Translations: Update Albanian

Currently translated at 69.6% (177 of 254 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/sq/

powered by weblate
This commit is contained in:
Lachlan Struthers
2025-12-12 16:17:34 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 4c64af02c1
commit 86e2f5a155

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 10:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-20 10:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-12 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Lachlan Struthers <lachlan.struthers@om.org>\n" "Last-Translator: Lachlan Struthers <lachlan.struthers@om.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Albanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/sq/>\n" "pretix-js/sq/>\n"
@@ -597,346 +597,357 @@ msgstr "Kodi QR për check-in"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "" msgstr "Faili bazë PDF nuk mund të shkarkohej për këto arsye:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:904 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:904
msgid "Group of objects" msgid "Group of objects"
msgstr "" msgstr "Grupi i sendeve"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909
msgid "Text object (deprecated)" msgid "Text object (deprecated)"
msgstr "" msgstr "Objekt teksti (i dalë nga përdorimi)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911
msgid "Text box" msgid "Text box"
msgstr "" msgstr "Kutia teksti"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913
msgid "Barcode area" msgid "Barcode area"
msgstr "" msgstr "Zona e barkodit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:915 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:915
msgid "Image area" msgid "Image area"
msgstr "" msgstr "Zona për imazhe"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:917 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:917
msgid "Powered by pretix" msgid "Powered by pretix"
msgstr "" msgstr "Mundësuar nga pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:919 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:919
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr "Objekt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:923 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:923
msgid "Ticket design" msgid "Ticket design"
msgstr "" msgstr "Dizajni i biletës"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1292 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1292
msgid "Saving failed." msgid "Saving failed."
msgstr "" msgstr "Ruajtja nuk u krye."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "" msgstr "Pati gabim në ngarkimin e failit tuaj PDF, ju lutemi, provoni përsëri."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "" msgstr "A vërtetë dëshironi të dilni nga redaktori pa ruajtur ndryshimet tuaja?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "" msgstr "Një gabim ka ndodhur."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr "Duke prodhuar mesazhe …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr "Gabim i panjohur."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
"Ngjyra juaj ka kontrast shumë të mirë dhe do të ofrojë aksesueshmëri të "
"shkëlqyer."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Ngjyra juaj ka kontrast të mirë dhe përmbush kërkesat minimale të "
"aksesueshmërisë."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
"Ngjyra juaj nuk ka kontrast të mjaftueshëm me të bardhën. Kjo mund të "
"ndikojë në aksesueshmërinë e faqes suaj."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:443 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:443
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:463 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:463
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr "Kërkim"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:461 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:461
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Të gjitha"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:462 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:462
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Asnjë"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:466 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:466
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr "Vetëm të zghedhura"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:839 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:839
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr "Shkruani numrin e faqes midis 1 dhe %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:842 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:842
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr "Numër faqe i pavlefshëm."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1000 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1000
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr "Përdorni një emër tjetër brenda sistemit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1040 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1040
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr "Shtypni për të mbyllur"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1121 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1121
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr "Ju keni ndryshime të paruajtur!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…" msgid "Calculating default price…"
msgstr "" msgstr "Duke e llogaritur çmimin e parazgjedhur…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69
msgid "No results" msgid "No results"
msgstr "" msgstr "S'ka rezultate"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr "Të tjera"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:81 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:81
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "Sasia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "(edhe një datë)"
msgstr[1] "" msgstr[1] "(edhe {num} më shumë data)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
"Sendet në shportën tuaj nuk janë të rezervuar më për ju. Ju mund t'a "
"përmbushni porosinë tuaj derisa janë ende të disponueshëm."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr "Shporta juaj u skadua"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
msgid "Your cart is about to expire." msgid "Your cart is about to expire."
msgstr "" msgstr "Shporta juaj do të skadohet së shpejti."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Sendet në shportën tuaj janë të rezervuar për ju për një minutë."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Sendet në shportën tuaj janë të rezervuar për ju për {num} minuta."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83
msgid "Your cart has expired." msgid "Your cart has expired."
msgstr "" msgstr "Shporta juaj është skaduar."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as they're available." "complete your order as long as they're available."
msgstr "" msgstr ""
"Sendet në shportën tuaj nuk janë të rezervuar më për ju. Ju mund t'a "
"përmbushni porosinë derisa janë ende të disponueshëm."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid "Do you want to renew the reservation period?" msgid "Do you want to renew the reservation period?"
msgstr "" msgstr "A dëshironi t'a rivendosni periudhën e rezervimit?"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
msgid "Renew reservation" msgid "Renew reservation"
msgstr "" msgstr "Rivendosni rezervimin"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr "Organizatori mban %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "" msgstr "Ju merrni %(currency)s %(amount)s kusur"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr "Ju lutemi të shkruani shumën që mund të mbajë organizatori."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:577 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:577
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr "Koha juaj vendase:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
#, fuzzy
msgid "Google Pay" msgid "Google Pay"
msgstr "" msgstr "Google Pay"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Sasi"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Decrease quantity" msgid "Decrease quantity"
msgstr "" msgstr "Ulni sasinë"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Increase quantity" msgid "Increase quantity"
msgstr "" msgstr "Rrisni sasinë"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Filter events by" msgid "Filter events by"
msgstr "" msgstr "Filtroni ngjarjet nga"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr "Filtri"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "" msgstr "Çmimi"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Original price: %s" msgid "Original price: %s"
msgstr "" msgstr "Çmimi origjinal:%s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "New price: %s" msgid "New price: %s"
msgstr "" msgstr "Çmimi i ri:%s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "Zgjidhni"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr "Zgjidhni%s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Select variant %s" msgid "Select variant %s"
msgstr "" msgstr "Zgjidhni variant %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Sold out" msgid "Sold out"
msgstr "" msgstr "Shitur të gjitha"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "" msgstr "Blini"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Regjistrohuni"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "" msgstr "Të rezervuar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "" msgstr "FALAS"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "" msgstr "nga %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Image of %s" msgid "Image of %s"
msgstr "" msgstr "Imazh i %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "përfsh. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "shtesë %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes" msgid "incl. taxes"
msgstr "" msgstr "përfsh. taksat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus taxes" msgid "plus taxes"
msgstr "" msgstr "duke shtuar taksat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s" msgid "currently available: %s"
msgstr "" msgstr "aktualisht të disponueshëm: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher" msgid "Only available with a voucher"
msgstr "" msgstr "Të disponueshëm vetëm me një kupon"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Not yet available" msgid "Not yet available"
msgstr "" msgstr "Të padisponushëm ende"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Not available anymore" msgid "Not available anymore"
msgstr "" msgstr "Nuk është të disponueshëm më"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Currently not available" msgid "Currently not available"
msgstr "" msgstr "Të padisponueshëm për momentin"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s" msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "" msgstr "sasia minimale për porosi: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget" msgctxt "widget"