diff --git a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index 6379e25a97..79618d20b4 100644 --- a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-20 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-21 08:45+0000\n" "Last-Translator: Nikolai \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgstr "Gennemfør venligst betaling inden {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:129 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" @@ -9186,7 +9186,7 @@ msgstr "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" -"{i.zipcode} {i.city}\n" +"{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:239 pretix/base/services/invoices.py:282 @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" msgstr "Ordre godkendt og afventer betaling: {code}" #: pretix/base/settings.py:2793 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12288,20 +12288,24 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hej\n" +"Hej,\n" "\n" -"Vi har modtaget din bestilling til {event} med en samlet pris på " -"{total_with_currency}. Gennemfør venligst betalingen før {date}.\n" +"vi har godkendt din bestilling til arrangementet {event} og glæder os til " +"at byde dig velkommen\n" +"til vores arrangement.\n" "\n" -"{payment_info}\n" +"Fortsæt venligst ved at betale for din bestilling inden {expire_date}.\n" "\n" -"Du kan ændre din bestilling og dens status på {url}\n" +"Du kan vælge en betalingsmetode og gennemføre betalingen her:\n" "\n" -"Venlig hilsen \n" -"Arrangøren af {event}" +"{url}\n" +"\n" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {event}-team" #: pretix/base/settings.py:2817 pretix/base/settings.py:2854 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12313,23 +12317,26 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hej\n" +"Hej,\n" "\n" -"Din bestilling til {event} er blevet ændret.\n" +"vi har godkendt en billet, der er bestilt til dig til arrangementet {event}" +".\n" +"\n" +"Du kan se detaljerne og status for din billet her:\n" "\n" -"Du kan se status for din bestilling på\n" "{url}\n" "\n" -"Venlig hilsen \n" -"Arrangøren af {event}" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {event}-team" #: pretix/base/settings.py:2829 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order approved and confirmed: {code}" -msgstr "Bestilling annulleret: {code}" +msgstr "Ordre godkendt og bekræftet: {code}" #: pretix/base/settings.py:2833 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12342,23 +12349,29 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hej\n" +"Hej,\n" "\n" -"Vi har modtaget din bestilling til {event}. Din bestilling indeholder kun " -"gratis produkter og kræver derfor ingen betaling.\n" +"vi har godkendt din bestilling til arrangementet {event} og glæder os til at " +"byde dig velkommen\n" +"til vores arrangement. Da du udelukkende har bestilt gratis produkter, skal " +"du ikke betale noget.\n" "\n" -"Du kan ændre informationer og se status på din bestilling på {url}\n" +"Du kan ændre dine bestillingsoplysninger og se status på din bestilling " +"her:\n" "\n" -"Venlig hilsen \n" -"Arrangører af {event}" +"{url}\n" +"\n" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {event}-team" #: pretix/base/settings.py:2866 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order denied: {code}" -msgstr "Bestillingsdetaljer: {code}" +msgstr "Bestilling afvist: {code}" #: pretix/base/settings.py:2870 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12373,15 +12386,19 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hej\n" +"Hej,\n" "\n" -"Din bestilling {code} til {event} er blevet annulleret.\n" +"desværre har vi afvist din bestillingsanmodning til arrangementet {event}.\n" +"\n" +"{comment}\n" +"\n" +"Du kan se detaljerne for din bestilling her:\n" "\n" -"Du kan se detaljerne for din bestilling på\n" "{url}\n" "\n" -"Venlig hilsen \n" -"Arrangøren af {event}" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {event}-team" #: pretix/base/settings.py:2885 #, python-brace-format @@ -12403,22 +12420,12 @@ msgstr "" "Arrangøren af {event}" #: pretix/base/settings.py:2895 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invoice {invoice_number}" -msgstr "Fakturanummer" +msgstr "Faktura {invoice_number}" #: pretix/base/settings.py:2899 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" -#| "The list is as follows:\n" -#| "\n" -#| "{orders}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12429,15 +12436,14 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hej\n" +"Hej,\n" "\n" -"Nogen har bedt om en liste af dine bestillinger til {event}.\n" -"Listen er følgende:\n" +"vedhæftet finder du en ny faktura for ordre {code} til arrangementet {event}" +". Denne ordre er afgivet af {order_email}.\n" "\n" -"{orders}\n" +"Med venlig hilsen, \n" "\n" -"Venlig hilsen \n" -"Arrangøren af {event}" +"Dit {event}-team" #: pretix/base/settings.py:2917 pretix/base/settings.py:2933 #, python-brace-format @@ -12445,7 +12451,7 @@ msgid "Your ticket is ready for download: {code}" msgstr "Din billet er klar til download: {code}" #: pretix/base/settings.py:2921 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" @@ -12457,15 +12463,17 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hej\n" +"Hej {attendee_name},\n" "\n" -"Du har købt en billet til {event}.\n" +"du er tilmeldt arrangementet {event}.\n" +"\n" +"Hvis du ikke allerede har gjort det, kan du downloade din billet her:\n" "\n" -"Hvis du ikke allerede har gjort det, så kan du hente din billet her:\n" "{url}\n" "\n" -"Venlig hilsen \n" -"Arrangøren af {event}" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {event}-team" #: pretix/base/settings.py:2937 #, python-brace-format @@ -12493,7 +12501,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2949 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Aktivér din konto hos {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2953 #, python-brace-format @@ -12514,11 +12522,26 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"Hej {name},\n" +"\n" +"tak, fordi du har oprettet en konto hos {organizer}!\n" +"\n" +"Klik her for at aktivere din konto og oprette en adgangskode:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Dette link er gyldigt i én dag.\n" +"\n" +"Hvis du ikke selv har oprettet kontoen, bedes du ignorere denne e-mail.\n" +"\n" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {organizer}-team" #: pretix/base/settings.py:2971 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" -msgstr "Offentligt e-mailadresse der kan bruges til at kontakte arrangøren" +msgstr "Bekræft e-mailadressen til din konto hos {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2975 #, python-brace-format @@ -12539,11 +12562,26 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"Hej {name},\n" +"\n" +"du har anmodet om at ændre e-mailadressen på din konto hos {organizer}!\n" +"\n" +"Klik her for at bekræfte ændringen:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Dette link er gyldigt i én dag.\n" +"\n" +"Hvis du ikke har anmodet om dette, bedes du ignorere denne e-mail.\n" +"\n" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {organizer}-team" #: pretix/base/settings.py:2993 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Opret en ny adgangskode til din konto hos {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2997 #, python-brace-format @@ -12564,11 +12602,27 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"Hej {name},\n" +"\n" +"du har anmodet om en ny adgangskode til din konto hos {organizer}!\n" +"\n" +"Klik her for at oprette en ny adgangskode:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Dette link er gyldigt i én dag.\n" +"\n" +"Hvis du ikke har anmodet om en ny adgangskode, bedes du ignorere denne e-" +"mail.\n" +"\n" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {organizer}-team" #: pretix/base/settings.py:3015 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Changes to your account at {organizer}" -msgstr "Offentligt e-mailadresse der kan bruges til at kontakte arrangøren" +msgstr "Ændringer på din konto hos {organizer}" #: pretix/base/settings.py:3019 #, python-brace-format @@ -12589,6 +12643,21 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"Hej {name},\n" +"\n" +"der er foretaget følgende ændring på din konto hos {organizer}:\n" +"\n" +"{message}\n" +"\n" +"Du kan se og ændre dine kontoindstillinger her:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Hvis du ikke selv har foretaget denne ændring, bedes du straks kontakte os.\n" +"\n" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {organizer}-team" #: pretix/base/settings.py:3071 pretix/base/settings.py:3078 #: pretix/base/settings.py:3092 pretix/base/settings.py:3100 @@ -12603,33 +12672,35 @@ msgstr "Primær farve" #: pretix/base/settings.py:3096 msgid "Accent color for success" -msgstr "" +msgstr "En fremhævningsfarve, der skaber succes" #: pretix/base/settings.py:3097 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." -msgstr "" +msgstr "Vi anbefaler på det kraftigste, at man vælger en grøn nuance." #: pretix/base/settings.py:3118 msgid "Accent color for errors" -msgstr "" +msgstr "Fremhævningsfarve for fejl" #: pretix/base/settings.py:3119 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." -msgstr "" +msgstr "Vi anbefaler på det kraftigste, at du vælger en rød nuance." #: pretix/base/settings.py:3140 msgid "Page background color" -msgstr "" +msgstr "Sidens baggrundsfarve" #: pretix/base/settings.py:3155 msgid "Use round edges" -msgstr "" +msgstr "Brug afrundede kanter" #: pretix/base/settings.py:3164 msgid "" "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "such as quantity." msgstr "" +"Brug de indbyggede drejeknapper i widgeten i stedet for brugerdefinerede til " +"numeriske indtastninger, f.eks. antal." #: pretix/base/settings.py:3175 msgid "Only respected by modern browsers." @@ -12637,9 +12708,8 @@ msgstr "Virker kun i moderne browsere." #: pretix/base/settings.py:3186 pretix/base/settings.py:3230 #: pretix/control/forms/organizer.py:642 -#, fuzzy msgid "Header image" -msgstr "Navn på deltager" +msgstr "Billedet øverst på siden" #: pretix/base/settings.py:3189 msgid "" @@ -12649,18 +12719,25 @@ msgid "" "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." msgstr "" +"Hvis du uploader et logo, viser vi som standard ikke dit arrangements navn " +"og dato i sidehovedet. Hvis du bruger en hvid baggrund, vises dit logo i en " +"størrelse på op til 1140x120 pixels. I alle andre tilfælde er den maksimale " +"størrelse 1120x120 pixels. Du kan øge størrelsen ved hjælp af indstillingen " +"nedenfor. Vi anbefaler, at du undgår små detaljer på billedet, da det bliver " +"skaleret på mindre skærme." #: pretix/base/settings.py:3210 pretix/base/settings.py:3253 msgid "Use header image in its full size" -msgstr "" +msgstr "Vis headerbilledet i fuld størrelse" #: pretix/base/settings.py:3211 pretix/base/settings.py:3254 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgstr "" +"Vi anbefaler, at du uploader et billede, der er mindst 1170 pixels bredt." #: pretix/base/settings.py:3220 msgid "Show event title even if a header image is present" -msgstr "" +msgstr "Vis begivenhedens titel, selvom der er et overskriftsbillede" #: pretix/base/settings.py:3221 msgid "" @@ -12668,6 +12745,10 @@ msgid "" "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" +"Titlen vises kun på begivenhedens forside. Hvis der ikke uploades et " +"headerbillede til begivenheden, men i stedet bruges headerbilledet fra " +"arrangørens profil, ignoreres denne indstilling, og begivenhedens titel " +"vises altid." #: pretix/base/settings.py:3233 pretix/control/forms/organizer.py:646 msgid "" @@ -12677,24 +12758,35 @@ msgid "" "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." msgstr "" +"Hvis du uploader et logo, viser vi som standard ikke din organisations navn " +"i sidehovedet. Hvis du bruger en hvid baggrund, vises dit logo i en " +"størrelse på op til 1140x120 pixels. I alle andre tilfælde er den maksimale " +"størrelse 1120x120 pixels. Du kan øge størrelsen ved hjælp af indstillingen " +"nedenfor. Vi anbefaler, at du undgår små detaljer på billedet, da det bliver " +"skaleret på mindre skærme." #: pretix/base/settings.py:3263 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" +"Brug også headerbilledet til begivenheder, hvor der ikke er uploadet et " +"særskilt logo" #: pretix/base/settings.py:3271 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Favicon" #: pretix/base/settings.py:3274 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" +"Hvis du stiller et favicon til rådighed, viser vi det i stedet for " +"standardikonet fra Pretix. Vi anbefaler en størrelse på mindst 200x200 px, " +"så det passer til de fleste enheder." #: pretix/base/settings.py:3290 msgid "Social media image" -msgstr "" +msgstr "Billede til sociale medier" #: pretix/base/settings.py:3293 msgid "" @@ -12704,6 +12796,12 @@ msgid "" "preview, so we recommend to make sure it still looks good if only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" +"Dette billede vil blive brugt som forhåndsvisning, hvis du deler links til " +"din billetshop på sociale medier. Facebook anbefaler at bruge et billede i " +"størrelsen 1200 x 630 pixels, men nogle platforme som WhatsApp og Reddit " +"viser kun en firkantet forhåndsvisning. Vi anbefaler derfor, at du sikrer " +"dig, at det stadig ser godt ud, hvis kun den midterste firkant vises. Hvis " +"du ikke udfylder dette felt, vil vi bruge det ovenstående logo." #: pretix/base/settings.py:3311 msgid "Logo image" @@ -12725,23 +12823,27 @@ msgstr "Vises som standard ikke, men kan fx bruges i billetskabeloner." #: pretix/base/settings.py:3354 msgid "Banner text (top)" -msgstr "" +msgstr "Bannertekst (øverst)" #: pretix/base/settings.py:3357 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" +"Denne tekst vises øverst på alle sider i din webshop. Brug den kun til meget " +"vigtige meddelelser." #: pretix/base/settings.py:3367 msgid "Banner text (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Bannertekst (nederst)" #: pretix/base/settings.py:3370 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" +"Denne tekst vises nederst på hver side i din webshop. Brug den kun til meget " +"vigtige meddelelser." #: pretix/base/settings.py:3380 msgid "Voucher explanation" @@ -12752,32 +12854,37 @@ msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" +"Denne tekst vises ved siden af indtastningsfeltet til en rabatkode. Du kan " +"f.eks. bruge den til at forklare, hvordan man får fat i en rabatkode." #: pretix/base/settings.py:3393 -#, fuzzy msgid "Attendee data explanation" -msgstr "Navn på deltager" +msgstr "Forklaring til deltageroplysninger" #: pretix/base/settings.py:3396 msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every personalized " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" +"Denne tekst vises over de spørgsmål, der stilles i forbindelse med hvert " +"personligt tilpasset produkt. Du kan f.eks. bruge den til at forklare, " +"hvorfor du har brug for oplysninger fra dem." #: pretix/base/settings.py:3406 -#, fuzzy msgid "Additional success message" -msgstr "Yderligere gebyr" +msgstr "Yderligere succesmeddelelse" #: pretix/base/settings.py:3407 msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" +"Denne besked vises, når en ordre er oprettet. Den vises ud over " +"standardteksten." #: pretix/base/settings.py:3419 msgid "Help text of the phone number field" -msgstr "" +msgstr "Hjælpetekst til telefonnummer-feltet" #: pretix/base/settings.py:3426 msgid "" @@ -12789,11 +12896,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3433 msgid "Help text of the email field" -msgstr "" +msgstr "Hjælpetekst til e-mail-feltet" #: pretix/base/settings.py:3459 msgid "Allow creating a new team during event creation" -msgstr "" +msgstr "Giv mulighed for at oprette et nyt hold, når man opretter en begivenhed" #: pretix/base/settings.py:3460 msgid "" @@ -12802,26 +12909,28 @@ msgid "" "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "not have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" +"Brugere, der ikke har adgang til alle begivenheder under denne arrangør, " +"skal vælge et af deres hold for at få adgang til den oprettede begivenhed. " +"Denne indstilling giver brugerne mulighed for at oprette et " +"begivenhedsspecifikt hold på farten, selvom de ikke har tilladelsen \"Kan " +"ændre hold og tilladelser\"." #: pretix/base/settings.py:3532 pretix/base/settings.py:3542 -#, fuzzy msgid "Event start time (descending)" -msgstr "Starttidspunkt" +msgstr "Arrangementets starttidspunkt (faldende rækkefølge)" #: pretix/base/settings.py:3534 pretix/base/settings.py:3544 -#, fuzzy msgid "Name (descending)" -msgstr "Afventer betaling" +msgstr "Navn (faldende rækkefølge)" #: pretix/base/settings.py:3539 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" -msgstr "Dato tilmeldt" +msgstr "Sortering efter dato" #: pretix/base/settings.py:3555 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" -msgstr "" +msgstr "Link tilbage til arrangør-oversigten på alle begivenhedssider" #: pretix/base/settings.py:3564 msgid "Homepage text" @@ -12832,9 +12941,8 @@ msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "Dette vises på arrangørerens side." #: pretix/base/settings.py:3581 -#, fuzzy msgid "Length of gift card codes" -msgstr "Gavekort" +msgstr "Længden af gavekortkoder" #: pretix/base/settings.py:3582 #, python-brace-format @@ -12842,11 +12950,12 @@ msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" +"Systemet genererer som standard gavekortkoder, der består af {}-tegn. Hvis " +"der imidlertid er behov for en anden længde, kan dette indstilles her." #: pretix/base/settings.py:3598 -#, fuzzy msgid "Validity of gift card codes in years" -msgstr "Gavekort" +msgstr "Gavekortkoders gyldighedsperiode i år" #: pretix/base/settings.py:3599 msgid "" @@ -12860,18 +12969,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3610 msgid "Enable cookie consent management features" -msgstr "" +msgstr "Aktivér funktioner til administration af samtykke til cookies" #: pretix/base/settings.py:3616 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" +"Ved at klikke på \"Accepter alle cookies\" giver du samtykke til, at der " +"gemmes cookies og anvendes lignende teknologier på din enhed." #: pretix/base/settings.py:3623 -#, fuzzy msgid "Dialog text" -msgstr "Tekst" +msgstr "Dialogtekst" #: pretix/base/settings.py:3630 msgid "" @@ -12880,43 +12990,42 @@ msgid "" "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" +"Vi bruger cookies og lignende teknologier til at indsamle data, der gør det " +"muligt for os at forbedre denne hjemmeside og vores tilbud. Hvis du ikke " +"giver dit samtykke, vil vi kun bruge cookies, hvor de er nødvendige for at " +"levere de tjenester, som denne hjemmeside tilbyder." #: pretix/base/settings.py:3638 msgid "Secondary dialog text" -msgstr "" +msgstr "Tekst til den sekundære dialogboks" #: pretix/base/settings.py:3644 -#, fuzzy msgid "Privacy settings" -msgstr "Prisindstillinger" +msgstr "Privatlivsindstillinger" #: pretix/base/settings.py:3649 msgid "Dialog title" -msgstr "" +msgstr "Dialogtitel" #: pretix/base/settings.py:3655 msgid "Accept all cookies" -msgstr "" +msgstr "Accepter alle cookies" #: pretix/base/settings.py:3660 -#, fuzzy msgid "\"Accept\" button description" -msgstr "Produktbeskrivelse" +msgstr "Beskrivelse af knappen \"Accepter\"" #: pretix/base/settings.py:3666 -#, fuzzy msgid "Required cookies only" -msgstr "Påkrævet spørgsmål" +msgstr "Kun nødvendige cookies" #: pretix/base/settings.py:3671 -#, fuzzy msgid "\"Reject\" button description" -msgstr "Produktbeskrivelse" +msgstr "Beskrivelse af knappen \"Afvis\"" #: pretix/base/settings.py:3681 -#, fuzzy msgid "Customers can choose their own seats" -msgstr "Tillad brugere at annullere ubetalte bestillinger" +msgstr "Kunderne kan selv vælge deres pladser" #: pretix/base/settings.py:3682 msgid "" @@ -12924,33 +13033,36 @@ msgid "" "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" +"Hvis denne funktion er deaktiveret, skal du manuelt tildele pladser i " +"administrationssystemet. Bemærk, at det kan betyde, at gæsterne ikke kender " +"deres plads efter købet, og at den muligvis ikke er angivet på deres billet." #: pretix/base/settings.py:3708 msgid "Show button to copy user input from other products" -msgstr "" +msgstr "Vis knap til kopiering af brugerindtastninger fra andre produkter" #: pretix/base/settings.py:3718 msgid "Most common English titles" -msgstr "" +msgstr "De mest almindelige engelske titler" #: pretix/base/settings.py:3728 msgid "Most common German titles" -msgstr "" +msgstr "De mest almindelige tyske titler" #: pretix/base/settings.py:3741 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" -msgstr "" +msgstr "Fru" #: pretix/base/settings.py:3742 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" -msgstr "" +msgstr "Hr." #: pretix/base/settings.py:3743 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" -msgstr "" +msgstr "Mx" #: pretix/base/settings.py:3780 pretix/base/settings.py:3796 #: pretix/base/settings.py:3812 pretix/base/settings.py:3827 @@ -12958,10 +13070,9 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3890 pretix/base/settings.py:3914 #: pretix/base/settings.py:3946 pretix/base/settings.py:3968 #: pretix/base/settings.py:3999 -#, fuzzy msgctxt "person_name_sample" msgid "John" -msgstr "Anders And" +msgstr "Peter" #: pretix/base/settings.py:3781 pretix/base/settings.py:3797 #: pretix/base/settings.py:3813 pretix/base/settings.py:3829 @@ -12970,91 +13081,82 @@ msgstr "Anders And" #: pretix/base/settings.py:3969 pretix/base/settings.py:4000 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" -msgstr "" +msgstr "Hansen" #: pretix/base/settings.py:3787 pretix/base/settings.py:3803 #: pretix/base/settings.py:3835 pretix/base/settings.py:3954 #: pretix/base/settings.py:3976 msgctxt "person_name" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: pretix/base/settings.py:3795 pretix/base/settings.py:3811 #: pretix/base/settings.py:3844 pretix/base/settings.py:3967 #: pretix/base/settings.py:3998 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" -msgstr "" +msgstr "dr." #: pretix/base/settings.py:3819 pretix/base/settings.py:3836 -#, fuzzy msgid "First name" -msgstr "Billetnavn" +msgstr "Fornavn" #: pretix/base/settings.py:3820 pretix/base/settings.py:3837 -#, fuzzy msgid "Middle name" -msgstr "Enhedsnavn" +msgstr "Mellemnavn" #: pretix/base/settings.py:3901 pretix/base/settings.py:3913 #: pretix/control/forms/organizer.py:793 -#, fuzzy msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" -msgstr "Anders And" +msgstr "Peter Hansen" #: pretix/base/settings.py:3907 -#, fuzzy msgid "Calling name" -msgstr "Fuldt navn" +msgstr "Kaldenavn" #: pretix/base/settings.py:3921 -#, fuzzy msgid "Latin transcription" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Transskription til latinske bogstaver" #: pretix/base/settings.py:3933 pretix/base/settings.py:3953 #: pretix/base/settings.py:3975 -#, fuzzy msgctxt "person_name" msgid "Salutation" -msgstr "Afbestilling" +msgstr "Hilsen" #: pretix/base/settings.py:3945 pretix/base/settings.py:3966 #: pretix/base/settings.py:3997 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" -msgstr "" +msgstr "Hr." #: pretix/base/settings.py:3979 -#, fuzzy msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" -msgstr "Kundenavn påkrævet" +msgstr "Titel (efter navnet)" #: pretix/base/settings.py:4001 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" -msgstr "" +msgstr "cand.mag." #: pretix/base/settings.py:4027 pretix/base/settings.py:4029 -#, fuzzy -#| msgid "Provider name" msgctxt "address" msgid "Province" -msgstr "Udbyderens navn" +msgstr "Provins" #: pretix/base/settings.py:4028 -#, fuzzy -#| msgid "Use feature" msgctxt "address" msgid "Prefecture" -msgstr "Brug funktion" +msgstr "Præfektur" #: pretix/base/settings.py:4119 pretix/control/forms/event.py:242 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" +"Din standardindstilling for lokalitet skal også være aktiveret for din " +"begivenhed (se boksen ovenfor)." #: pretix/base/settings.py:4123 msgid "" @@ -13070,58 +13172,54 @@ msgstr "" "påkrævede." #: pretix/base/settings.py:4131 -#, fuzzy msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." -msgstr "" -"Du skal spørge efter deltageres e-mailadresser hvis du vil gøre dem " -"påkrævede." +msgstr "Du skal anmode om fakturaadresser, hvis du vil gøre dem obligatoriske." #: pretix/base/settings.py:4135 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "" +"Du skal kræve, at der angives en fakturaadresse for at kunne kræve, at der " +"angives et firmanavn." #: pretix/base/settings.py:4157 #, python-brace-format msgid "VAT-ID is not supported for \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Momsnummer understøttes ikke for \"{}\"." #: pretix/base/settings.py:4164 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "Seneste betalingsdato kan ikke ligge før slutningen på forsalget." #: pretix/base/settings.py:4172 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please enter a valid sales channel." +#, python-brace-format msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." -msgstr "Indtast venligst en gyldig salgskanal." +msgstr "Værdien \"{identifier}\" er ikke en gyldig salgskanal." #: pretix/base/settings.py:4187 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." msgstr "" +"Denne funktion skal deaktiveres, hvis andre NFC-baserede typer er aktive." #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 -#, fuzzy msgid "Your event needs to be over to use this feature." -msgstr "Du skal angive landet du bor i for at bruge omvendt betalingspligt." +msgstr "Dit arrangement skal være afsluttet, før du kan bruge denne funktion." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." -msgstr "" +msgstr "Din billetshop skal være offline for at kunne bruge denne funktion." #: pretix/base/shredder.py:257 -#, fuzzy msgid "Phone numbers" -msgstr "Minimum antal" +msgstr "Telefonnumre" #: pretix/base/shredder.py:259 msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgstr "Dette vil fjerne alle emailadresser fra ventelisten." #: pretix/base/shredder.py:290 -#, fuzzy msgid "Emails" -msgstr "E-mailadresse" +msgstr "E-mails" #: pretix/base/shredder.py:292 msgid "" @@ -13140,9 +13238,8 @@ msgstr "" "Dette vil fjerne alle navne, mailadresser og telefonnumre fra ventelisten." #: pretix/base/shredder.py:425 -#, fuzzy msgid "Attendee info" -msgstr "Navn på deltager" +msgstr "Oplysninger om deltagere" #: pretix/base/shredder.py:427 msgid "" @@ -13153,25 +13250,27 @@ msgstr "" "det også fjerner de ændringer vi har logget ifm. disse oplysninger." #: pretix/base/shredder.py:505 -#, fuzzy msgid "Invoice addresses" -msgstr "Faktureringsadresse: navn" +msgstr "Fakturaadresser" #: pretix/base/shredder.py:508 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" +"Dette vil slette alle fakturaadresser fra ordrer samt de ændringer, der er " +"gemt for disse." #: pretix/base/shredder.py:542 -#, fuzzy msgid "Question answers" -msgstr "Spørgsmål" +msgstr "Svar på spørgsmål" #: pretix/base/shredder.py:544 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" +"Dette vil slette alle svar på spørgsmål samt de registrerede ændringer til " +"dem." #: pretix/base/shredder.py:586 msgid "" @@ -13179,15 +13278,19 @@ msgid "" "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" +"Dette vil fjerne alle PDF-filer med fakturaer samt alt tekstindhold heri, " +"der måtte indeholde personoplysninger fra databasen. Fakturanumre og samlede " +"beløb bevares." #: pretix/base/shredder.py:616 -#, fuzzy msgid "Cached ticket files" -msgstr "Opret billettyper" +msgstr "Cachelagrede billetfiler" #: pretix/base/shredder.py:618 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" +"Dette vil slette alle billetfiler, der er gemt i cachen. Der vil ikke blive " +"tilbudt nogen download." #: pretix/base/shredder.py:640 msgid "" @@ -13195,6 +13298,9 @@ msgid "" "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" +"Dette vil slette betalingsoplysninger. Afhængigt af betalingsmetoden slettes " +"enten alle data eller kun personoplysninger. Der tilbydes ingen mulighed for " +"at downloade oplysningerne." #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" @@ -13220,9 +13326,8 @@ msgstr "Prøv igen" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 -#, fuzzy msgid "Unknown host" -msgstr "Ukendt billet" +msgstr "Ukendt host" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format @@ -13230,6 +13335,8 @@ msgid "" "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " "Unfortunately, we don't have any content for this domain." msgstr "" +"Din browser har oplyst, at du ønsker at få adgang til \"%(header_host)s\". " +"Desværre har vi ikke noget indhold til dette domæne." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 msgid "" @@ -13237,30 +13344,33 @@ msgid "" "probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" +"Det ser ud til, at dette er en ny installation af pretix. Denne " +"fejlmeddelelse skyldes sandsynligvis, at din konfiguration enten indeholder " +"en forkert side-URL, eller at din reverse proxy sender en forkert header." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 -#, fuzzy msgid "Expected host according to configuration" -msgstr "Eksisterende app-konfigurationer" +msgstr "Forventet host i henhold til konfigurationen" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 -#, fuzzy msgid "Received headers" -msgstr "Gennemse bestilling" +msgstr "Modtagne overskrifter" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" -msgstr "" +msgstr "ignoreret" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" -msgstr "" +msgstr "Udledt hostnavn fra overskrifter" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" +"Hvis du netop har konfigureret dette som et domæne til din billetshop, skal " +"du nu indstille det som et \"brugerdefineret domæne\" på din arrangørkonto." #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" @@ -13338,17 +13448,20 @@ msgstr "" msgid "" "You have requested us to cancel an event which includes a larger bulk-refund:" msgstr "" +"Du har bedt os om at aflyse et arrangement, der indebærer en større samlet " +"refusion:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6 -#, fuzzy msgid "Estimated refund amount" -msgstr "Tilbagebetal bestilling" +msgstr "Anslået refusionsbeløb" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8 msgid "" "Please confirm that you want to proceed by coping the following confirmation " "code into the cancellation form:" msgstr "" +"Bekræft venligst, at du ønsker at fortsætte ved at indsætte følgende " +"bekræftelseskode i afmeldingsformularen:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format @@ -13356,44 +13469,45 @@ msgid "powered by pretix" msgstr "drevet af pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 -#, fuzzy msgid "Your export failed." -msgstr "Opret ny momsregel" +msgstr "Din eksport mislykkedes." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 -#, fuzzy msgid "Reason:" -msgstr "Tilbagebetal bestilling" +msgstr "Begrundelse:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" +"Hvis din eksport mislykkes fem gange i træk, vil den ikke længere blive " +"sendt." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 -#, fuzzy msgid "Configuration link:" -msgstr "Bekræftelse afventer" +msgstr "Link til konfiguration:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." msgstr "" +"Du modtager disse e-mails i henhold til dine indstillinger for " +"notifikationer." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" -msgstr "" +msgstr "Klik her for at se og ændre dine notifikationsindstillinger" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." -msgstr "" +msgstr "Klik her for straks at deaktivere alle notifikationer." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" -msgstr "" +msgstr "Klik her for at se og ændre dine notifikationsindstillinger:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" -msgstr "" +msgstr "Klik her for straks at deaktivere alle notifikationer:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" @@ -13447,10 +13561,8 @@ msgstr "Bestillingsdetaljer" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:223 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:101 -#, fuzzy -#| msgid "Contact:" msgid "Contact" -msgstr "Kontakt:" +msgstr "Kontakt" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2 #, python-format