" -"Kvoten {name} har ikke nok overskydende kapacitet til at handlingen kan " -"udføres." +"Der er ikke enheder nok tilbage på kvoten \"{}\" til at udføre denne " +"operation." #: pretix/api/serializers/organizer.py:102 #: pretix/control/forms/organizer.py:831 pretix/presale/forms/customer.py:439 -#, fuzzy msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "Denne bestilling er allerede blevet tilbagebetalt." +msgstr "En konto med denne mailadresse er allerede blevet registreret." #: pretix/api/serializers/organizer.py:235 #: pretix/control/forms/organizer.py:680 @@ -372,11 +359,10 @@ msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Denne bruger har allerede adgang til denne gruppe." #: pretix/api/views/cart.py:209 -#, fuzzy msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." msgstr "" -"Denne voucherkode er allerede blevet indløst det maksimalt tilladte antal " +"Denne voucherkode er allerede blevet brugt det maksimalt tilladte antal " "gange." #: pretix/api/views/checkin.py:604 pretix/api/views/checkin.py:611 @@ -407,9 +393,8 @@ msgstr "Mailen kunne ikke sendes. Prøv venligst igen senere." #: pretix/api/views/order.py:703 pretix/base/services/cart.py:215 #: pretix/base/services/orders.py:186 pretix/presale/views/order.py:798 -#, fuzzy msgid "One of the selected products is not available in the selected country." -msgstr "Det valgte produkt er ikke aktivt eller har ingen pris." +msgstr "Et af de valgte produkter er ikke til rådighed i det valgte land." #: pretix/api/webhooks.py:226 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" @@ -480,9 +465,8 @@ msgid "Refund of payment failed" msgstr "Tilbagebetaling mislykkedes" #: pretix/api/webhooks.py:290 -#, fuzzy msgid "Payment confirmed" -msgstr "Betalingsoplysninger" +msgstr "Betaling bekræftet" #: pretix/api/webhooks.py:294 msgid "Order approved" @@ -493,9 +477,8 @@ msgid "Order denied" msgstr "Bestilling afvist" #: pretix/api/webhooks.py:302 -#, fuzzy msgid "Ticket checked in" -msgstr "Ikke tjekket ind" +msgstr "Ticket tjekket ind" #: pretix/api/webhooks.py:306 msgid "Ticket check-in reverted" @@ -519,16 +502,14 @@ msgid "Event series date added" msgstr "Dato for arrangementsserien tilføjet" #: pretix/api/webhooks.py:326 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" -msgstr "Arrangementsdatoer" +msgstr "Datoen på arrangements-serien ændret" #: pretix/api/webhooks.py:330 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" -msgstr "Arrangements startdato og -tidspunkt" +msgstr "Dato på arrangementsserien slettet" #: pretix/api/webhooks.py:334 msgid "" @@ -541,9 +522,8 @@ msgid "Shop taken live" msgstr "Butik gået i luften" #: pretix/api/webhooks.py:343 -#, fuzzy msgid "Shop taken offline" -msgstr "Butik ikke i luften" +msgstr "Shoppen er taget offline" #: pretix/api/webhooks.py:347 msgid "Test-Mode of shop has been activated" @@ -554,27 +534,22 @@ msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" msgstr "Butikkens testtilstand er blevet deaktiveret" #: pretix/api/webhooks.py:355 -#, fuzzy msgid "Waiting list entry added" -msgstr "Ventelisteplads" +msgstr "Post tilføjet til venteliste" #: pretix/api/webhooks.py:359 -#, fuzzy msgid "Waiting list entry changed" -msgstr "Ventelisteplads" +msgstr "Post på ventelisten ændret" #: pretix/api/webhooks.py:363 -#, fuzzy msgid "Waiting list entry deleted" -msgstr "Ventelisteplads" +msgstr "Post på ventelisten slettet" #: pretix/api/webhooks.py:367 -#, fuzzy msgid "Waiting list entry received voucher" -msgstr "Ventelistepladser" +msgstr "Post på ventelisten har modtaget voucher" #: pretix/api/webhooks.py:371 -#, fuzzy msgid "Customer account created" msgstr "Kundekonto er blevet oprettet!" @@ -583,9 +558,8 @@ msgid "Customer account changed" msgstr "Kundekonto er blevet ændret!" #: pretix/api/webhooks.py:379 -#, fuzzy msgid "Customer account anonymized" -msgstr "Bestillingen er blevet tilbagebetalt." +msgstr "Kondekonto anonymiseret" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:953 @@ -656,14 +630,13 @@ msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "drevet af {name} baseret på pretix" #: pretix/base/context.py:52 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "ticketing powered by pretix" -msgstr "drevet af pretix" +msgstr "Drevet af pretix" #: pretix/base/context.py:61 -#, fuzzy msgid "source code" -msgstr "Voucherkode" +msgstr "kildekode" #: pretix/base/customersso/oidc.py:59 #, python-brace-format @@ -686,7 +659,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:109 #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "Din bestilling: {code}" +msgstr "Du ønsker ikke: {code}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:115 #, python-brace-format @@ -733,9 +706,8 @@ msgid "Simple with logo" msgstr "Enkelt med logo" #: pretix/base/exporter.py:187 pretix/base/exporter.py:317 -#, fuzzy msgid "Export format" -msgstr "Kort navn" +msgstr "Eksportér format" #: pretix/base/exporter.py:189 msgid "Excel (.xlsx)" @@ -758,9 +730,8 @@ msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 -#, fuzzy msgid "Question answer file uploads" -msgstr "Spørgsmål" +msgstr "Uploads af fil med besvarede spørgsmål" #: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:87 @@ -769,10 +740,9 @@ msgstr "Spørgsmål" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1238 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:651 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Order data" -msgstr "Bestillingsdato" +msgstr "Bestillingsdata" #: pretix/base/exporters/answers.py:56 msgid "" @@ -841,15 +811,13 @@ msgstr "Alle datoer" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:604 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 -#, fuzzy msgid "Customer accounts" -msgstr "Kundehandlinger" +msgstr "Kondekonti" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" -msgstr "Kundehandlinger" +msgstr "Kundekonti" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." @@ -860,23 +828,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 -#, fuzzy msgid "Customer ID" msgstr "Kunde ID" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:32 -#, fuzzy msgid "SSO provider" -msgstr "Betalingsudbyder" +msgstr "SSO-udbyder" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 -#, fuzzy msgid "External identifier" -msgstr "Internt id" +msgstr "Internt ID" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 @@ -954,9 +919,8 @@ msgid "Account active" msgstr "Konto aktiv" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 -#, fuzzy msgid "Verified email address" -msgstr "E-mailadresse" +msgstr "Verificeret mailadresse" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:68 @@ -1048,7 +1012,6 @@ msgid "No" msgstr "Nej" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Fakturaer" @@ -1060,9 +1023,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" -msgstr "{event}-{code}" +msgstr "Arrangementsbillet {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:74 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 @@ -1074,12 +1037,10 @@ msgstr "{event}-{code}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:461 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:698 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 -#, fuzzy msgid "Date range" -msgstr "Dato og tidspunkt" +msgstr "Datoområde" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 -#, fuzzy msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." @@ -1088,12 +1049,10 @@ msgstr "" "fakturadatoen ikke altid er den samme som ordre- eller betalingsdato." #: pretix/base/exporters/events.py:47 -#, fuzzy msgid "Event data" msgstr "Arrangementsdato" #: pretix/base/exporters/events.py:48 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Event data" msgstr "Arrangementsdato" @@ -1224,7 +1183,6 @@ msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 -#, fuzzy msgid "Invoice data" msgstr "Fakturadato" @@ -1245,12 +1203,10 @@ msgid "Invoices" msgstr "Fakturaer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 -#, fuzzy msgid "Invoice lines" msgstr "Fakturanumre" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 -#, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" @@ -1308,9 +1264,8 @@ msgid "E-mail address" msgstr "E-mailadresse" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 -#, fuzzy msgid "Invoice type" -msgstr "Fakturadesign" +msgstr "Fakturatype" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" @@ -1395,9 +1350,8 @@ msgid "Country" msgstr "Land" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 -#, fuzzy msgid "Tax ID" -msgstr "CVR-nr.: %s" +msgstr "CVR-nr." #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 @@ -1444,9 +1398,8 @@ msgid "Company" msgstr "Virksomhed" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 -#, fuzzy msgid "Street address" -msgstr "Afsenderadresse" +msgstr "Vejnavn / Nr." #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -1460,10 +1413,9 @@ msgstr "Afsenderadresse" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:843 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 -#, fuzzy msgctxt "address" msgid "State" -msgstr "Status" +msgstr "Stat / region" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:3189 pretix/base/models/orders.py:3224 @@ -1483,28 +1435,24 @@ msgid "Reverse charge" msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 -#, fuzzy msgid "Shown foreign currency" -msgstr "Eventvaluta" +msgstr "Vis udenlandsk valuta" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 -#, fuzzy msgid "Foreign currency rate" -msgstr "Eventvaluta" +msgstr "Vekselkurs for udenlandsk valuta" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 -#, fuzzy msgid "Total value (with taxes)" -msgstr "Samlet værdi" +msgstr "Samlet værdi (inkl. moms)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 -#, fuzzy msgid "Payment matching IDs" -msgstr "Betalingsindstillinger" +msgstr "IDs, der svarer til betalinger" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 @@ -1540,9 +1488,8 @@ msgid "Gross price" msgstr "Bruttopris" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 -#, fuzzy msgid "Net price" -msgstr "Standardpris" +msgstr "Nettopris" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 @@ -1564,29 +1511,25 @@ msgid "Tax rate" msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 -#, fuzzy msgid "Tax name" -msgstr "Navn" +msgstr "Navn på moms" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" msgstr "Startdato" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:278 -#, fuzzy msgid "Event end date" msgstr "Sluttidspunkt" #: pretix/base/exporters/items.py:49 -#, fuzzy msgid "Product data" -msgstr "Produktnavn" +msgstr "Produktdata" #: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1125 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "Produktnavn" +msgstr "Produktdata" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." @@ -1594,15 +1537,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/items.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:588 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:887 -#, fuzzy msgid "Product ID" -msgstr "Produkt" +msgstr "Produkt ID" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:590 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:889 -#, fuzzy msgid "Variation ID" -msgstr "Variant" +msgstr "Variant ID" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/items.py:116 #: pretix/base/pdf.py:151 @@ -1615,9 +1556,8 @@ msgstr "Produktkategori" #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:431 #: pretix/base/models/tax.py:163 pretix/control/forms/organizer.py:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57 -#, fuzzy msgid "Internal name" -msgstr "Intern kommentar" +msgstr "Internt navn" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:428 msgid "Item name" @@ -1671,14 +1611,12 @@ msgstr "Er en adgangsbillet" #: pretix/base/exporters/items.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 -#, fuzzy msgid "Personalized ticket" -msgstr "Generer fakturaer" +msgstr "Personaliseret billet" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:487 -#, fuzzy msgid "Generate tickets" -msgstr "Generer fakturaer" +msgstr "Generér fakturaer" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/exporters/orderlist.py:1132 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367 @@ -1746,9 +1684,8 @@ msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgstr "" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:578 -#, fuzzy msgid "Allow product to be canceled or changed" -msgstr "Tillad annullering af produkt" +msgstr "Tillad annullering eller ændring af produkt" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:584 msgid "Minimum amount per order" @@ -1768,15 +1705,13 @@ msgstr "Kræver særlig opmærksomhed" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/models/items.py:606 pretix/base/models/items.py:1189 #: pretix/base/models/orders.py:287 -#, fuzzy msgid "Check-in text" -msgstr "Tjek-ind-liste" +msgstr "Tjek-ind-tekst" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:611 #: pretix/base/models/items.py:1109 -#, fuzzy msgid "Original price" -msgstr "Oprindelig faktura" +msgstr "Oprindelig pris" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:628 msgid "This product is a gift card" @@ -1795,9 +1730,8 @@ msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Skjul uden gyldigt medlemskab" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 -#, fuzzy msgid "Order data" -msgstr "Bestillingsdato" +msgstr "Bestillingsdata" #: pretix/base/exporters/json.py:53 msgid "" @@ -1845,18 +1779,16 @@ msgid "Order positions" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 -#, fuzzy msgid "Order fees" -msgstr "Andre gebyrer" +msgstr "Bestillingsgebyrer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 msgid "Only paid orders" msgstr "Kun betalte ordrer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:116 -#, fuzzy msgid "Include payment amounts" -msgstr "Betalingsdato" +msgstr "Inkludér betalingsbeløb" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" @@ -1864,9 +1796,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 -#, fuzzy msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "Den valgte gruppe kan ikke slettet." +msgstr "Medtag kun bestillinger oprettet inden for dette dato-område." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:484 @@ -1988,12 +1919,10 @@ msgid "Order time" msgstr "Bestillingstidspunkt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 -#, fuzzy msgid "Custom address field" -msgstr "E-mailadresse" +msgstr "Tilpasset adresse-felt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 -#, fuzzy msgid "Date of last payment" msgstr "Seneste betalingsdato" @@ -2050,16 +1979,14 @@ msgstr "Linjer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 pretix/base/models/orders.py:314 #: pretix/control/forms/filter.py:564 -#, fuzzy msgid "E-mail address verified" -msgstr "E-mailadresse" +msgstr "E-Mail-adresse verificeret" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 -#, fuzzy msgid "External customer ID" -msgstr "Kundehandlinger" +msgstr "Ekstern kunde-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #, python-brace-format @@ -2068,9 +1995,8 @@ msgstr "Betalt med {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:891 -#, fuzzy msgid "Fee type" -msgstr "Enhedstype" +msgstr "Gebyrtype" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 @@ -2102,9 +2028,8 @@ msgstr "Momsregel" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:460 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:643 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:647 pretix/base/pdf.py:330 -#, fuzzy msgid "Invoice address name" -msgstr "Faktureringsadresse: navn" +msgstr "Navn på faktura-adresse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:480 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:681 pretix/base/models/orders.py:203 @@ -2114,9 +2039,8 @@ msgstr "annulleret" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:884 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:750 -#, fuzzy msgid "Position ID" -msgstr "Linje" +msgstr "Post-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1136 @@ -2222,40 +2146,34 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/control/forms/filter.py:675 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:262 -#, fuzzy msgid "Ticket secret" -msgstr "Billetter" +msgstr "Billethemmelighed" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/modelimport_orders.py:569 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:519 -#, fuzzy msgid "Seat ID" -msgstr "Klient-id" +msgstr "Plads-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:520 -#, fuzzy msgid "Seat name" -msgstr "Navn" +msgstr "Pladsnavn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:521 -#, fuzzy msgid "Seat zone" -msgstr "Navn" +msgstr "Plads-zone" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 -#, fuzzy msgid "Seat row" -msgstr "Klient-id" +msgstr "Plads-række" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523 -#, fuzzy msgid "Seat number" -msgstr "Navn" +msgstr "Plads-nr." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:212 @@ -2273,9 +2191,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:697 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 -#, fuzzy msgid "Valid from" -msgstr "Gyldig" +msgstr "Gyldig fra" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 pretix/base/modelimport_orders.py:507 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2466 @@ -2294,30 +2211,25 @@ msgid "Order comment" msgstr "Ordrekommentar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:649 pretix/base/pdf.py:340 -#, fuzzy msgid "Invoice address street" -msgstr "Faktureringsadresse: navn" +msgstr "Fakturaadresse (vejnavn og nr.)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:649 pretix/base/pdf.py:345 -#, fuzzy msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "Faktureringsadresse: navn" +msgstr "Faktureringsadresse (postnr.)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:649 pretix/base/pdf.py:350 -#, fuzzy msgid "Invoice address city" -msgstr "Faktureringsadresse: virksomhed" +msgstr "Faktureringsadresse (by)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:360 -#, fuzzy msgid "Invoice address country" -msgstr "Faktureringsadresse: virksomhed" +msgstr "Faktureringsadresse (land)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:651 -#, fuzzy msgctxt "address" msgid "Invoice address state" -msgstr "Faktureringsadresse: navn" +msgstr "Faktureringsadresse (stat/region)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:6 @@ -2330,9 +2242,8 @@ msgid "Check-in lists" msgstr "Tjek-ind-lister" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:819 -#, fuzzy msgid "Order transaction data" -msgstr "Opret dato" +msgstr "Overførselsdata for bestillingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:821 msgid "" @@ -2342,9 +2253,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:837 -#, fuzzy msgid "Only include transactions created within this date range." -msgstr "Den valgte gruppe kan ikke slettet." +msgstr "Medtag kun overførsler inden for dette dato-område." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:872 pretix/base/models/event.py:651 #: pretix/base/models/items.py:416 pretix/base/models/items.py:1971 @@ -2376,53 +2286,44 @@ msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:880 -#, fuzzy msgid "Transaction date" -msgstr "Opret dato" +msgstr "Overførselsdato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:881 -#, fuzzy msgid "Transaction time" -msgstr "Opret dato" +msgstr "Overførselstidspunkt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:882 -#, fuzzy msgid "Old data" -msgstr "Bestillingsdato" +msgstr "Gamle data" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:885 pretix/base/models/items.py:1494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 -#, fuzzy msgid "Quantity" -msgstr "Tilgængeligt antal" +msgstr "Antal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 -#, fuzzy msgid "Internal fee type" -msgstr "Intern reference" +msgstr "Intern gebyrtype" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date ID" -msgstr "Dato" +msgstr "Dato-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:899 -#, fuzzy msgid "Tax rule ID" -msgstr "Momsregel" +msgstr "ID på momsregel" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:902 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 -#, fuzzy msgid "Gross total" -msgstr "I alt" +msgstr "I alt (eksl. moms)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:903 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 -#, fuzzy msgid "Tax total" -msgstr "Total" +msgstr "Moms i alt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:913 msgid "" @@ -2435,38 +2336,38 @@ msgid "Converted from legacy version" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:998 -#, fuzzy msgid "Payments and refunds" -msgstr "Bestillingsliste (CSV)" +msgstr "Betalinger og tilbagebetalinger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1000 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgstr "" +"Download et regneark med alle betalinger og tilbagebetalinger fra hver " +"bestilling." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1009 -#, fuzzy msgid "Date range (payment date)" -msgstr "Udvid betalingsfrist" +msgstr "Dato-område (betalingsdato)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" +"Vær opmærksom på, at denne indstilling vil udelukke samtlige ikke-bekræftede " +"betalinger og uafsluttede tilbagebetalinger." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1016 msgid "Date range (start of transaction)" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1022 -#, fuzzy msgid "Payment states" -msgstr "Betalingsdato" +msgstr "Status på betalinger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1030 -#, fuzzy msgid "Refund states" -msgstr "Tjek-ind-status" +msgstr "Status på tilbagebetalinger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1073 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1214 @@ -2535,15 +2436,13 @@ msgid "Payment method" msgstr "Betalingsmetode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1074 -#, fuzzy msgid "Matching ID" -msgstr "Betalingsindstillinger" +msgstr "Matching ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1074 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 -#, fuzzy msgid "Payment details" -msgstr "Betalingsindstillinger" +msgstr "Betalingsinformationer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1124 msgid "Quota availabilities" @@ -2598,13 +2497,11 @@ msgid "Infinite" msgstr "Ubegrænset" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1178 -#, fuzzy msgid "Gift card transactions" -msgstr "Indløsninger" +msgstr "Gavekortoverførsler" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1180 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1285 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" msgstr "Gavekort" @@ -2622,9 +2519,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 -#, fuzzy msgid "Gift card code" -msgstr "Gavekort" +msgstr "Gavekort-kode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1210 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299 @@ -2679,26 +2575,25 @@ msgid "TEST MODE" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1237 -#, fuzzy msgid "Gift card redemptions" -msgstr "Indløsninger" +msgstr "Gavekort-tilbagekøb" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1239 msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" +"Download et regneark med alle betalinger og tilbagebetalinger, som " +"indeholder gavekort." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "Voucherdetaljer" +msgstr "Udsteder" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1283 pretix/control/navigation.py:536 #: pretix/control/navigation.py:554 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898 -#, fuzzy msgid "Gift cards" msgstr "Gavekort" @@ -2707,9 +2602,8 @@ msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1293 -#, fuzzy msgid "Show value at" -msgstr "Vis varianter" +msgstr "Vis værdi på" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296 msgid "Defaults to the time of report." @@ -2740,9 +2634,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1312 pretix/control/forms/filter.py:1350 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252 -#, fuzzy msgid "Empty" -msgstr "Tøm kurv" +msgstr "Tom" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1313 pretix/control/forms/filter.py:1351 msgid "Valid and with value" @@ -2783,24 +2676,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:68 -#, fuzzy msgid "Current value" -msgstr "Aktuelle problemer" +msgstr "Aktuel værdi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 -#, fuzzy msgid "Created in order" -msgstr "Gratis bestilling" +msgstr "Oprettet i bestilling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1360 -#, fuzzy msgid "Last invoice number of order" -msgstr "Faktureringsnummerpræfiks" +msgstr "Sidste fakturanummer i bestilling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1361 -#, fuzzy msgid "Last invoice date of order" -msgstr "Kun betalte bestillinger" +msgstr "Sidste fakturadato i bestilling" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:34 pretix/control/navigation.py:614 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 @@ -2812,10 +2701,9 @@ msgid "Reusable media" msgstr "" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Reusable media" -msgstr "Deaktiveret" +msgstr "Medier til genbrug" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36 msgid "" @@ -2823,16 +2711,14 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67 -#, fuzzy msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" -msgstr "Enhedstype" +msgstr "Mediatype" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73 -#, fuzzy msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" -msgstr "Internt id" +msgstr "ID" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81 #: pretix/base/models/orders.py:263 pretix/base/models/orders.py:3009 @@ -2844,22 +2730,18 @@ msgstr "Udløbsdato" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136 -#, fuzzy msgid "Customer account" msgstr "Kundekonto" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97 -#, fuzzy msgid "Linked ticket" -msgstr "Information" +msgstr "Forbundet billet" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104 -#, fuzzy msgid "Linked gift card" -msgstr "Kreditkort" +msgstr "Forbundet gavekort" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" msgstr "Venteliste" @@ -2875,9 +2757,8 @@ msgstr "Alle" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94 -#, fuzzy msgid "Waiting for a voucher" -msgstr "Send en rabatkode" +msgstr "Venter på en voucher" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96 @@ -2888,16 +2769,14 @@ msgstr "Rabatkode tildelt" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:99 -#, fuzzy msgid "Waiting for redemption" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Venter på indløsning" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:212 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322 -#, fuzzy msgid "Voucher redeemed" -msgstr "Voucherkode" +msgstr "Voucher indløst" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 @@ -2915,7 +2794,6 @@ msgstr "Produktnavn" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 -#, fuzzy msgctxt "subevents" msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -2991,20 +2869,17 @@ msgid "Repeat password" msgstr "Gentag adgangskode" #: pretix/base/forms/questions.py:212 -#, fuzzy msgid "Please do not use special characters in names." -msgstr "Indtast venligst dit navn." +msgstr "Brug venligst ikke specialtegn i navne." #: pretix/base/forms/questions.py:271 -#, fuzzy msgid "Please enter a shorter name." -msgstr "Indtast venligst dit navn." +msgstr "Indtast venligst et kortere navn." #: pretix/base/forms/questions.py:291 -#, fuzzy msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" -msgstr "Intern reference" +msgstr "Internationalt postnummer" #: pretix/base/forms/questions.py:315 msgctxt "phonenumber" @@ -3044,10 +2919,9 @@ msgid "Street and Number" msgstr "Gadenavn og nummer" #: pretix/base/forms/questions.py:717 pretix/base/forms/questions.py:1059 -#, fuzzy msgctxt "address" msgid "Select state" -msgstr "Forsalg ikke startet" +msgstr "Vælg delstat / region" #: pretix/base/forms/questions.py:1046 msgid "" @@ -3066,14 +2940,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:1144 -#, fuzzy msgid "You need to provide a company name." -msgstr "Du skal oplyse enten et firmanavn eller dit eget navn." +msgstr "Du skal oplyse et firmanavn." #: pretix/base/forms/questions.py:1146 -#, fuzzy msgid "You need to provide your name." -msgstr "Du skal oplyse enten et firmanavn eller dit eget navn." +msgstr "Du skal oplyse dit navn." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" @@ -3139,9 +3011,8 @@ msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Smartphone med Authenticator-app'en" #: pretix/base/forms/user.py:178 -#, fuzzy msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "U2F-kompatibel hardware-token (fx Yubikey)" +msgstr "WebAuthn-kompatibel hardware-token (fx. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" @@ -3152,20 +3023,19 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:761 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" +#, python-format msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}" msgstr "Ugyldig(e) pladsholder(e): %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sample: %s" -msgstr "Eksempelvirksomhed" +msgstr "Eksempel: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:70 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "Tilgængelige pladsholdere: {event}, {url}" +msgstr "Tilgængelige pladsholdere: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:213 pretix/base/models/items.py:1595 #: pretix/base/reldate.py:201 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:746 @@ -3175,9 +3045,8 @@ msgid "Time" msgstr "Tid" #: pretix/base/forms/widgets.py:233 pretix/base/forms/widgets.py:238 -#, fuzzy msgid "Business or institutional customer" -msgstr "Virksomhedskunde" +msgstr "Virksomheds- eller institutionel kunde" #: pretix/base/forms/widgets.py:237 msgid "Individual customer" @@ -3261,16 +3130,15 @@ msgid "Invoice {num}" msgstr "Faktura {num}" #: pretix/base/invoice.py:560 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "Din reference: {reference}" +msgstr "Kundereference: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:568 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "Kundehandlinger" +msgstr "Kundens CVR-nr." #: pretix/base/invoice.py:575 msgctxt "invoice" @@ -3278,7 +3146,6 @@ msgid "Beneficiary" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:596 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "Faktura" @@ -3332,10 +3199,10 @@ msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:659 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "Oprindelig faktura" +msgstr "Enkeltpris: {price}" #: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:683 msgctxt "invoice" @@ -3343,28 +3210,24 @@ msgid "Invoice total" msgstr "Fakturatotal" #: pretix/base/invoice.py:693 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Received payments" -msgstr "Ugyldige betalinger" +msgstr "Modtagede betalinger" #: pretix/base/invoice.py:698 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" -msgstr "Ugyldige betalinger" +msgstr "Udestående betalinger" #: pretix/base/invoice.py:715 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "Kreditkort" +msgstr "Betalt med gavekort" #: pretix/base/invoice.py:720 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "Betalingsdato" +msgstr "Resterende antal" #: pretix/base/invoice.py:769 msgctxt "invoice" @@ -3387,44 +3250,43 @@ msgid "Included taxes" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:829 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" -"Ved brug af konverteringsraten 1:{rate} publiseret af Den Europæiske " -"Centralbank {date}, svarer dette til:" +"Ved brug af vekselkursen 1:{rate} offentliggjort af {authority} den {date}, " +"svarer dette til:" #: pretix/base/invoice.py:844 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" -"Ved brug af konverteringsraten 1:{rate} publiseret af Den Europæiske " -"Centralbank {date}, svarer fakturatotalen til {total}." +"Ved brug af vekselkursen 1:{rate} offentliggjort af {authority} den {date}, " +"svarer fakturaens samlede beløb til {total}." #: pretix/base/invoice.py:858 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:947 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" -msgstr "Vælg venligst en kvote." +msgstr "(Citér venligst altid.)" #: pretix/base/invoice.py:994 msgid "Simplified invoice renderer" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:1013 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" -msgstr "Arrangementsdatoer" +msgstr "Arrangementsdato: {date_range}" #: pretix/base/media.py:61 msgid "Barcode / QR-Code" @@ -3466,16 +3328,14 @@ msgid "You entered an invalid number." msgstr "" #: pretix/base/modelimport.py:270 pretix/base/modelimport.py:282 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." -msgstr "Ingen passende svar fundet." +msgstr "Der blev ikke fundet en passende dato." #: pretix/base/modelimport.py:272 pretix/base/modelimport.py:284 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." -msgstr "Ingen passende svar fundet." +msgstr "Der blev fundet flere passende datoer." #: pretix/base/modelimport_orders.py:85 msgid "Enter a valid phone number." @@ -4871,12 +4731,18 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" +"Hvis du aktiverer dette flueben, vil tjek-ind-app'en vise en tydelig " +"advarsel, at billetter fra denne bestilling kræver særlig opmærksomhed. Der " +"vil ikke blive vist flere informationer eller en tilpasset besked. Du bliver " +"altså nødt til at briefe dine tjek-ind-medarbejdere, hvordan de skal " +"håndterer disse billetter." #: pretix/base/models/items.py:608 pretix/base/models/items.py:1191 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " "scanned." msgstr "" +"Denne tekst vises i tjek-ind-app'en, når en billet af denne slags scannes." #: pretix/base/models/items.py:614 pretix/base/models/items.py:1112 msgid "" @@ -5688,13 +5554,12 @@ msgstr "" "betalingsindtillingerne er overskredet." #: pretix/base/models/orders.py:1006 -#, fuzzy msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" "Betalingen kan ikke godkendes eftersom bestillingen er udløbet og du har " -"lavet betalingsindstillinger som ikke tillader for sene betalinger." +"lavet betalingsindstillinger, som ikke tillader for sene betalinger." #: pretix/base/models/orders.py:1008 #, fuzzy @@ -7438,6 +7303,8 @@ msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" +"Alle betalinger for dette arrangement skal være bekræftet allerede. Så der " +"kan ikke oprettes nye bestillinger." #: pretix/base/services/cart.py:148 #, fuzzy @@ -8977,8 +8844,12 @@ msgid "" "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" -"Antal dage efter bestilling som en kunde har til at betale for sin " -"bestilling." +"Antal dage efter bestillingen, som brugeren har til at betale, inden " +"bestillingen slettes. Hvis du bruger langsomme betalingsmetoder som f.eks. " +"bankoverførsel, anbefaler vi en betalingsfrist på 14 dage. Hvis du kun " +"bruger real-time-betalingsmetoder, anbefaler vi stadig, at du sætter værdien " +"til to eller tre dage, for at give kunder mulighed for at prøve igen, hvis " +"en betaling skulle fejle." #: pretix/base/settings.py:879 msgid "Only end payment terms on weekdays" @@ -8991,6 +8862,10 @@ msgid "" "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" +"Hvis denne indstilling er aktiveret og betalingsfristen af en hvilken som " +"helst bestilling slutter på en lørdag eller søndag, så vil den blive flyttet " +"til næste mandag. Dette er et krav i lovgivningen i mange lande. Dette har " +"ingen indflydelse på den sidste betalingsdato, som kan tilpasses forneden." #: pretix/base/settings.py:896 #, fuzzy @@ -11661,237 +11536,212 @@ msgstr "Hent billet" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "I dag" #: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62 #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 #: pretix/base/timeframes.py:89 pretix/base/timeframes.py:98 #: pretix/base/timeframes.py:107 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" -msgstr "Bestillinger pr. dag" +msgstr "pr. dag" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "I går" #: pretix/base/timeframes.py:67 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" -msgstr "Seneste dato" +msgstr "Seneste 7 dage" #: pretix/base/timeframes.py:76 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" -msgstr "Seneste dato" +msgstr "Seneste 14 dage" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "I morgen" #: pretix/base/timeframes.py:94 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" -msgstr "Antal dage" +msgstr "Næste 7 dage" #: pretix/base/timeframes.py:103 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" -msgstr "Antal dage" +msgstr "Næste 14 dage" #: pretix/base/timeframes.py:112 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" -msgstr "Aktuelle problemer" +msgstr "Indeværende uge" #: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125 #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" -msgstr "" +msgstr "pr. uge" #: pretix/base/timeframes.py:121 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" -msgstr "Opret dato" +msgstr "Indeværende uge til dato" #: pretix/base/timeframes.py:130 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "Gennemse" +msgstr "Sidste uge" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Næste uge" #: pretix/base/timeframes.py:148 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "Nuværende:" +msgstr "Indeværende måned" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" -msgstr "" +msgstr "pr. måned" #: pretix/base/timeframes.py:157 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "Oprettelsesdato" +msgstr "Indeværende måned til dato" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Sidste måned" #: pretix/base/timeframes.py:175 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" -msgstr "Tekstindhold" +msgstr "Næste måned" #: pretix/base/timeframes.py:184 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "Aktuelle problemer" +msgstr "Indeværende kvartal" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" -msgstr "" +msgstr "pr. kvartal" #: pretix/base/timeframes.py:193 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" -msgstr "Aktuelle brugers kurve" +msgstr "Indeværende kvartal til dato" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" -msgstr "" +msgstr "Sidste kvartal" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "Næste kvartal" #: pretix/base/timeframes.py:222 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" -msgstr "Aktuelle problemer" +msgstr "Indeværende år" #: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235 #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" -msgstr "" +msgstr "pr. år" #: pretix/base/timeframes.py:231 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" -msgstr "Pt. ikke tilgængelig" +msgstr "Indeværende år til dato" #: pretix/base/timeframes.py:240 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" -msgstr "Forhåndsvis e-mail" +msgstr "Sidste år" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "Næste år" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" -msgstr "" +msgstr "Alle i fremtiden (undtaget i dag)" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" msgstr "Andet" #: pretix/base/timeframes.py:267 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "Alle produkter (inkl. nyligt oprettede)" +msgstr "Alle i fortiden (inkl. i dag)" #: pretix/base/timeframes.py:284 -#, fuzzy msgctxt "timeframe" msgid "Start" msgstr "Starttidspunkt" #: pretix/base/timeframes.py:285 -#, fuzzy msgctxt "timeframe" msgid "End" -msgstr "Aktiveret" +msgstr "Sluttidspunkt" #: pretix/base/timeframes.py:318 -#, fuzzy msgid "The end date must be after the start date." msgstr "Arrangementets sluttidspunkt skal være efter starttidspunktet." #: pretix/base/timeframes.py:324 -#, fuzzy msgid "Custom timeframe" -msgstr "Kundehandlinger" +msgstr "Tilpasset tidsrum" #: pretix/base/timeframes.py:326 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" -msgstr "Alle" +msgstr "Samtlige tidsrum" #: pretix/base/timeline.py:60 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" -msgstr "Arrangements starttidspunkt" +msgstr "Dit arrangement starter" #: pretix/base/timeline.py:68 -#, fuzzy msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" -msgstr "Arrangements sluttidspunkt" +msgstr "Dit arrangement slutter" #: pretix/base/timeline.py:76 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" -msgstr "" +msgstr "Adgang til starten på dit arrangement" #: pretix/base/timeline.py:84 -#, fuzzy msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" -msgstr "Start af forsalg" +msgstr "Start af billetsalg" #: pretix/base/timeline.py:95 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" -msgstr "Slut af forsalg" +msgstr "Slut af billetsalg" #: pretix/base/timeline.py:96 msgctxt "timeline" @@ -14766,9 +14616,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:332 -#, fuzzy msgid "This object has been created by cloning." -msgstr "Produktet er blevet oprettet." +msgstr "Dette objekt er blevet oprettet ved kloning" #: pretix/control/logdisplay.py:333 #, fuzzy @@ -20688,9 +20537,8 @@ msgstr "Afventende i alt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:747 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 -#, fuzzy msgid "Confirmation date" -msgstr "Bekræftelsestekst" +msgstr "Bekræftelsesdato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:760 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 @@ -20717,9 +20565,8 @@ msgid "Confirm as paid" msgstr "Marker som betalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821 -#, fuzzy msgid "Create a refund" -msgstr "Opret dato" +msgstr "Opret en tilbagebetaling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 @@ -21614,6 +21461,12 @@ msgid "" "be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " "section instead." msgstr "" +"Filtrering af denne rapport efter dato anbefales ikke, da resultatet vil " +"føre til misvisende information, da denne rapport kun viser den aktuelle " +"status af en hver bestilling. Den viser ikke nogen ændringer, som er blevet " +"foretaget på en given bestilling. Dette datofilter kan givetvis blive " +"fjernet i fremtiden. Brug \"Bogholder-rapport\"-funktionen i eksport-" +"sektionen i stedet for." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66 msgctxt "subevent" @@ -24871,9 +24724,8 @@ msgid "Exit scans" msgstr "Først scannet: %(date)s" #: pretix/control/views/item.py:968 -#, fuzzy msgid "Vouchers and waiting list reservations" -msgstr "På venteliste siden" +msgstr "Gavekort og reserveringer på ventelisten" #: pretix/control/views/item.py:983 #, fuzzy @@ -24881,14 +24733,12 @@ msgid "Available quota" msgstr "Tilgængelig indtil" #: pretix/control/views/item.py:989 -#, fuzzy msgid "Waiting list (pending)" -msgstr "Ventelistepladser" +msgstr "På venteliste" #: pretix/control/views/item.py:996 -#, fuzzy msgid "Currently for sale" -msgstr "Pt. ikke tilgængelig" +msgstr "Lige nu til salg" #: pretix/control/views/item.py:1050 pretix/control/views/item.py:1096 #: pretix/control/views/item.py:1150 @@ -29039,7 +28889,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1099 msgid "Credit card via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Kreditkort via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1100 msgid "Credit card"