Translated on translate.pretix.eu (Italian)

Currently translated at 44.7% (46 of 103 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Gianmarco Palumbo
2019-09-13 13:37:44 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 36a276c360
commit 8493778028

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 06:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-11 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-13 18:00+0000\n"
"Last-Translator: amefad <fame@libero.it>\n" "Last-Translator: Gianmarco Palumbo <pal_gm@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"js/it/>\n" "pretix-js/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Totale"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177
msgid "Confirming your payment …" msgid "Confirming your payment …"
msgstr "" msgstr "Stiamo processando il tuo pagamento ..."
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153
#, fuzzy
#| msgid "Contacting Stripe …"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Sto contattando Stripe …" msgstr "Sto contattando la tua banca …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
@@ -168,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr "Oggetto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434
msgid "Ticket design" msgid "Ticket design"
@@ -176,80 +174,80 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
msgid "Saving failed." msgid "Saving failed."
msgstr "" msgstr "Salvataggio fallito."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:736 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:736
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:774 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:774
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "" msgstr "Errore durante il caricamento del tuo file PDF, prova di nuovo."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:759 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:759
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "" msgstr "Vuoi davvero abbandonare l'editor senza salvare le modifiche?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "" msgstr "Abbiamo riscontrato un errore."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr "Stiamo generando i messaggi …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr "Errore sconosciuto."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:231 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:231
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "" msgstr "Il colore scelto ha un ottimo contrasto ed è molto leggibile!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:235 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:235
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "" msgstr ""
"Il colore scelto ha un buon contrasto e probabilmente è abbastanza leggibile!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:239 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:239
msgid "" msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade." "darker shade."
msgstr "" msgstr ""
"Il colore scelto non ha un buon contrasto, per favore scegline uno più scuro."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:355 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:355
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Tutto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:356 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:356
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Nessuno"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:645 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:645
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr "Utilizza un nome diverso internamente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:702 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:702
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr "Clicca per chiudere"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24
#, fuzzy
#| msgid "Contacting Stripe …"
msgid "Calculating default price…" msgid "Calculating default price…"
msgstr "Sto contattando Stripe …" msgstr "Calcolando il prezzo di default…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr "Altri"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "Conteggio"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Si"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "No"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
@@ -259,11 +257,11 @@ msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "" msgstr "Gli articoli nel tuo carrello non sono più riservati per te."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr "Carrello scaduto"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."