From 7fd1d91eb8df802aac79b84ace1de77336c61bd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruud Hendrickx Date: Mon, 26 Jan 2026 10:01:52 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Dutch Currently translated at 100.0% (6193 of 6193 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 163 +++++++++++---------- 1 file changed, 82 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index fe9ab7eb23..df3a30c500 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-26 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-26 09:02+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -10704,8 +10704,8 @@ msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" -"Als dit is uitgeschakeld zullen de start- en einddatum van het evenement " -"zonder de tijd worden getoond." +"Indien uitgeschakeld, worden de begin- en einddatum van het evenement " +"weergegeven zonder de tijd." #: pretix/base/settings.py:1499 msgid "Hide all products that are sold out" @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgstr "Vraag zoekmachines om deze ticketwinkel niet te indexeren" #: pretix/base/settings.py:1527 msgid "Show variations of a product expanded by default" -msgstr "Toon variaties van een product standaard uitgeklapt" +msgstr "Toon varianten van een product standaard uitgeklapt" #: pretix/base/settings.py:1536 msgid "Enable waiting list" @@ -10736,10 +10736,10 @@ msgid "" "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" -"Wanneer een ticket is uitverkocht kunnen mensen zich inschrijven voor een " -"wachtlijst. Wanneer een ticket weer beschikbaar komt wordt het gereserveerd " -"voor de eerste persoon op de wachtlijst, en ontvangt deze persoon een email " -"met een voucher die kan worden gebruikt om een ticket te kopen." +"Zodra een ticket uitverkocht is, kunnen klanten zich op een wachtlijst " +"plaatsen. Zodra er weer een ticket beschikbaar komt, wordt dit gereserveerd " +"voor de eerste persoon op de wachtlijst. Deze persoon ontvangt een e-" +"mailbericht met een voucher waarmee hij of zij een ticket kan kopen." #: pretix/base/settings.py:1548 msgid "Automatic waiting list assignments" @@ -10753,15 +10753,16 @@ msgid "" "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" -"Maak automatisch vouchers aan en verstuur ze naar mensen op de wachtlijst " -"als tickets vrijkomen. Als dit niet actief is zullen mails niet automatisch " -"verstuurd worden, maar kunt u ze wel handmatig versturen via de " -"instellingen. Als u de wachtlijst uitschakelt, maar deze optie ingeschakeld " -"houdt, zullen tickets alsnog worden verstuurd." +"Als er tickets vrijkomen, maak dan automatisch een voucher aan en stuur deze " +"naar de eerste persoon op de wachtlijst voor dat product. Als deze optie " +"niet actief is, worden er geen e-mails automatisch verzonden, maar kunt u ze " +"handmatig versturen via het configuratiescherm. Als u de wachtlijst " +"uitschakelt maar deze optie ingeschakeld laat, worden er nog steeds tickets " +"verzonden." #: pretix/base/settings.py:1565 msgid "Waiting list response time" -msgstr "Wachtlijstreactietijd" +msgstr "Wachttijd voor reacties op de wachtlijst" #: pretix/base/settings.py:1568 msgid "" @@ -10769,8 +10770,8 @@ msgid "" "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" -"Als een voucher is verstuurd naar een persoon op de wachtlijst moet hij " -"binnen dit aantal uren worden gebruikt, anders wordt de voucher toegewezen " +"Als een voucher is verstuurd naar een persoon op de wachtlijst, moet hij " +"binnen dit aantal uren worden gebruikt. Anders wordt de voucher toegewezen " "aan de volgende persoon op de lijst." #: pretix/base/settings.py:1579 @@ -10786,10 +10787,10 @@ msgid "" "remain active." msgstr "" "De wachtlijst zal volledig worden uitgeschakeld na deze datum. Hierdoor kan " -"niemand meer aan de wachtlijst worden toegevoegd en zullen kaartjes weer " -"beschikbaar zijn voor verkoop als het quota dit toestaat, zelfs als er nog " -"mensen op de wachtlijst staan. Waardebonnen die al verstuurd zijn zullen " -"actief blijven." +"niemand meer aan de wachtlijst worden toegevoegd en zullen tickets weer " +"beschikbaar zijn voor verkoop als het quotum dit toestaat, zelfs als er nog " +"mensen op de wachtlijst staan. Vouchers die al verstuurd zijn, blijven " +"actief." #: pretix/base/settings.py:1592 msgid "Ask for a name" @@ -10806,7 +10807,7 @@ msgstr "Naam opgeven verplicht" #: pretix/base/settings.py:1603 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgstr "" -"Maakt het opgeven van een naam verplicht om in te schrijven voor de " +"Maak het opgeven van een naam verplicht om in te schrijven voor de " "wachtlijst." #: pretix/base/settings.py:1613 @@ -10824,7 +10825,7 @@ msgstr "Telefoonnummer opgeven verplicht" #: pretix/base/settings.py:1624 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "" -"Maakt het opgeven van een telefoonnummer verplicht bij het inschrijven voor " +"Maak het opgeven van een telefoonnummer verplicht bij het inschrijven voor " "de wachtlijst." #: pretix/base/settings.py:1634 @@ -10836,7 +10837,7 @@ msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" -"Als u om een telefoonnummer vraagt kunt u in dit veld uitleggen waarom en " +"Als u om een telefoonnummer vraagt, kunt u in dit veld uitleggen waarom en " "hoe u de verzamelde telefoonnummers zult gebruiken." #: pretix/base/settings.py:1649 @@ -10870,8 +10871,8 @@ msgid "" "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" -"Indien ingeschakeld kunnen klanten zien hoeveel keer ze binnengegaan zijn op " -"het evenement. Dit is not noodzakelijk maar dit kan handig zijn wanneer er " +"Indien ingeschakeld, kunnen klanten zien hoeveel keer ze binnengegaan zijn " +"op het evenement. Dat is niet noodzakelijk maar kan handig zijn wanneer er " "tickets verkocht worden die slechts een aantal keer geldig zijn. Zo kunnen " "klanten zien hoeveel keer ze het ticket nog kunnen gebruiken. Buitengaan of " "mislukte scans worden niet meegerekend. De gebruiker zal de verschillende " @@ -10879,11 +10880,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1679 msgid "Allow users to download tickets" -msgstr "Sta gebruikers toe om tickets te downloaden" +msgstr "Gebruikers mogen tickets downloaden" #: pretix/base/settings.py:1680 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." -msgstr "Als dit is uitgeschakeld kan niemand een ticket downloaden." +msgstr "Als dit is uitgeschakeld, kan niemand een ticket downloaden." #: pretix/base/settings.py:1689 msgid "Download date" @@ -10897,8 +10898,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tickets zullen kunnen worden gedownload na deze datum. Als u de " "evenementenreeksfunctie gebruikt en een bestelling tickets bevat voor " -"meerdere datums zullen alle tickets downloadbaar zijn als ten minste één van " -"de datums het toestaat." +"meerdere datums, dan zullen alle tickets downloadbaar zijn als ten minste " +"één van de datums het toestaat." #: pretix/base/settings.py:1701 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" @@ -10910,10 +10911,9 @@ msgid "" "for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket " "is issued for every add-on product or bundled product as well." msgstr "" -"Standaard worden tickets alleen gegenereerd voor individueel geselecteerde " -"producten, en niet voor add-onproducten en gebundelde producten. Als deze " -"optie is ingeschakeld wordt er ook een ticket gegenereerd voor elk add-" -"onproduct en gebundeld product." +"Standaard worden tickets alleen uitgegeven voor afzonderlijk geselecteerde " +"producten, niet voor add-on of gebundelde producten. Met deze optie wordt " +"ook voor elk add-on of gebundeld product een apart ticket uitgegeven." #: pretix/base/settings.py:1715 msgid "Generate tickets for all products" @@ -10925,10 +10925,10 @@ msgid "" "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" -"Als deze optie is uitgeschakeld worden er alleen tickets gegenereerd voor " -"producten die zijn aangemerkt als \"toegangsbewijs\" in de " -"productinstellingen. U kunt het genereren van tickets ook voor een specifiek " -"product uitschakelen." +"Als deze optie is uitgeschakeld, worden alleen tickets uitgegeven voor " +"producten die in de productinstellingen zijn gemarkeerd als ‘" +"toegangsbewijs'. U kunt het uitgeven van tickets ook voor elk product " +"afzonderlijk uitschakelen." #: pretix/base/settings.py:1728 msgid "Generate tickets for pending orders" @@ -10939,8 +10939,8 @@ msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" -"Als dit is uitgeschakeld is het alleen mogelijk om tickets te downloaden " -"nadat een bestelling is betaald." +"Als deze optie is uitgeschakeld, kunnen tickets alleen worden gedownload " +"nadat een bestelling als betaald is gemarkeerd." #: pretix/base/settings.py:1740 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" @@ -10974,12 +10974,12 @@ msgid "" msgstr "" "Als de beschikbaarheid van tickets onder dit percentage valt, zal het " "evenement (of de datum indien het een reeks is) gemarkeerd worden in de " -"kalender als 'lage beschikbaarheid'. Als u deze optie leeg houdt zal lage " +"kalender als 'lage beschikbaarheid'. Als u deze optie leeg houdt, zal lage " "beschikbaar niet publiek worden getoond." #: pretix/base/settings.py:1772 msgid "Show availability in event overviews" -msgstr "Toon beschikbaarheid in evenementsoverzichten" +msgstr "Toon beschikbaarheid in evenementenoverzichten" #: pretix/base/settings.py:1773 msgid "" @@ -10987,10 +10987,10 @@ msgid "" "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de lijst van evenementen aangeven of evenementen " -"zijn uitverkocht. Als u veel evenementen heeft kan dit ervoor zorgen dat het " -"laden van uw pagina langer duurt, en de getoonde status kan tot twee minuten " -"achterlopen." +"Als dit is ingeschakeld, zal de lijst van evenementen aangeven of " +"evenementen zijn uitverkocht. Als u veel evenementen hebt, kan dit ervoor " +"zorgen dat het laden van uw pagina langer duurt, en de getoonde status kan " +"tot twee minuten achterlopen." #: pretix/base/settings.py:1786 pretix/base/settings.py:1794 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" -"Als uw evenementenreeks meer dan 50 toekomstige datums heeft kan alleen de " +"Als uw evenementenreeks meer dan 50 toekomstige datums heeft, kan alleen de " "maand- of weekkalender worden gebruikt." #: pretix/base/settings.py:1807 @@ -11051,7 +11051,7 @@ msgstr "Geen wijzigingen in bestaande bestellingen" #: pretix/base/settings.py:1841 pretix/base/settings.py:1850 msgid "Only the person who ordered can make changes" -msgstr "Alleen de persoon die de bestelling geplaatst heeft kan deze aanpassen" +msgstr "Alleen de persoon die de bestelling geplaatst heeft, kan ze aanpassen" #: pretix/base/settings.py:1842 pretix/base/settings.py:1851 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" @@ -11086,8 +11086,8 @@ msgid "" "used." msgstr "" "De laatste datum waarop gebruikers de details van hun bestellingen kunnen " -"aanpassen, zoals namen van gasten of antwoorden op vragen. Als u de " -"evenementenreeks-functie gebruikt, en een bestelling tickets bevat voor " +"aanpassen, zoals namen van deelnemers of antwoorden op vragen. Als u de " +"evenementenreeksfunctie gebruikt en een bestelling tickets bevat voor " "meerdere evenementdatums, zal de eerste datum worden gebruikt." #: pretix/base/settings.py:1884 @@ -11104,8 +11104,8 @@ msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" -"Sta veranderingen alleen toe wanneer de nieuwe prijs gelijk aan of hoger is " -"dan de vorige prijs." +"Sta veranderingen alleen toe wanneer de nieuwe prijs gelijk is aan of hoger " +"is dan de vorige prijs." #: pretix/base/settings.py:1904 pretix/base/settings.py:1915 msgid "" @@ -11126,15 +11126,13 @@ msgid "" "Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. " "the resulting price is not lower than what has already been paid)." msgstr "" -"Laat veranderingen toe onafhankelijk van de prijs, zo lang dat een " -"terugbetaling niet verplicht is (bv. de uiteindelijke prijs is niet lager " -"dan wat ze al betaald hebben)." +"Sta wijzigingen toe ongeacht de prijs, zolang er geen terugbetaling nodig is " +"(d.w.z. de uiteindelijke prijs is niet lager dan wat al betaald is)." #: pretix/base/settings.py:1908 pretix/base/settings.py:1919 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" -"Sta veranderingen onafhankelijk van de prijs toe, zelfs als een " -"terugbetaling nodig is." +"Sta wijzigingen toe ongeacht de prijs, zelfs als een terugbetaling nodig is." #: pretix/base/settings.py:1912 msgid "Requirement for changed prices" @@ -11146,7 +11144,7 @@ msgstr "Sta wijzigingen alleen toe tot" #: pretix/base/settings.py:1939 msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" -msgstr "Sta wijziging toe zelfs wanneer het ticket al ingecheckt is" +msgstr "Sta wijzigingen toe zelfs wanneer het ticket al ingecheckt is" #: pretix/base/settings.py:1940 msgid "" @@ -11156,16 +11154,16 @@ msgid "" "in individually. Use with care, and preferably only in combination with a " "limitation on price changes above." msgstr "" -"Standaard worden veranderingen aan een bestelling uitgeschakeld nadat een " -"ticket gebruikt is bij check-in. Als u deze optie inschakelt worden " -"veranderingen wel toegelaten. Het is niet mogelijk om add-on producten te " -"verwijderen die al gebruikt zijn van check-in. Wees hier voorzichtig mee and " -"gebruik het bij voorkeur enkel in combinatie met een beperking op " -"prijsveranderingen (zie hierboven)." +"Standaard zijn wijzigingen aan de bestelling uitgeschakeld nadat een ticket " +"in de bestelling is ingecheckt. Als u dit vakje aanvinkt, wordt deze " +"vereiste opgeheven. Het is nog steeds niet mogelijk om een add-on product te " +"verwijderen dat al individueel is ingecheckt. Gebruik deze functie met zorg " +"en bij voorkeur alleen in combinatie met een beperking op prijswijzigingen " +"zoals hierboven beschreven." #: pretix/base/settings.py:1952 msgid "Allow individual attendees to change their ticket" -msgstr "Laat individuele aanwezigen toe om hun ticket te wijzigen" +msgstr "Sta individuele deelnemers toe om hun ticket te wijzigen" #: pretix/base/settings.py:1953 msgid "" @@ -11175,10 +11173,12 @@ msgid "" "total price of the order. Such changes can always only be made by the main " "customer." msgstr "" -"Standaard kan enkel besteller wijzigingen toebrengen aan de bestelling. Als " -"u deze optie inschakelt kunnen individuele aanwezigen ook wijzigingen " -"toebrengen maar enkel als de totaalprijs van de bestelling niet verandert. " -"Zo'n wijziging kan enkel de besteller maken." +"Standaard kan alleen de persoon die de tickets heeft besteld wijzigingen " +"aanbrengen. Als u dit vakje aanvinkt, kunnen individuele deelnemers ook " +"wijzigingen aanbrengen. Individuele deelnemers kunnen echter alleen " +"wijzigingen aanbrengen die geen invloed hebben op de totale prijs van de " +"bestelling. Dergelijke wijzigingen kunnen altijd alleen door de hoofdklant " +"worden aangebracht." #: pretix/base/settings.py:1965 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" @@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "Klanten kunnen hun onbetaalde bestellingen annuleren" #: pretix/base/settings.py:1977 msgid "Charge a fixed cancellation fee" -msgstr "Reken een vast bedrag als annuleringskosten" +msgstr "Reken een vast bedrag aan als annuleringskosten" #: pretix/base/settings.py:1978 pretix/base/settings.py:1989 #: pretix/base/settings.py:2003 @@ -11195,13 +11195,14 @@ msgid "" "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "cancellation fee from the user." msgstr "" -"Enkel van toepassing op betalingen in afwachting. Voor gratis bestellingen " -"wordt er nooit een annuleringskost aangerekend. Het is uw " -"verantwoordelijkheid om de annuleringskost bij de gebruiker op te vragen." +"Dit geldt alleen voor bestellingen waarvoor nog geen betaling is ontvangen. " +"Voor gratis bestellingen worden nooit annuleringskosten in rekening " +"gebracht. Houd er rekening mee dat het uw verantwoordelijkheid is om de " +"annuleringskosten bij de gebruiker te claimen." #: pretix/base/settings.py:1988 msgid "Charge payment, shipping and service fees" -msgstr "Reken betalings-, verzend- en servicekosten" +msgstr "Reken betalings-, verzend- en servicekosten aan" #: pretix/base/settings.py:2002 msgid "Charge a percentual cancellation fee" @@ -11220,9 +11221,9 @@ msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" -"Het betaalde geld zal automatisch worden terugbetaald als de " -"betalingsmethode dit toestaat. Als dit niet zo is zal er een handmatige " -"terugbetaling worden aangemaakt, die u zelf zult moeten verwerken." +"Het betaalde geld zal automatisch worden terugbetaald als de betaalmethode " +"dat toestaat. Als dat niet zo is, zal er een handmatige terugbetaling worden " +"aangemaakt, die u zelf zult moeten verwerken." #: pretix/base/settings.py:2036 pretix/control/forms/orders.py:909 msgid "Keep a fixed cancellation fee" @@ -11245,7 +11246,7 @@ msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld krijgen uw klanten de keuze om een kleiner " +"Als deze optie is ingeschakeld, krijgen uw klanten de keuze om een kleiner " "deel van hun bestelbedrag terugbetaald te krijgen, om u met het restbedrag " "te steunen." @@ -11254,8 +11255,8 @@ msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" -"Als u dit wilt kunt u ons ook steunen door een kleinere terugbetaling aan te " -"vragen met de schuifbalk hieronder. Dank u wel!" +"Als u dat wilt, kunt u ons ook steunen door een kleinere terugbetaling aan " +"te vragen met de schuifbalk hieronder. Dank u wel!" #: pretix/base/settings.py:2079 msgid "Voluntary lower refund explanation" @@ -11285,8 +11286,8 @@ msgid "" msgstr "" "Standaard kunnen klanten een willekeurig bedrag invoeren dat van de " "terugbetaling wordt afgetrokken. Als u deze waarde bijvoorbeeld op 10 " -"instelt zullen klanten alleen bedragen kunnen kiezen die een meervoud van 10 " -"zijn." +"instelt, zullen klanten alleen bedragen kunnen kiezen die een meervoud van " +"10 zijn." #: pretix/base/settings.py:2108 msgid ""