Translations: Update Czech

Currently translated at 37.3% (1936 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-03-14 20:26:58 +00:00
committed by Raphael Michel
parent ad06aa3e67
commit 8ff5f543b2

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Hana Happl <hana.happl@gmx.at>\n" "Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n" "\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -7921,6 +7921,11 @@ msgid ""
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
"be a few minutes longer before the order is marked as expired." "be a few minutes longer before the order is marked as expired."
msgstr "" msgstr ""
"Počet minut po zadání objednávky, které musí uživatel zaplatit, aby si "
"zachoval rezervaci. Tento údaj použijte pouze v případě, že nabízíte "
"výhradně způsoby platby v reálném čase. Upozorňujeme, že z technických "
"důvodů může být skutečný časový rámec o několik minut delší, než bude "
"objednávka označena jako prošlá."
#: pretix/base/settings.py:740 #: pretix/base/settings.py:740
msgid "Last date of payments" msgid "Last date of payments"
@@ -8567,10 +8572,13 @@ msgid ""
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
"cancellation fee from the user." "cancellation fee from the user."
msgstr "" msgstr ""
"Týká se pouze objednávek čekajících na platbu, storno poplatek za bezplatné "
"objednávky není nikdy účtován. Upozorňujeme, že je vaše odpovědnost "
"požadovat storno poplatek od uživatele."
#: pretix/base/settings.py:1529 #: pretix/base/settings.py:1529
msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgid "Charge payment, shipping and service fees"
msgstr "" msgstr "Účtování poplatků za platby, dopravu a služby"
#: pretix/base/settings.py:1543 #: pretix/base/settings.py:1543
msgid "Charge a percentual cancellation fee" msgid "Charge a percentual cancellation fee"
@@ -8589,6 +8597,9 @@ msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr "" msgstr ""
"Zaplacené peníze budou automaticky vráceny, pokud to způsob platby umožňuje. "
"V opačném případě bude vytvořena manuální náhrada, kterou budete muset "
"zpracovat ručně."
#: pretix/base/settings.py:1577 pretix/control/forms/orders.py:822 #: pretix/base/settings.py:1577 pretix/control/forms/orders.py:822
msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgid "Keep a fixed cancellation fee"
@@ -8596,7 +8607,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1586 #: pretix/base/settings.py:1586
msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr "" msgstr "Udržujte poplatky za platby, dopravu a služby"
#: pretix/base/settings.py:1598 pretix/control/forms/orders.py:833 #: pretix/base/settings.py:1598 pretix/control/forms/orders.py:833
msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgid "Keep a percentual cancellation fee"
@@ -8654,12 +8665,14 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1668 pretix/base/settings.py:1678 #: pretix/base/settings.py:1668 pretix/base/settings.py:1678
msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgstr "" msgstr "Všechny náhrady jsou vydávány na původní způsob platby"
#: pretix/base/settings.py:1669 pretix/base/settings.py:1679 #: pretix/base/settings.py:1669 pretix/base/settings.py:1679
msgid "" msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr "" msgstr ""
"Zákazníci si mohou vybrat mezi dárkovou kartou a vrácením peněz na svůj "
"způsob platby"
#: pretix/base/settings.py:1670 pretix/base/settings.py:1680 #: pretix/base/settings.py:1670 pretix/base/settings.py:1680
msgid "All refunds are issued as gift cards" msgid "All refunds are issued as gift cards"
@@ -8968,6 +8981,17 @@ msgid ""
"Best regards,\n" "Best regards,\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"úspěšně jsme obdrželi vaši platbu za {event}. Děkujeme!\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"Údaje o své objednávce můžete změnit a zobrazit stav své\n"
"objednávky na adrese {url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/base/settings.py:2031 #: pretix/base/settings.py:2031
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9019,6 +9043,17 @@ msgid ""
"Best regards,\n" "Best regards,\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"dosud jsme nepřijali celou platbu za vaši objednávku na {event}.\n"
"Mějte prosím na paměti, že vaši objednávku garantujeme pouze v případě,\n"
"že obdržíme vaši platbu před datem {expire_date}.\n"
"\n"
"Informace o platbě a stav vaší objednávky si můžete prohlédnout na adrese\n"
"{url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/base/settings.py:2080 #: pretix/base/settings.py:2080
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9165,6 +9200,19 @@ msgid ""
"Best regards,\n" "Best regards,\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"schválili jsme Vaši objednávku na {event} a rádi Vás přivítáme\n"
"na naší akci.\n"
"\n"
"Pokračujte prosím zaplacením objednávky do {expire_date}.\n"
"\n"
"Způsob platby si můžete vybrat a platbu provést zde:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/base/settings.py:2188 #: pretix/base/settings.py:2188
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9185,6 +9233,17 @@ msgid ""
"Best regards,\n" "Best regards,\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"schválili jsme Vaši objednávku na {event} a rádi Vás přivítáme na naší\n"
"akci. Vzhledem k tomu, že jste si objednali pouze bezplatnéprodukty,\n"
"není vyžadována žádná platba.\n"
"\n"
"Údaje o své objednávce můžete změnit a stav objednávky si\n"
"prohlédnout na adrese {url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/base/settings.py:2205 #: pretix/base/settings.py:2205
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9780,7 +9839,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3384 #: pretix/base/settings.py:3384
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
msgstr "" msgstr "Datum poslední platby nesmí být před koncem předprodeje."
#: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76 #: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76
msgid "Your event needs to be over to use this feature." msgid "Your event needs to be over to use this feature."