From 8a2ecb4e9750c6641c1eb64507798afd416ef0f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruud Hendrickx Date: Mon, 22 Dec 2025 17:32:52 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal) Currently translated at 66.1% (4081 of 6172 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate --- .../locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 508 +++++++++++------- 1 file changed, 300 insertions(+), 208 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po index c67f9a59a3..ff20f5e053 100644 --- a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-22 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:00+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch (informal) \n" @@ -188,19 +188,17 @@ msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Lijst van toegestane URI's, gescheiden met spaties" #: pretix/api/models.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Allowed URIs list, space separated" msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" -msgstr "Lijst van toegestane URI's, gescheiden met spaties" +msgstr "Lijst met toegestane URI's na uitloggen, gescheiden door spaties" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:426 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 pretix/plugins/paypal2/payment.py:111 msgid "Client ID" -msgstr "Client ID" +msgstr "Klant-ID" #: pretix/api/models.py:55 msgid "Client secret" -msgstr "Cliëntgeheim" +msgstr "Klantgeheim" #: pretix/api/models.py:116 msgid "Enable webhook" @@ -242,7 +240,7 @@ msgstr "Het product \"{}\" is niet toegewezen aan een quotum." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1724 #: pretix/base/models/items.py:1916 pretix/base/models/items.py:2202 msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "Één of meer items horen niet bij dit evenement." +msgstr "Een of meer items horen niet bij dit evenement." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:2213 pretix/base/models/items.py:2216 @@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "Metadata-eigenschap '{name}' bestaat niet." #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgstr "" -"De waarde '{value}' is niet toegestaan voor de metadataeigenschap '{name}'." +"De waarde '{value}' is niet toegestaan voor de metadata-eigenschap '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:283 pretix/api/serializers/organizer.py:85 #, python-brace-format @@ -275,10 +273,9 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Onbekende plug-in: '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:286 pretix/api/serializers/organizer.py:88 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Unknown plugin: '{name}'." +#, python-brace-format msgid "Restricted plugin: '{name}'." -msgstr "Onbekende plug-in: '{name}'." +msgstr "Beperkte plug-in: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:87 pretix/api/serializers/item.py:149 #: pretix/api/serializers/item.py:405 @@ -292,45 +289,32 @@ msgstr "Een product kan niet zichzelf bevatten." #: pretix/api/serializers/item.py:217 pretix/control/forms/item.py:1279 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." -msgstr "Een product kan geen andere bundels bevatten." +msgstr "Het gebundelde artikel mag zelf geen bundels bevatten." #: pretix/api/serializers/item.py:235 -#, fuzzy -#| msgid "The payment is too late to be accepted." msgid "The program start must not be empty." -msgstr "De betaling is te laat om geaccepteerd te worden." +msgstr "Het begin van het programma mag niet leeg zijn." #: pretix/api/serializers/item.py:239 -#, fuzzy -#| msgid "The payment is too late to be accepted." msgid "The program end must not be empty." -msgstr "De betaling is te laat om geaccepteerd te worden." +msgstr "Het einde van het programma mag niet leeg zijn." #: pretix/api/serializers/item.py:242 pretix/base/models/items.py:2321 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgid "The program end must not be before the program start." -msgstr "Het maximale aantal moet groter zijn dan het minimum aantal." +msgstr "" +"Het einde van het programma mag niet vóór het begin van het programma liggen." #: pretix/api/serializers/item.py:247 pretix/base/models/items.py:2315 -#, fuzzy -#| msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgid "You cannot use program times on an event series." -msgstr "" -"Je kan geen onderevenement selecteren als je evenement geen evenementreeks " -"is." +msgstr "Je kunt geen programmatijden gebruiken voor een reeks evenementen." #: pretix/api/serializers/item.py:337 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " -#| "Please use the dedicated nested endpoint." msgid "" "Updating add-ons, bundles, program times or variations via PATCH/PUT is not " "supported. Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" -"Add-ons, bundels of varianten bijwerken via PATCH/PUT wordt niet " -"ondersteund. Gebruik alsjeblieft het speciale geneste endpoint." +"Het bijwerken van add-ons, bundels, programmatijden of variaties via PATCH/" +"PUT wordt niet ondersteund. Gebruik hiervoor het speciale geneste eindpunt." #: pretix/api/serializers/item.py:345 msgid "Only admission products can currently be personalized." @@ -341,51 +325,48 @@ msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" -"Cadeaukaartproducten moeten niet worden gekoppeld aan een positief " -"belastingtarief, omdat de belasting al wordt toegepast wanneer de " -"cadeaukaart wordt verzilverd." +"Cadeaubonnen mogen niet worden geassocieerd met belastingtarieven die niet " +"nul zijn, aangezien er omzetbelasting wordt geheven wanneer de cadeaubon " +"wordt ingewisseld." #: pretix/api/serializers/item.py:361 pretix/control/forms/item.py:784 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." -msgstr "Cadeaukaartproducten kunnen niet tegelijkertijd toegangsbewijzen zijn." +msgstr "" +"Producten voor cadeaubonnen mogen niet tegelijkertijd toegangsproducten zijn." #: pretix/api/serializers/item.py:573 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" -"Add-ons bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik alsjeblieft " -"het speciale geneste eindpunt." +"Opties bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik het speciale " +"geneste eindpunt." #: pretix/api/serializers/item.py:587 pretix/control/forms/item.py:177 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "" -"Deze vraag kan niet van een vraag die tijdens het inchecken gesteld wordt " -"afhangen." +"De vraag mag niet afhankelijk zijn van een vraag die tijdens het inchecken " +"wordt gesteld." #: pretix/api/serializers/item.py:592 pretix/control/forms/item.py:182 msgid "Circular dependency between questions detected." -msgstr "Kringafhankelijkheid tussen vragen gedetecteerd." +msgstr "Circulaire afhankelijkheid tussen vragen gedetecteerd." #: pretix/api/serializers/item.py:597 pretix/control/forms/item.py:191 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." -msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld." +msgstr "Dit soort vragen kan niet worden gesteld tijdens het inchecken." #: pretix/api/serializers/item.py:600 pretix/control/forms/item.py:199 msgid "This type of question cannot be shown during check-in." -msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden getoond." +msgstr "Dit soort vragen kan niet worden getoond tijdens het inchecken." #: pretix/api/serializers/media.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " -#| "organizer account." msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" -"Een cadeaukaart met dezelfde code bestaat al in jouw organisatoraccount of " -"een met je account verbonden organisatoraccount." +"Er bestaat al een medium met dezelfde identificatie en hetzelfde type in je " +"organisatoraccount." #: pretix/api/serializers/order.py:85 #, python-brace-format @@ -449,7 +430,7 @@ msgstr "" #: pretix/api/views/checkin.py:627 pretix/api/views/checkin.py:634 msgid "Medium connected to other event" -msgstr "" +msgstr "Medium verbonden met ander evenement" #: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:764 #, python-brace-format @@ -614,6 +595,8 @@ msgid "" "This includes product added or deleted and changes to nested objects like " "variations or bundles." msgstr "" +"Dit omvat toegevoegde of verwijderde producten en wijzigingen aan geneste " +"objecten zoals variaties of bundels." #: pretix/api/webhooks.py:380 msgid "Shop taken live" @@ -664,6 +647,8 @@ msgid "" "Only includes explicit changes to the voucher, not e.g. an increase of the " "number of redemptions." msgstr "" +"Omvat alleen expliciete wijzigingen aan de voucher, niet bijvoorbeeld een " +"verhoging van het aantal inwisselingen." #: pretix/api/webhooks.py:421 #, fuzzy @@ -732,7 +717,7 @@ msgstr "{system}gebruiker" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164 #: pretix/base/forms/auth.py:226 pretix/base/models/auth.py:750 @@ -744,7 +729,7 @@ msgstr "Wachtwoord" #: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183 msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "Je wachtwoord moet zowel cijfers als letters bevatten." #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 #, python-format @@ -752,8 +737,10 @@ msgid "Your password may not be the same as your previous password." msgid_plural "" "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "passwords." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Je wachtwoord mag niet hetzelfde zijn als je vorige wachtwoord." msgstr[1] "" +"Je wachtwoord mag niet hetzelfde zijn als een van je %(history_length)s " +"vorige wachtwoorden." #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" @@ -761,13 +748,15 @@ msgstr "Online winkel" #: pretix/base/channels.py:174 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: pretix/base/channels.py:175 msgid "" "API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for " "custom integrations." msgstr "" +"API-verkoopkanalen hebben geen ingebouwde functionaliteit, maar kunnen " +"worden gebruikt voor aangepaste integraties." #: pretix/base/context.py:38 #, fuzzy, python-brace-format @@ -829,8 +818,8 @@ msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" -"Het email adres in deze account is nog niet gevalideerd. Gelieve eerst het " -"email adres te bevestigen in uw account." +"Het e-mailadres in deze account is nog niet gevalideerd. Gelieve eerst het e-" +"mailadres te bevestigen in je account." #: pretix/base/datasync/datasync.py:263 #, python-brace-format @@ -838,6 +827,8 @@ msgid "" "Field \"{field_name}\" does not exist. Please check your {provider_name} " "settings." msgstr "" +"Het veld “{field_name}” bestaat niet. Controleer je {provider_name} " +"instellingen." #: pretix/base/datasync/datasync.py:270 #, python-brace-format @@ -845,6 +836,8 @@ msgid "" "Field \"{field_name}\" requires {required_input}, but only got " "{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings." msgstr "" +"Het veld “{field_name}” vereist {required_input}, maar heeft slechts " +"{available_inputs} ontvangen. Controleer je {provider_name} instellingen." #: pretix/base/datasync/datasync.py:281 #, python-brace-format @@ -852,6 +845,8 @@ msgid "" "Please update value mapping for field \"{field_name}\" - option \"{val}\" " "not assigned" msgstr "" +"Werk de waardetoewijzing voor het veld “{field_name}” bij - optie “{val}” " +"niet toegewezen" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:128 #, fuzzy @@ -1116,7 +1111,7 @@ msgstr "Korte naam evenement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 msgid "Event name" -msgstr "Evenementsnaam" +msgstr "Naam van het evenement" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:446 #: pretix/base/exporters/invoices.py:330 @@ -1486,7 +1481,7 @@ msgstr "Taal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" -msgstr "Notities" +msgstr "Opmerkingen" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -2282,6 +2277,10 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"Download een spreadsheet met alle bestellingen. De spreadsheet bevat drie " +"bladen: één met een regel voor elke bestelling, één met een regel voor elke " +"bestelpositie en één met een regel voor elke extra kostenpost die in een " +"bestelling in rekening is gebracht." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 pretix/base/models/orders.py:337 #: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362 @@ -2433,7 +2432,7 @@ msgstr "Datum van laatste betaling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 pretix/base/services/stats.py:238 msgid "Fees" -msgstr "Toeslagen" +msgstr "Kosten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 #, python-brace-format @@ -2714,6 +2713,10 @@ msgid "" "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" +"Download een spreadsheet met alle belangrijke wijzigingen in bestellingen, " +"d.w.z. alle wijzigingen in producten, prijzen of belastingtarieven. De " +"informatie is alleen correct voor wijzigingen die zijn aangebracht met " +"pretix-versies die na oktober 2021 zijn uitgebracht." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:860 #, fuzzy @@ -2820,10 +2823,12 @@ msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" +"Deze waarde wordt ter informatie verstrekt, maakt geen deel uit van de " +"oorspronkelijke transactiegegevens en kan sinds de transactie zijn gewijzigd." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:959 msgid "Converted from legacy version" -msgstr "" +msgstr "Omgezet vanuit oude versie" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1021 #, fuzzy @@ -2834,6 +2839,8 @@ msgstr "Betalingen en terugbetalingen van bestelling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1023 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgstr "" +"Download een spreadsheet met alle betalingen of terugbetalingen van elke " +"bestelling." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 #, fuzzy @@ -2846,10 +2853,12 @@ msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" +"Houd er rekening mee dat hierdoor alle niet-bevestigde betalingen of niet-" +"voltooide terugbetalingen worden uitgesloten." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1040 msgid "Date range (start of transaction)" -msgstr "" +msgstr "Datumbereik (begin van transactie)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1046 msgid "Payment states" @@ -2948,6 +2957,8 @@ msgstr "Quota beschikbaarheid" msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." msgstr "" +"Download een spreadsheet met alle quota, inclusief hun huidige " +"beschikbaarheid." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 @@ -3006,7 +3017,7 @@ msgstr "Cadeaubonnen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1205 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." -msgstr "" +msgstr "Download een spreadsheet met alle transacties met cadeaubonnen." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1234 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1282 @@ -3083,6 +3094,8 @@ msgstr "Cadeaubonverzilveringen" msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" +"Download een spreadsheet met alle betalingen of terugbetalingen waarbij " +"cadeaubonnen betrokken zijn." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1282 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 @@ -3102,7 +3115,7 @@ msgstr "Cadeaubonnen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1312 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." -msgstr "" +msgstr "Download een spreadsheet met alle cadeaubonnen en hun huidige waarde." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1319 msgid "Show value at" @@ -3110,7 +3123,7 @@ msgstr "Toon waarde op" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1322 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "Standaard ingesteld op het tijdstip van het rapport." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1337 pretix/control/forms/filter.py:550 @@ -3210,7 +3223,7 @@ msgstr "Laatste factuurdatum van bestelling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "Herbruikbare media" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35 #, fuzzy @@ -3282,7 +3295,7 @@ msgstr "Wachtlijst" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." -msgstr "" +msgstr "Download een spreadsheet met alle wachtlijstgegevens." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 @@ -3335,7 +3348,7 @@ msgstr "Prioriteit" #: pretix/base/forms/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "You can use {markup_name} in this field." -msgstr "" +msgstr "Je kunt {markup_name} in dit veld gebruiken." #: pretix/base/forms/__init__.py:178 #, python-format @@ -3343,6 +3356,8 @@ msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" +"Om technische redenen kun je invoer die gemaskeerd moet worden (bijvoorbeeld " +"wachtwoorden) niet instellen op %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "Keep me logged in" @@ -3358,8 +3373,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:385 pretix/presale/forms/customer.py:457 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "" -"Om veiligheidsredenen moet je vijf minuten wachten voor je dit opnieuw kunt " -"proberen." +"Om veiligheidsredenen moet je 5 minuten wachten voordat je het opnieuw " +"probeert." #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:286 msgid "This account is inactive." @@ -3450,6 +3465,7 @@ msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." msgstr "" +"Als je dit veld leeg laat, is het ticket geldig vanaf het moment van aankoop." #: pretix/base/forms/questions.py:709 pretix/base/forms/questions.py:1102 msgid "Street and Number" @@ -3460,6 +3476,8 @@ msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" +"Dit is optioneel, maar afhankelijk van het land waar je woont, kunnen we je " +"extra belastingen in rekening brengen als je dit niet invult." #: pretix/base/forms/questions.py:1168 pretix/base/forms/questions.py:1174 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." @@ -3470,6 +3488,8 @@ msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" +"Optioneel, maar het kan nodig zijn om belastingvoordelen op je factuur te " +"claimen, afhankelijk van het land waar jij en de verkoper woonachtig zijn." #: pretix/base/forms/questions.py:1181 #, fuzzy @@ -3479,7 +3499,7 @@ msgstr "Annulering aangevraagd" #: pretix/base/forms/questions.py:1183 msgid "Invoice transmission method" -msgstr "" +msgstr "Wijze van verzending van facturen" #: pretix/base/forms/questions.py:1329 msgid "You need to provide a company name." @@ -3494,6 +3514,8 @@ msgid "" "If you enter an invoice address, you also need to select an invoice " "transmission method." msgstr "" +"Als je een factuuradres opgeeft, moet je ook een wijze van verzending van " +"facturen kiezen." #: pretix/base/forms/questions.py:1385 #, fuzzy @@ -3508,10 +3530,12 @@ msgid "" "The selected type of invoice transmission requires a field that is currently " "not available, please reach out to the organizer." msgstr "" +"Het geselecteerde type factuurverzending vereist een veld dat momenteel niet " +"beschikbaar is. Neem contact op met de organisator." #: pretix/base/forms/questions.py:1398 msgid "This field is required for the selected type of invoice transmission." -msgstr "" +msgstr "Dit veld is verplicht voor het geselecteerde type factuurverzending." #: pretix/base/forms/user.py:54 pretix/control/forms/organizer.py:458 #: pretix/control/forms/users.py:58 @@ -3581,16 +3605,12 @@ msgstr "" "mailadres." #: pretix/base/forms/user.py:179 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Old email address" -msgstr "E-mailadres" +msgstr "Oud e-mailadres" #: pretix/base/forms/user.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "New email address" -msgstr "E-mailadres" +msgstr "Nieuw e-mailadres" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" @@ -3599,23 +3619,25 @@ msgid "" "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" +"Er is een fout in de syntaxis van de plaatshouder. Controleer of de " +"openings- “{” en sluitings- “}” accolades van de plaatshouders overeenkomen. " +"Let op: om letterlijke “{” of “}” te gebruiken, moet je ze verdubbelen als “{" +"{” en “}}”." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:870 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" +#, python-format msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}" -msgstr "Ongeldige plaatsaanduiding(en): %(value)s" +msgstr "Ongeldige placeholder: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:68 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Sample city" +#, python-format msgid "Sample: %s" -msgstr "Voorbeeldstad" +msgstr "Voorbeeld: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {list}" +msgstr "Beschikbare placeholders: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1655 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:757 @@ -3634,7 +3656,7 @@ msgstr "Particuliere klant" #: pretix/base/invoicing/email.py:50 msgid "Email invoice directly to accounting department" -msgstr "" +msgstr "E-mail factuur rechtstreeks naar de boekhoudafdeling" #: pretix/base/invoicing/email.py:51 #, fuzzy @@ -3659,12 +3681,12 @@ msgstr "Toon voorbeeld email" #: pretix/base/invoicing/national.py:37 msgctxt "italian_invoice" msgid "Italian Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "Italiaans uitwisselingssysteem (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:38 msgctxt "italian_invoice" msgid "Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "Uitwisselingssysteem (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:49 #, fuzzy @@ -3676,7 +3698,7 @@ msgstr "Cadeauboncode" #: pretix/base/invoicing/national.py:53 msgctxt "italian_invoice" msgid "Address for certified electronic mail" -msgstr "" +msgstr "Adres voor gecertificeerde elektronische post" #: pretix/base/invoicing/national.py:57 #, fuzzy @@ -3693,6 +3715,10 @@ msgid "" "in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of " "April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency." msgstr "" +"Dit PDF-document is een visuele kopie van de factuur en vormt geen factuur " +"voor btw-doeleinden. De factuur wordt uitgegeven in XML-formaat en verzonden " +"in overeenstemming met de procedures en voorwaarden uiteengezet in nr. 89757/" +"2018 van 30 april 2018, uitgegeven door de directeur van de belastingdienst." #: pretix/base/invoicing/pdf.py:143 #, python-format @@ -3839,7 +3865,7 @@ msgstr "Bedrag" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "Enkele prijs: {net_price} netto / {gross_price} bruto" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:901 #, fuzzy, python-brace-format @@ -3934,7 +3960,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1129 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" -msgstr "" +msgstr "Standaard factuurweergave (Europese briefstijl)" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1218 msgctxt "invoice" @@ -3943,7 +3969,7 @@ msgstr "(Gelieve steeds te vermelden.)" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1265 msgid "Simplified invoice renderer" -msgstr "" +msgstr "Vereenvoudigde factuurweergave" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1284 #, fuzzy, python-brace-format @@ -3956,6 +3982,8 @@ msgstr "Datumbereik evenement" msgid "" "A Peppol participant ID always starts with a prefix, followed by a colon (:)." msgstr "" +"Een Peppol-deelnemers-ID begint altijd met een voorvoegsel, gevolgd door een " +"dubbele punt (:)." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:132 #, python-format @@ -3963,6 +3991,8 @@ msgid "" "The Peppol participant ID prefix %(number)s is not known to our system. " "Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" +"Het Peppol-deelnemers-ID-voorvoegsel %(number)s is niet bekend bij ons " +"systeem. Neem contact met ons op als je zeker weet dat dit ID correct is." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:136 #, python-format @@ -3970,10 +4000,13 @@ msgid "" "The Peppol participant ID does not match the validation rules for the prefix " "%(number)s. Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" +"De Peppol-deelnemers-ID voldoet niet aan de validatieregels voor het " +"voorvoegsel %(number)s. Neem contact met ons op als je zeker weet dat deze " +"ID correct is." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:156 msgid "Peppol participant ID" -msgstr "" +msgstr "Peppol-deelnemers-ID" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:170 #, fuzzy @@ -3989,12 +4022,17 @@ msgid "" "invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and " "transmitted through the Peppol network." msgstr "" +"Dit PDF-document is een visuele kopie van de factuur en vormt geen factuur " +"voor btw-doeleinden. De originele factuur wordt uitgegeven in XML-formaat en " +"verzonden via het Peppol-netwerk." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 msgid "" "The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to " "go to the plugin settings." msgstr "" +"De betreffende plug-in is momenteel niet actief. Om deze te activeren, klik " +"hier om naar de instellingen van de plug-in te gaan." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 #, fuzzy @@ -4056,12 +4094,12 @@ msgstr "Belastingregel {val}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "" +msgstr "Barcode / QR-code" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:255 msgid "NFC UID-based" -msgstr "" +msgstr "Op NFC UID gebaseerd" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 @@ -4080,12 +4118,12 @@ msgstr "Ongeldige instelling voor kolom \"{header}\"." #: pretix/base/modelimport.py:206 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." -msgstr "" +msgstr "Kan {value} niet verwerken als een ja/nee-waarde." #: pretix/base/modelimport.py:229 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." -msgstr "" +msgstr "Kan {value} niet als datum en tijd interpreteren." #: pretix/base/modelimport.py:239 pretix/control/views/orders.py:1179 #: pretix/control/views/orders.py:1208 pretix/control/views/orders.py:1253 @@ -4105,7 +4143,7 @@ msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende datums gevonden." #: pretix/base/modelimport_orders.py:73 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Groeperen" #: pretix/base/modelimport_orders.py:75 msgid "" @@ -4113,6 +4151,10 @@ msgid "" "together...\". Lines with the same grouping value will be put in the same " "order, but MUST be consecutive lines of the input file." msgstr "" +"Alleen van toepassing wanneer “Importmodus” is ingesteld op “Meerdere regels " +"samenvoegen...”. Regels met dezelfde groeperingswaarde worden in dezelfde " +"volgorde geplaatst, maar MOETEN opeenvolgende regels van het invoerbestand " +"zijn." #: pretix/base/modelimport_orders.py:101 msgid "Enter a valid phone number." @@ -4124,6 +4166,9 @@ msgid "" "The date can be specified through its full name, full date and time, or " "internal ID, provided only one date in the system matches the input." msgstr "" +"De datum kan worden opgegeven via de volledige naam, de volledige datum en " +"tijd of het interne ID, op voorwaarde dat slechts één datum in het systeem " +"overeenkomt met de invoer." #: pretix/base/modelimport_orders.py:120 pretix/presale/views/waiting.py:157 msgctxt "subevent" @@ -4134,6 +4179,8 @@ msgstr "Je moet een datum selecteren." msgid "" "The product can be specified by its internal ID, full name or internal name." msgstr "" +"Het product kan worden gespecificeerd aan de hand van zijn interne ID, " +"volledige naam of interne naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:149 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 @@ -4154,6 +4201,8 @@ msgstr "Productvariant" #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name." msgstr "" +"De variatie kan worden gespecificeerd aan de hand van de interne ID of de " +"volledige naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:181 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 @@ -4184,6 +4233,7 @@ msgstr "Vul een geldige landcode in." #: pretix/base/modelimport_orders.py:290 pretix/base/modelimport_orders.py:441 msgid "The state can be specified by its short form or full name." msgstr "" +"De staat kan worden gespecificeerd door de afkorting of de volledige naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/modelimport_orders.py:450 msgid "States are not supported for this country." @@ -4240,6 +4290,8 @@ msgid "" "The sales channel can be specified by it's internal identifier or its full " "name." msgstr "" +"Het verkoopkanaal kan worden gespecificeerd aan de hand van zijn interne " +"identificatiecode of zijn volledige naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:599 pretix/base/modelimport_orders.py:601 msgid "Please enter a valid sales channel." @@ -4345,7 +4397,7 @@ msgstr "Prijsberekening" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." -msgstr "" +msgstr "Kan {value} niet als prijsmodus parseren, gebruik een van {options}." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248 msgid "Voucher value" @@ -4353,7 +4405,7 @@ msgstr "Voucherwaarde" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 msgid "It is pointless to set a value without a price mode." -msgstr "" +msgstr "Het heeft geen zin om een waarde in te stellen zonder een prijsmodus." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2120 #: pretix/base/models/vouchers.py:275 @@ -4400,12 +4452,16 @@ msgstr "Toon verborgen producten die overeenkomen met deze voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:304 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" msgstr "" +"Bied alle aanvullende producten gratis aan bij het inwisselen van deze " +"voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:308 msgid "" "Include all bundled products without a designated price when redeeming this " "voucher" msgstr "" +"Voeg alle gebundelde producten zonder een aangegeven prijs toe bij het " +"inwisselen van deze voucher" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Is active" @@ -4463,6 +4519,8 @@ msgid "" "to confirm changing your email address from {old_email}\n" "to {new_email}, use the following code:" msgstr "" +"om te bevestigen datje je e-mailadres wilt wijzigen van {old_email}\n" +"naar {new_email}, gebruik je de volgende code:" #: pretix/base/models/auth.py:378 #, python-brace-format @@ -4910,6 +4968,12 @@ msgid "" "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" +"Met deze optie kun je kortingen van het type “koop X en krijg Y met korting/" +"gratis” aanmaken. Als je bijvoorbeeld “Minimumaantal overeenkomende producten" +"” instelt op vier en deze waarde op twee, wordt het winkelwagentje van de " +"klant opgesplitst in groepen van vier tickets en krijgen de twee goedkoopste " +"tickets binnen elke groep korting. Als je de korting op alle overeenkomende " +"producten wilt toekennen, laat je dit veld leeg." #: pretix/base/models/discount.py:165 msgid "Apply to add-on products" @@ -4994,7 +5058,9 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:607 pretix/base/models/organizer.py:89 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "De slug mag alleen letters, cijfers, punten en streepjes bevatten." +msgstr "" +"De slug (verkorte vorm) mag alleen letters, cijfers, punten en streepjes " +"bevatten." #: pretix/base/models/event.py:624 pretix/base/models/event.py:1525 msgid "Show in lists" @@ -5447,6 +5513,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" msgstr "" +"Alleen weergeven als het winkelwagentje een van de volgende producten bevat" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" @@ -6521,17 +6588,13 @@ msgstr "" "wordt iedere waarde toegestaan." #: pretix/base/models/items.py:2310 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgid "Start" -msgstr "Begindatum" +msgstr "Begin" #: pretix/base/models/items.py:2311 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "End" -msgstr "Ingeschakeld" +msgstr "Einde" #: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28 @@ -6921,10 +6984,8 @@ msgid "Ticket" msgstr "Kaartje" #: pretix/base/models/orders.py:3634 -#, fuzzy -#| msgid "Verification failed" msgid "Certificate" -msgstr "Verificatie mislukt" +msgstr "Certificaat" #: pretix/base/models/orders.py:3635 pretix/control/views/event.py:393 #: pretix/control/views/event.py:398 pretix/control/views/organizer.py:649 @@ -7446,6 +7507,10 @@ msgid "" "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "products assigned to this quota can be selected." msgstr "" +"Dit product wordt aan het winkelwagentje van de gebruiker toegevoegd als de " +"voucher wordt ingewisseld. In plaats van een specifiek product kun je ook " +"een quotum selecteren. In dat geval kunnen alle producten die aan dit quotum " +"zijn toegewezen, worden geselecteerd." #: pretix/base/models/vouchers.py:268 msgid "This variation of the product select above is being used." @@ -8710,29 +8775,25 @@ msgstr "" "door jou gekozen hoeveelheid. Zie hieronder voor de details." #: pretix/base/services/cart.py:118 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " -#| "you selected. Please see below for details." +#, python-format msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. The following " "products are affected and have not been added to your cart: %s" msgstr "" -"Sommige van de door jou gekozen producten zijn niet meer beschikbaar in de " -"door jou gekozen hoeveelheid. Zie hieronder voor de details." +"Sommige van de geselecteerde producten zijn niet langer beschikbaar. De " +"volgende producten zijn hierdoor getroffen en zijn niet aan je winkelwagen " +"toegevoegd: %s" #: pretix/base/services/cart.py:122 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " -#| "you selected. Please see below for details." +#, python-format msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. The following products are affected and have not been added to " "your cart: %s" msgstr "" -"Sommige van de door jou gekozen producten zijn niet meer beschikbaar in de " -"door jou gekozen hoeveelheid. Zie hieronder voor de details." +"Sommige van de geselecteerde producten zijn niet langer beschikbaar in de " +"geselecteerde hoeveelheid. De volgende producten zijn hierdoor getroffen en " +"zijn niet aan je winkelwagen toegevoegd: %s" #: pretix/base/services/cart.py:127 pretix/base/services/orders.py:150 #, fuzzy, python-format @@ -8803,28 +8864,20 @@ msgstr "" "voor dit evenement al moeten zijn ontvangen." #: pretix/base/services/cart.py:149 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The presale period for this event has not yet started. The affected " -#| "positions have been removed from your cart." msgid "" "The booking period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" -"De verkoopperiode van dit evenement is nog niet begonnen. De getroffen " -"kaartjes zijn uit je winkelwagen verwijderd." +"De boekingsperiode voor dit evenement is nog niet begonnen. De betreffende " +"producten zijn uit je winkelwagen verwijderd." #: pretix/base/services/cart.py:152 pretix/base/services/orders.py:190 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " -#| "affected positions have been removed from your cart." msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" -"De verkoopperiode voor een van de evenementen in je winkelwagen is " -"afgelopen. De getroffen kaartjes zijn verwijderd uit je winkelwagen." +"De boekingsperiode voor een van de evenementen in je winkelwagen is " +"verstreken. De betreffende producten zijn uit je winkelwagen verwijderd." #: pretix/base/services/cart.py:154 #, fuzzy @@ -8862,7 +8915,15 @@ msgid_plural "" "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgstr[0] "" +"De vouchercode “%(voucher)s” kan alleen worden gebruikt als je ten minste %" +"(number)s overeenkomende producten selecteert. We hebben daarom enkele " +"artikelen uit je winkelwagen verwijderd die op deze manier niet meer kunnen " +"worden gekocht." msgstr[1] "" +"De vouchercode “%(voucher)s” kan alleen worden gebruikt als je ten minste %" +"(number)s overeenkomende producten selecteert. We hebben daarom enkele " +"artikelen uit je winkelwagen verwijderd die op deze manier niet meer kunnen " +"worden gekocht." #: pretix/base/services/cart.py:169 msgid "" @@ -8893,6 +8954,8 @@ msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" +"Het toepassen van een voucher op de hele winkelwagen mag niet worden " +"gecombineerd met andere bewerkingen." #: pretix/base/services/cart.py:179 msgid "" @@ -9784,8 +9847,8 @@ msgid "" "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" -"Bij het plaatsen van uw bestelling is het totaalbedrag van de bestelling " -"veranderd. Dit kan gebeuren doordat de prijs van een van de gekochte " +"Bij het plaatsen van je bestelling is het totaalbedrag van de bestelling " +"veranderd. Dat kan gebeuren doordat de prijs van een van de gekochte " "producten zojuist is veranderd, of doordat een cadeaubon die je hebt " "gebruikt in de tussentijd door een andere bestelling is gebruikt. Controleer " "de getoonde bedragen hieronder en probeer het opnieuw." @@ -9912,7 +9975,7 @@ msgstr "Een individuele tekst met een reden kan hier worden ingevoerd." #: pretix/base/services/placeholders.py:695 msgid "The amount has been charged to your card." -msgstr "Het bedrag is van uw kaart afgeschreven." +msgstr "Het bedrag is van je kaart afgeschreven." #: pretix/base/services/placeholders.py:699 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" @@ -10488,7 +10551,7 @@ msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" -"Het deel van uw factuurnummer na je prefix zal worden opgevuld met " +"Het deel van je factuurnummer na je prefix zal worden opgevuld met " "voorloopnullen tot deze lengte, bijv. INV-001 of INV-00001." #: pretix/base/settings.py:703 @@ -12076,6 +12139,16 @@ msgid "" "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" +"Dit bestand wordt bijgevoegd bij de eerste e-mail die we voor elke nieuwe " +"bestelling versturen. Het wordt dus gecombineerd met de teksten ‘Bestelling " +"geplaatst’, ‘Gratis bestelling’ of ‘Bestelling ontvangen’ van hierboven. Het " +"wordt zowel naar de contactpersonen van de bestelling als naar de deelnemers " +"gestuurd. Je kunt dit bijvoorbeeld gebruiken om je servicevoorwaarden te " +"versturen. Gebruik het niet om niet-openbare informatie te versturen, " +"aangezien dit bestand kan worden verzonden voordat de betaling is bevestigd " +"of de bestelling is goedgekeurd. Om te voorkomen dat deze belangrijke e-mail " +"in de spamfolder terechtkomt, kunt je alleen pdf-bestanden uploaden met een " +"maximale grootte van {size} MB." #: pretix/base/settings.py:2474 #, python-brace-format @@ -12660,9 +12733,9 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hoi,\n" +"Hallo,\n" "\n" -"Iemand heeft een lijst van jouw bestellingen aangevraagd voor {event}. Dit " +"Iemand heeft een lijst van je bestellingen aangevraagd voor {event}. Dit " "zijn je bestellingen:\n" "\n" "{orders}\n" @@ -13484,7 +13557,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" -msgstr "Bad Request" +msgstr "Ongeldige aanvraag" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." @@ -13583,7 +13656,7 @@ msgstr "Interne serverfout" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." -msgstr "We hadden moeite met het verwerken van je verzoek." +msgstr "We hadden problemen met het verwerken van je verzoek." #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." @@ -13716,15 +13789,13 @@ msgid "Contact:" msgstr "Contact:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:54 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}." +#, python-format msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for " "%(event)s." msgstr "" -"Je ontvangt deze e-mail omdat je een bestelling geplaatst hebt voor het " -"evenement {event}." +"Je krijgt deze e-mail omdat je een bestelling hebt geplaatst voor %" +"(event)s." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:23 @@ -13745,10 +13816,8 @@ msgstr "Details" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100 -#, fuzzy -#| msgid "Contact:" msgid "Contact" -msgstr "Contact:" +msgstr "Contact" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2 #, python-format @@ -15323,14 +15392,14 @@ msgstr "Uitgeschakeld" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:170 msgid "Presale not started" -msgstr "Verkoop nog niet begonnen" +msgstr "Voorverkoop nog niet begonnen" #: pretix/control/forms/filter.py:1236 pretix/control/forms/filter.py:1703 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:168 msgid "Presale over" -msgstr "Verkoop afgelopen" +msgstr "Voorverkoop afgelopen" #: pretix/control/forms/filter.py:1241 pretix/control/forms/filter.py:1244 #: pretix/control/forms/filter.py:1729 pretix/control/forms/filter.py:1732 @@ -16829,11 +16898,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:195 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to choose an event." -msgstr "Je moet een datum selecteren." +msgstr "Je moet een evenement kiezen." #: pretix/control/forms/organizer.py:227 msgid "You may set only one organizer domain." @@ -16893,7 +16959,7 @@ msgstr "Er is al een klantenaccount met dit e-mailadres geregistreerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:62 #: pretix/presale/forms/customer.py:169 pretix/presale/forms/customer.py:493 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefoon" #: pretix/control/forms/organizer.py:1048 #, fuzzy @@ -20068,7 +20134,7 @@ msgstr "Geen gast gevonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 msgid "select all rows for batch-operation" -msgstr "" +msgstr "selecteer alle rijen voor batchbewerking" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 @@ -20081,7 +20147,7 @@ msgstr "Timestamp" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:181 msgid "Select all results on other pages as well" -msgstr "" +msgstr "Selecteer ook alle resultaten op andere pagina's" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:142 msgid "unpaid" @@ -20758,25 +20824,31 @@ msgstr "Organisatorinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" -msgstr "" +msgstr "Dit SPF-bestand hebben we op je domein gevonden:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgstr "" +"Om dit te verhelpen, voeg je het volgende gedeelte toe vóór het laatste " +"woord:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" -msgstr "" +msgstr "Je nieuwe SPF-record zou er als volgt uit kunnen zien:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" +"Houd er rekening mee dat het enkele uren kan duren voordat updates van DNS " +"van kracht worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" +"We hebben een SPF-record gevonden op je domein dat dit systeem bevat. " +"Geweldig!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 #, fuzzy @@ -21038,7 +21110,7 @@ msgstr "Geocoding-data © OpenStreetMap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" -msgstr "" +msgstr "Kan geen geografische coördinaten ophalen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 #, fuzzy @@ -22579,7 +22651,7 @@ msgstr "Winkel uitgeschakeld" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:172 #: pretix/control/views/dashboards.py:542 msgid "On sale" -msgstr "In de verkoop" +msgstr "Verkoop loopt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:160 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:124 @@ -23444,6 +23516,9 @@ msgid "" "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" +"Elk product in het winkelwagentje kan slechts door één korting worden " +"beïnvloed. Als je overlappende kortingen hebt, geldt de eerste korting in de " +"onderstaande lijst." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37 #, fuzzy @@ -23643,7 +23718,7 @@ msgstr "Aantal kaartjes" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:442 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:566 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:125 msgid "Question history" @@ -24767,7 +24842,7 @@ msgstr "Geldig EU btw-nummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1053 msgid "Check" -msgstr "Controleren" +msgstr "Controle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1107 msgid "Order history" @@ -25492,7 +25567,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Eigenaar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128 msgid "" @@ -25644,7 +25719,7 @@ msgstr "Bestelling betaald / totaal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:192 msgid "select row for batch-operation" -msgstr "" +msgstr "selecteer rij voor batchbewerking" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:194 @@ -25692,7 +25767,7 @@ msgstr "VOLLEDIG BETAALD" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:239 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:271 msgid "INVOICE NOT CANCELED" -msgstr "" +msgstr "FACTUUR NIET GEANNULEERD" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:251 msgid "Sum over all pages" @@ -26221,7 +26296,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacy" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165 msgid "" @@ -27144,7 +27219,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:93 msgid "Dynamic image" -msgstr "" +msgstr "Dynamische afbeelding" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:100 msgid "pretix Logo" @@ -27313,10 +27388,8 @@ msgstr "E-mailinhoud" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Bancontact" msgid "Content" -msgstr "Bancontact" +msgstr "Inhoud" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:343 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 @@ -27719,6 +27792,9 @@ msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" +"Je hebt een reeks data geselecteerd waarvoor momenteel verschillende check-" +"inlijsten zijn ingesteld. Je kunt daarom hun check-inlijsten niet in bulk " +"wijzigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372 #, fuzzy @@ -28502,6 +28578,10 @@ msgid "" "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" +"Hierdoor worden producten stilzwijgend verwijderd uit het winkelwagentje van " +"een gebruiker die op dat moment een aankoop doet. Dit kan erg verwarrend " +"zijn. Gebruik deze functie alleen als je zeker weet dat de sessie niet meer " +"in gebruik is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." @@ -28520,6 +28600,8 @@ msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " "free to use until the cart sessions expire." msgstr "" +"Deze voucher wordt momenteel gebruikt in %(number)s winkelmandjesessies en " +"kan mogelijk pas worden gebruikt nadat de winkelmandjesessies zijn verlopen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 #, fuzzy @@ -28889,10 +28971,8 @@ msgstr "" "evenement aan te passen." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Blocked" msgid "Unlock" -msgstr "Geblokkeerd" +msgstr "Ontgrendelen" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #, fuzzy @@ -29038,7 +29118,8 @@ msgstr "De nieuwe inchecklijst is aangemaakt." #: pretix/plugins/stripe/views.py:682 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132 msgid "We could not save your changes. See below for details." -msgstr "We konden je wijzigingen niet opslaan. Zie hieronder voor details." +msgstr "" +"We konden je wijzigingen niet opslaan. Zie hieronder voor meer informatie." #: pretix/control/views/checkin.py:420 pretix/control/views/checkin.py:457 msgid "The requested list does not exist." @@ -29607,6 +29688,11 @@ msgid "" "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" +"We konden geen SPF-record vinden voor het domein dat je probeert te " +"gebruiken. Dit betekent dat de kans zeer groot is dat de meeste e-mails " +"worden geweigerd of als spam worden gemarkeerd. We raden je ten zeerste aan " +"om een SPF-record in te stellen voor het domein. Je kunt dit doen via de DNS-" +"instellingen bij de provider waar je het domein hebt geregistreerd." #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 msgid "" @@ -29616,6 +29702,11 @@ msgid "" "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" +"We hebben een SPF-record gevonden voor het domein dat je wilt gebruiken, " +"maar het bevat niet de e-mailserver van dit systeem. Dit betekent dat de " +"kans zeer groot is dat de meeste e-mails worden geweigerd of als spam worden " +"gemarkeerd. Je moet de DNS-instellingen van je domein bijwerken om dit " +"systeem op te nemen in het SPF-record." #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 #, fuzzy @@ -30430,10 +30521,8 @@ msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt." #: pretix/control/views/organizer.py:2822 #: pretix/control/views/organizer.py:2952 #: pretix/control/views/organizer.py:3220 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product has been deleted." msgid "The selected object has been deleted." -msgstr "Het gekozen product is verwijderd." +msgstr "Het geselecteerde object is verwijderd." #: pretix/control/views/organizer.py:2741 #, fuzzy @@ -30921,16 +31010,12 @@ msgid "Alternative organizer domain for a set of events" msgstr "Informatietekst van de evenementorganisator" #: pretix/multidomain/models.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Event location" msgid "Event domain" -msgstr "Evenementlocatie" +msgstr "Evenementendomein" #: pretix/multidomain/models.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Company name" msgid "Domain name" -msgstr "Bedrijfsnaam" +msgstr "Domeinnaam" #: pretix/multidomain/models.py:50 msgid "Mode" @@ -32674,7 +32759,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:335 pretix/plugins/paypal2/views.py:251 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" -"Er trad een fout op tijdens het verbinden met PayPal, probeer het opnieuw." +"Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met PayPal. Probeer het " +"opnieuw." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:467 pretix/plugins/paypal2/payment.py:599 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:673 pretix/plugins/paypal2/payment.py:736 @@ -32904,37 +32990,36 @@ msgstr "" "opnieuw of neem contact met ons op." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:224 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." msgstr "" -"Er trad een fout op tijdens het verbinden met PayPal, probeer het opnieuw." +"Er is een fout opgetreden bij het terugkeren van PayPal: verzoekparameters " +"ontbreken. Probeer het opnieuw." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:260 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." msgstr "" -"Er trad een fout op tijdens het verbinden met PayPal, probeer het opnieuw." +"Er is een fout opgetreden bij het terugkeren van PayPal: resultaatparameters " +"ontbreken. Probeer het opnieuw." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:265 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" -"Er trad een fout op tijdens het verbinden met PayPal, probeer het opnieuw." +"Er is een fout opgetreden bij het terugkeren van PayPal: sessieparameter " +"komt niet overeen. Probeer het opnieuw." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:270 msgid "" "The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." msgstr "" +"Het e-mailadres van je PayPal-rekening is nog niet bevestigd. Je moet dit " +"doen voordat je betalingen kunt accepteren." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:276 msgid "" @@ -34017,7 +34102,7 @@ msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" -"Als uw evenement in testmodus is zullen we altijd de test-API van Stripe " +"Als je evenement in testmodus is, zullen we altijd de test-API van Stripe " "gebruiken, onafhankelijk van deze instelling." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:277 @@ -35062,6 +35147,7 @@ msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" +"Je winkelwagen bevat een product waarvoor een actief lidmaatschap vereist is." #: pretix/presale/checkoutflow.py:487 msgctxt "checkoutflow" @@ -35536,7 +35622,7 @@ msgstr "Bevestigingen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:103 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Privacybeleid" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:239 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:117 @@ -35563,6 +35649,9 @@ msgid "" "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " "are not available. Please contact the event organizer." msgstr "" +"Een product in je winkelwagen wordt alleen verkocht in combinatie met " +"aanvullende producten die niet beschikbaar zijn. Neem contact op met de " +"organisator van het evenement." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" @@ -35600,7 +35689,7 @@ msgstr "Ga terug" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" -msgstr "" +msgstr "Stap %(current)s van %(total)s: %(label)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:56 @@ -36267,7 +36356,7 @@ msgstr "Ok, dat halen we weg…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:290 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Verwijder %(item)s uit je winkelwagen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293 #, fuzzy, python-format @@ -36315,6 +36404,8 @@ msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"Voeg nog één %(item)s toe aan je winkelwagen. Je hebt momenteel %(count)s in " +"je winkelwagen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:385 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 @@ -36592,18 +36683,13 @@ msgstr "" "kaartjes te ontvangen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can also download them right here as soon as the person who placed " -#| "the order clicked the link in the email they received to confirm the " -#| "email address is valid." msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" -"Je kan je kaartjes ook op deze pagina downloaden zodra het opgegeven e-" -"mailadres is bevestigd. Dit kan de persoon die de bestelling heeft geplaatst " +"Je kan je tickets ook op deze pagina downloaden zodra het opgegeven e-" +"mailadres bevestigd is. Dat kan de persoon die de bestelling heeft geplaatst " "doen door te klikken op de link in de toegezonden mail." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 @@ -37507,7 +37593,7 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" -"Als je de link naar je bestelling bent kwijtgeraakt voer je het e-mailadres " +"Als je de link naar je bestelling bent kwijtgeraakt, voer je het e-mailadres " "in dat bij je bestelling gebruikt is. We sturen je dan een e-mail met de " "links naar alle bestellingen die met dit e-mailadres geplaatst zijn." @@ -37817,6 +37903,8 @@ msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" +"Functionele cookies (bijv. winkelwagen, login, betaling, taalvoorkeur) en " +"technische cookies (bijv. beveiligingsdoeleinden)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:106 msgctxt "cookie_usage" @@ -37859,6 +37947,8 @@ msgid "" "Please tick a checkbox or enter a quantity for one of the ticket types to " "add to the cart." msgstr "" +"Vink een selectievakje aan of voer een hoeveelheid in voor een van de " +"ticketsoorten om deze aan het winkelwagentje toe te voegen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #, python-format @@ -38269,7 +38359,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:476 pretix/presale/views/cart.py:484 msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." -msgstr "" +msgstr "De cadeaubon is opgeslagen in je winkelwagen. Ga verder met afrekenen." #: pretix/presale/views/cart.py:520 msgid "Your cart has been updated." @@ -38300,6 +38390,8 @@ msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please now select the products " "you want to purchase." msgstr "" +"De cadeaubon is opgeslagen in je winkelwagen. Selecteer nu de producten die " +"je wilt kopen." #: pretix/presale/views/cart.py:791 #, fuzzy