diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index f0f419687a..e8d6be4259 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:19+0000\n" -"Last-Translator: oocf \n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Alvaro Enrique Ruano \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -67,15 +67,13 @@ msgid "Client secret" msgstr "Clave Secreta" #: pretix/api/models.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Enable" msgid "Enable webhook" -msgstr "Habilitar" +msgstr "Habilitar webhook" #: pretix/api/models.py:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "URL destino" #: pretix/api/models.py:77 pretix/base/models/devices.py:42 #: pretix/base/models/organizer.py:142 @@ -196,28 +194,20 @@ msgid "Order refunded" msgstr "Orden reembolsada" #: pretix/api/webhooks.py:148 -#, fuzzy -#| msgid "Order expired" msgid "Order approved" -msgstr "Orden expirada" +msgstr "Orden aprobada" #: pretix/api/webhooks.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Order expired" msgid "Order denied" -msgstr "Orden expirada" +msgstr "Orden denegada" #: pretix/api/webhooks.py:156 -#, fuzzy -#| msgid "Not checked in" msgid "Ticket checked in" -msgstr "No chequeado" +msgstr "Ticket checkeado" #: pretix/api/webhooks.py:160 -#, fuzzy -#| msgid "The selected check-ins have been reverted." msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "El check-in seleccionado ha sido revertido." +msgstr "El check-in ha sido revertido" #: pretix/base/email.py:127 msgid "pretix default" @@ -601,7 +591,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/auth.py:77 pretix/base/forms/auth.py:133 #: pretix/base/forms/user.py:21 pretix/control/forms/users.py:24 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "Por favor, introduzca la misma clave dos veces" +msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces" #: pretix/base/forms/auth.py:80 msgid "Email address" @@ -689,23 +679,24 @@ msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "" -"Por favor ingrese su password actual si desea cambiar su e-mail o contraseña." +"Por favor ingrese su contraseña actual si desea cambiar su e-mail o " +"contraseña." #: pretix/base/forms/user.py:20 pretix/control/views/shredder.py:107 msgid "The current password you entered was not correct." -msgstr "El password actual que ingresó no es correcto." +msgstr "La contraseña actual que ingresó no es correcta." #: pretix/base/forms/user.py:26 msgid "Your current password" -msgstr "Password actual" +msgstr "Su contraseña actual" #: pretix/base/forms/user.py:30 pretix/control/forms/users.py:29 msgid "New password" -msgstr "Nuevo Password" +msgstr "Nueva contraseña" #: pretix/base/forms/user.py:34 pretix/control/forms/users.py:33 msgid "Repeat new password" -msgstr "Repetir nuevo password" +msgstr "Repetir la nueva contraseña" #: pretix/base/forms/user.py:38 pretix/control/forms/event.py:290 #: pretix/control/forms/users.py:37 @@ -996,7 +987,7 @@ msgstr "La información de la cuenta ha cambiado" #: pretix/base/models/auth.py:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "Recuperar contraseña" +msgstr "Recuperación de contraseña" #: pretix/base/models/checkin.py:13 msgid "All products (including newly created ones)" @@ -1114,7 +1105,7 @@ msgstr "Hora de finalización del evento" #: pretix/base/models/event.py:229 pretix/base/models/event.py:776 #: pretix/control/forms/subevents.py:66 msgid "Admission time" -msgstr "Fecha de admisión" +msgstr "Hora de admisión" #: pretix/base/models/event.py:231 msgid "Visible in public lists" @@ -2153,7 +2144,7 @@ msgstr "Posición del carrito" #: pretix/base/models/orders.py:1553 msgid "Cart positions" -msgstr "Posiciones de la cesta" +msgstr "Posiciones del carrito" #: pretix/base/models/orders.py:1579 pretix/control/forms/event.py:620 msgid "Company name" @@ -2414,7 +2405,7 @@ msgstr "Valor del recibo" #: pretix/base/models/vouchers.py:142 pretix/control/forms/vouchers.py:24 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." -msgstr "Este producto se añade a la cesta del usuario si el vale es canjeado." +msgstr "Este producto se añade al carrito del usuario si el vale es canjeado." #: pretix/base/models/vouchers.py:150 msgid "This variation of the product select above is being used." @@ -3057,16 +3048,14 @@ msgstr "Texto de información del organizador del evento" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:316 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:42 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Attendee name" +#, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "Nombre del participante" +msgstr "Nombre del participante: {part}" #: pretix/base/pdf.py:200 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invoice address: name" +#, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" -msgstr "Dirección de facturación: nombre" +msgstr "Nombre para dirección de facturación: {part}" #: pretix/base/pdf.py:334 pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:107 msgid "Ticket" @@ -3420,7 +3409,7 @@ msgstr "Se ha producido un error interno, inténtelo de nuevo." #: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "Your cart is empty." -msgstr "Su cesta está vacía." +msgstr "Su carrito está vacío." #: pretix/base/services/orders.py:58 #, python-format @@ -4082,67 +4071,52 @@ msgstr "Nombre completo" #: pretix/base/settings.py:606 pretix/base/settings.py:624 #: pretix/base/settings.py:639 pretix/base/settings.py:669 #: pretix/base/settings.py:692 -#, fuzzy -#| msgid "John Doe" msgctxt "person_name_sample" msgid "John" -msgstr "Juan Pérez" +msgstr "Juan" #: pretix/base/settings.py:576 pretix/base/settings.py:592 #: pretix/base/settings.py:608 pretix/base/settings.py:626 #: pretix/base/settings.py:640 pretix/base/settings.py:670 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" -msgstr "" +msgstr "Pérez" #: pretix/base/settings.py:582 pretix/base/settings.py:614 msgctxt "person_name" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: pretix/base/settings.py:590 pretix/base/settings.py:623 -#, fuzzy -#| msgid "Dark" msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" -msgstr "Oscuro" +msgstr "Doctor" #: pretix/base/settings.py:598 pretix/base/settings.py:615 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket name" msgid "First name" -msgstr "Nombre del ticket" +msgstr "Primer Nombre" #: pretix/base/settings.py:599 pretix/base/settings.py:616 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Middle name" -msgstr "Nombre del dispositivo" +msgstr "Segundo nombre" #: pretix/base/settings.py:680 pretix/base/settings.py:691 -#, fuzzy -#| msgid "John Doe" msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "Juan Pérez" #: pretix/base/settings.py:686 -#, fuzzy -#| msgid "Full name" msgid "Calling name" -msgstr "Nombre completo" +msgstr "Nombre preferido" #: pretix/base/settings.py:699 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_state" -#| msgid "in transit" msgid "Latin transcription" -msgstr "en tránsito" +msgstr "Transliteración" #: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41 msgid "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature." msgstr "" -"Su evento necesita haber terminado por lo menos 60 días para usar esta " +"Su evento necesita haber terminado hace por lo menos 60 días para usar esta " "función." #: pretix/base/shredder.py:43 @@ -4732,6 +4706,9 @@ msgid "" "already received orders might lead to unexpected behaviour when sorting or " "changing names." msgstr "" +"Esto define como pretix preguntará por nombres humanos. Cambiar esto luego " +"de haber recibido ordenes puede causar comportamientos inesperados al " +"reordenar o cambiar nombres." #: pretix/control/forms/event.py:349 msgid "Ask for email addresses per ticket" @@ -4877,7 +4854,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:430 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" -msgstr "" +msgstr "Pregunta por {fields}, despliega como {example}" #: pretix/control/forms/event.py:440 msgid "Payment term in days" @@ -5110,7 +5087,7 @@ msgstr "Calle Albert Einstein 52" #: pretix/control/forms/event.py:654 msgid "Domestic tax ID" -msgstr "" +msgstr "Número de identificación tributaria" #: pretix/control/forms/event.py:658 msgid "EU VAT ID" @@ -5595,7 +5572,7 @@ msgstr "La bala que introdujo no era correcta." #: pretix/control/forms/event.py:1150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "Your password" -msgstr "Tu password" +msgstr "Tu contraseña" #: pretix/control/forms/event.py:1155 pretix/control/forms/organizer.py:43 msgid "Event slug" @@ -6875,11 +6852,11 @@ msgstr "Se ha creado el usuario." #: pretix/control/logdisplay.py:221 msgid "Password reset mail sent." -msgstr "Correo de reinicio de password enviado." +msgstr "Correo de reinicio de contraseña enviado." #: pretix/control/logdisplay.py:222 msgid "The password has been reset." -msgstr "El password ha sido reiniciado." +msgstr "La contraseña ha sido reiniciada." #: pretix/control/logdisplay.py:223 #, fuzzy, python-brace-format @@ -7383,10 +7360,8 @@ msgid "Order search" msgstr "Búsqueda de pedidos" #: pretix/control/navigation.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Base settings" msgid "User settings" -msgstr "Ajustes básicos" +msgstr "Configuración del usuario" #: pretix/control/navigation.py:324 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 @@ -7395,13 +7370,11 @@ msgstr "Notificaciones" #: pretix/control/navigation.py:329 msgid "2FA" -msgstr "" +msgstr "Autenticación de dos factores" #: pretix/control/navigation.py:334 -#, fuzzy -#| msgid "Authorized applications" msgid "Authorized apps" -msgstr "Solicitudes autorizadas" +msgstr "Aplicaciones autorizadas" #: pretix/control/navigation.py:339 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 @@ -7434,15 +7407,13 @@ msgid "Update check" msgstr "Verificación de actualización" #: pretix/control/navigation.py:440 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Devices" -msgstr "Nombre del dispositivo" +msgstr "Dispositivos" #: pretix/control/navigation.py:448 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" -msgstr "" +msgstr "Webhooks" #: pretix/control/permissions.py:29 pretix/control/permissions.py:66 #: pretix/control/permissions.py:97 pretix/control/permissions.py:114 @@ -7486,7 +7457,7 @@ msgstr "Iniciar sesión" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:20 msgid "Lost password?" -msgstr "Olvidó su password?" +msgstr "¿Olvidó su contraseña?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 @@ -8004,7 +7975,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hola, \n" "\n" -"has solicitado un nuevo password. Por favor ve a la siguiente página para " +"Has solicitado una nueva contraseña. Por favor ve a la siguiente página para " "reiniciar tu password: \n" "\n" "%(url)s \n" @@ -8133,7 +8104,7 @@ msgstr "" msgid "" "Also, to make sure it's really you, please enter your user password here:" msgstr "" -"Además, para asegurarse de que realmente eres tú, por favor introduce tu " +"Además, para asegurar que realmente eres tú, por favor introduce tu " "contraseña de usuario aquí:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:42 @@ -8359,7 +8330,7 @@ msgstr "Si lo desea, puede publicar su tienda de entradas ahora." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:45 msgid "Go live" -msgstr "Entra en funcionamiento" +msgstr "Iniciar venta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10 msgid "All actions" @@ -9992,7 +9963,7 @@ msgstr "Factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." -msgstr "" +msgstr "Regenerar la factura con datos actualizados pero con el mismo número." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 @@ -10004,6 +9975,8 @@ msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" +"Generar un documento de cancelación para esta factura y crear una nueva " +"factura con un nuevo número." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 msgid "Generate cancellation" @@ -10550,12 +10523,12 @@ msgstr "" "evento (\"%(slug)s\"):" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." -msgstr "Su evento no puede ser borrado ya que contiene pedidos." +msgstr "" +"Esta cuenta de organizador no puede ser borrada ya que contiene ordenes, " +"facturas o dispositivos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format @@ -10666,10 +10639,8 @@ msgstr "" "podrás seguir usando el dispositivo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "2. Connect device" msgid "Connected devices" -msgstr "2. Conectar el dispositivo" +msgstr "Dispositivos conectados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:9 msgid "" @@ -10680,10 +10651,8 @@ msgstr "" "taquilla o terminales de escaneo a su cuenta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "You haven't created any categories yet." msgid "You haven't connected any hardware devices yet." -msgstr "Aún no has creado ninguna categoría." +msgstr "Aún no has conectado ningún dispositivo de hardware." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:39 @@ -10889,15 +10858,16 @@ msgstr "Crear un nuevo equipo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Bitácora para webhook %(url)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgstr "" +"Esta página muestra todas las llamadas a tu webhook in los últimos 30 dias." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15 msgid "This webhook was retried since it previously failed." -msgstr "" +msgstr "Este webhook fue probado ya que la última vez falló." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 #, fuzzy @@ -10914,25 +10884,27 @@ msgstr "Petición errónea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56 msgid "Request POST body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo del POST Request" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:58 msgid "Response body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo del Response" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:64 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." -msgstr "" +msgstr "Este webhook no recibió ningun evento en los últimos 30 días." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." msgstr "" +"Este menú le permite crear webhooks para conectar pretix a otros servicios " +"online." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" -msgstr "" +msgstr "Leer la documentación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 #, fuzzy @@ -10949,7 +10921,7 @@ msgstr "Crear usuario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Bitácoras" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format @@ -11651,8 +11623,8 @@ msgid "" "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" "Si pierde el acceso a sus dispositivos, puede utilizar una de las siguientes " -"teclas para iniciar sesión. Recomendamos guardarlas en un lugar seguro, por " -"ejemplo, impresas o en un gestor de contraseñas. Cada ficha se puede usar " +"claves para iniciar sesión. Recomendamos guardarlas en un lugar seguro, por " +"ejemplo, impresas o en un gestor de contraseñas. Cada clave se puede usar " "como máximo una vez." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:84 @@ -11723,7 +11695,7 @@ msgstr "Global" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" -msgstr "En" +msgstr "Encendido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 @@ -11817,11 +11789,11 @@ msgstr "Iniciar sesión" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" -msgstr "" +msgstr "Anonimizar usuario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar y anonimizar usuario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 @@ -11840,7 +11812,7 @@ msgstr "Configuración de inicio de sesión" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:10 msgid "Send password reset email" -msgstr "Enviar correo electrónico de restablecimiento de contraseña" +msgstr "Enviar correo electrónico para reestablecer contraseña" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:14 msgid "Impersonate user" @@ -11848,7 +11820,7 @@ msgstr "Hacerse pasar por usuario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 msgid "Anonymize" -msgstr "" +msgstr "Anonimizar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:39 msgid "Team memberships" @@ -13151,7 +13123,7 @@ msgstr "{} se han creado nuevas fechas." #: pretix/control/views/typeahead.py:50 msgid "Series:" -msgstr "Series:" +msgstr "Serie:" #: pretix/control/views/user.py:80 msgid "The password you entered was invalid, please try again." @@ -15377,7 +15349,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:9 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "" +msgstr "¡Estamos tratando de registrar estos complementos para ti!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:35 #, python-format @@ -15456,7 +15428,7 @@ msgstr "Por favor, revise los detalles a continuación y confirme su pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" -msgstr "" +msgstr "¡Porfavor espera, estamos finalizando tu orden!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60 @@ -15586,7 +15558,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:84 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "Entendido, estamos removiendo eso…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:88 msgid "Remove one" @@ -15594,7 +15566,7 @@ msgstr "Quitar uno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "¡Estamos tratando de reservar otro para ti!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:184 @@ -15604,6 +15576,8 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" +"Una vez los elementos están en tu carrito, tendras %(time)s minutos para " +"completar tu compra." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:112 msgid "Add one more" @@ -15701,7 +15675,7 @@ msgstr "Añadir al Calendario" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:26 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "" +msgstr "¡Estamos tratando de reservar esto para ti!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:368 @@ -16133,7 +16107,7 @@ msgstr "Su carrito ha sido actualizado." #: pretix/presale/views/cart.py:307 pretix/presale/views/cart.py:328 msgid "Your cart is now empty." -msgstr "Su cesta está vacía." +msgstr "Su carrito ha sido vaciado." #: pretix/presale/views/cart.py:342 msgid "The products have been successfully added to your cart." @@ -16141,7 +16115,7 @@ msgstr "Los productos se han añadido con éxito a su carrito." #: pretix/presale/views/checkout.py:34 msgid "Your cart is empty" -msgstr "Su cesta está vacía" +msgstr "Su carrito está vacío" #: pretix/presale/views/checkout.py:38 msgid "The presale for this event is over or has not yet started." @@ -16292,7 +16266,7 @@ msgstr "Danés" #: pretix/settings.py:372 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francés" #: pretix/settings.py:373 msgid "Portuguese (Brazil)"