Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (4613 of 4613 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2022-01-27 10:24:45 +00:00
committed by Raphael Michel
parent a220f1678b
commit 87a196c4df

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-27 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Platz {number}"
#: pretix/base/models/tax.py:145
msgid "Official name"
msgstr ""
msgstr "Offizieller Name"
#: pretix/base/models/tax.py:146
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
@@ -4220,6 +4220,8 @@ msgid ""
"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice "
"address"
msgstr ""
"Behalte Bruttobetrag statt Nettobetrag konstant bei wenn sich der Steuersatz "
"aufgrund der Rechnungsadresse ändert"
#: pretix/base/models/tax.py:163
msgid "Use EU reverse charge taxation rules"
@@ -9287,8 +9289,6 @@ msgstr "um"
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Redirection"
msgid "Redirect"
msgstr "Weiterleitung"
@@ -9298,16 +9298,19 @@ msgid ""
"The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the "
"website %(host)s."
msgstr ""
"Der Link, den Sie angeklickt haben, möchte Sie zu einem Ziel auf der Website "
"%(host)s weiterleiten."
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14
msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe."
msgstr ""
"Bitte fahren Sie nur fort, wenn Sie diese Website für vertrauenswürdig "
"halten."
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Proceed with checkout"
#, python-format
msgid "Proceed to %(host)s"
msgstr "Zur Kasse"
msgstr "Weiter zu %(host)s"
#: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9
msgid "Source code"
@@ -10933,12 +10936,12 @@ msgid ""
"You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public "
"IP address instead."
msgstr ""
"Sie können diesen Mailserver nicht verwenden, bitte wählen Sie einen mit "
"einer öffentlichen IP-Adresse."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:92
#, fuzzy
#| msgid "We were unable to parse your request."
msgid "We were unable to resolve this hostname."
msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten."
msgstr "Wir konnten diesen Hostnamen nicht auflösen."
#: pretix/control/forms/orderimport.py:30
msgid "Import mode"
@@ -13902,6 +13905,21 @@ msgid ""
"\n"
"Your %(instance)s team\n"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"jemand hat angefragt, die Adresse %(address)s als Absenderadresse auf "
"%(instance)s zu nutzen.\n"
"Hierdurch könnten dann E-Mails verschickt werden, die diese Adresse als "
"Absender tragen.\n"
"Wenn Sie das waren, geben Sie bitte folgenden Bestätigungscode ein:\n"
"\n"
"%(code)s\n"
"\n"
"Wenn Sie das nicht waren, können Sie diese E-Mail gefahrlos ignorieren.\n"
"\n"
"Viele Grüße,\n"
"\n"
"Ihr Team von %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, python-format
@@ -14008,37 +14026,35 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8
#, fuzzy
#| msgid "E-mail settings"
msgid "E-mail sending"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
msgstr "E-Mail-Versand"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21
#, fuzzy
#| msgid "pretix default"
msgid "Use system default"
msgstr "pretix-Standard"
msgstr "System-Standard benutzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29
msgid ""
"E-mails will be sent through the system's default server. They will show the "
"following sender information:"
msgstr ""
"E-Mails werden über den Standardserver dieses Systems verschickt. Folgende "
"Absenderinformation wird angezeigt:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35
msgctxt "mail_header"
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Von"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40
msgctxt "mail_header"
msgid "Reply-To"
msgstr ""
msgstr "Antwort an"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18
msgid "Use system email server with a custom sender address"
msgstr ""
msgstr "Eigene Absenderadresse mit System-Mailserver benutzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64
msgid ""
@@ -14047,11 +14063,13 @@ msgid ""
"directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good "
"deliverability."
msgstr ""
"E-Mails werden durch den Standard-Mailserver des Systems verschickt, jedoch "
"mit Ihrer Absenderadresse. Dadurch sehen die E-Mails personalisierter aus "
"und kommen direkt von Ihnen, jedoch sind ggf. zusätzliche Schritte "
"notwendig, um Probleme bei der Zustellung zu vermeiden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Use custom SMTP server"
msgid "Use a custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
@@ -14060,40 +14078,41 @@ msgid ""
"For full customization, you can configure your own SMTP server that will be "
"used for email sending."
msgstr ""
"Sie können Ihren eigenen SMTP-Server hinterlegen, um den E-Mail-Versand "
"komplett über von Ihnen kontrollierte Infrastruktur abzuwickeln."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110
#, fuzzy
#| msgid "Go to organizer settings"
msgid "Reset to organizer settings"
msgstr "Zu den Veranstalter-Einstellungen"
msgstr "Auf Veranstalter-Einstellungen zurücksetzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29
msgid "This is the SPF record we found on your domain:"
msgstr ""
msgstr "Wir haben diesen SPF-Eintrag für Ihre Domain gefunden:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33
msgid "To fix this, include the following part before the last word:"
msgstr ""
msgstr "Um dies zu beheben, fügen Sie vor dem letzten Wort folgenden Teil ein:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38
msgid "Your new SPF record could look like this:"
msgstr ""
msgstr "Ihr neuer SPF-Eintrag könnte z.B. so aussehen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43
msgid ""
"Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take "
"effect."
msgstr ""
"Bitte denken Sie daran, dass DNS-Änderungen teilweise mehrere Stunden "
"benötigen, bis sie wirksam werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48
msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!"
msgstr ""
"Wir haben einen SPF-Eintrag gefunden, der dieses System enthält. Klasse!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Verification failed"
msgid "Verification"
msgstr "Verifikation fehlgeschlagen"
msgstr "Verifikation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56
#, python-format
@@ -14101,18 +14120,21 @@ msgid ""
"We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this "
"email address is owned by you. Please enter the verification code below:"
msgstr ""
"Wir haben eine E-Mail an %(recp)s mit einem Bestätigungscode geschickt um zu "
"verifizieren, dass diese E-Mail-Adresse wirklich Ihnen gehört. Bitte geben "
"Sie den Bestätigungscode hier ein:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Verification failed"
msgid "Verification code"
msgstr "Verifikation fehlgeschlagen"
msgstr "Bestätigungscode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23
msgid ""
"A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your "
"new settings to put them in use."
msgstr ""
"Eine Test-Verbindung zu Ihrem SMTP-Server war erfolgreich. Sie können Ihre "
"Einstellungen nun speichern, damit diese verwendet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
msgid "Cancellation settings"
@@ -14659,22 +14681,18 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Refund method"
msgid "Sending method"
msgstr "Erstattungsweg"
msgstr "Versandmethode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Use custom SMTP server"
msgid "Custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
msgstr "Eigener SMTP-Server"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28
msgid "System-provided email server"
msgstr ""
msgstr "System-Mailserver"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:61
msgid "E-mail design"
@@ -20683,6 +20701,12 @@ msgid ""
"domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
"registered your domain with."
msgstr ""
"Wir konnten keinen SPF-Eintrag für die verwendete Domain finden. Sie können "
"trotzdem fortfahren, aber es gibt eine große Chance, dass die E-Mails beim "
"Empfänger in den Spam-Ordner sortiert werden oder nicht ankommen. Wir "
"empfehlen daher dringend einen SPF-Eintrag zu setzen. Dies können Sie in den "
"DNS-Einstellungen des Providers vornehmen, bei dem die Domain registriert "
"wurde."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:194
msgid ""
@@ -20692,20 +20716,20 @@ msgid ""
"update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF "
"record."
msgstr ""
"Wir haben einen SPF-Eintrag für die verwendete Domain gefunden, aber er "
"enthält den Mailserver dieses Systems nicht. Sie können trotzdem fortfahren, "
"aber es gibt eine große Chance, dass die E-Mails beim Empfänger in den Spam-"
"Ordner sortiert werden oder nicht ankommen. Sie sollten die DNS-"
"Einstellungen Ihrer Domain ändern, sodass dieses System im SPF-Eintrag "
"vorkommt."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:202
#, fuzzy
#| msgid "The registration could not be completed. Please try again."
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
msgstr ""
"Die Registrierung konnte nicht bestätigt werden. Bitte versuchen Sie es "
"erneut."
msgstr "Der Bestätigungscode war falsch, bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:207
#, fuzzy
#| msgid "Sender address"
msgid "Sender address verification"
msgstr "Absender-Adresse"
msgstr "Absender-Adresse verifizieren"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:260
#, python-format
@@ -20720,6 +20744,11 @@ msgid ""
"all of your emails since they impose a maximum number of emails per time "
"period."
msgstr ""
"Wir empfehlen, Google Mail nicht für transaktionale Mails zu verwenden. Wenn "
"Sie versuchen, viele Mails in kurzer Zeit zu verschicken, z.B. wenn Sie "
"Informationen an alle Ihre Ticketkäufer schicken, gibt es ein hohes Risiko, "
"dass Google die Mails nicht zustellt, da Google ein Maximum an E-Mails pro "
"Zeitperiode festsetzt."
#: pretix/control/views/main.py:217
msgid "You do not have permission to clone this event."
@@ -26121,16 +26150,14 @@ msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s"
msgstr "Ändere Preis von Position %(positionid)s von %(old)s zu %(new)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Add position #%(positionid)s (%(item)s %(variation)s)"
#, python-format
msgid "Add position (%(item)s %(variation)s)"
msgstr "Füge neue Position #%(positionid)s hinzu (%(item)s %(variation)s)"
msgstr "Füge neue Position hinzu (%(item)s %(variation)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Add position #%(positionid)s (%(item)s)"
#, python-format
msgid "Add position (%(item)s)"
msgstr "Füge neue Position #%(positionid)s hinzu (%(item)s)"
msgstr "Füge neue Position hinzu (%(item)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96
#, python-format