From 7f7223fcdc54581aecc054480b280ae0eb5a933a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Tinna=20Sandstr=C3=B6m?= Date: Tue, 13 Aug 2024 11:49:54 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Swedish Currently translated at 99.3% (5685 of 5722 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/ powered by weblate --- src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 176 ++++++++++----------- 1 file changed, 85 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index a13cdd82ad..b25981c797 100644 --- a/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-29 10:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-09 07:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-13 20:00+0000\n" "Last-Translator: Tinna Sandström \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -140,8 +140,8 @@ msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" -"Full enhetstillgång (läsning och ändring av beställningar och presentkort, " -"läsning av produkter och inställningar)" +"Full enhetstillgång (läsning och ändring av anmälan och presentkort, läsning " +"av produkter och inställningar)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:53 msgid "pretixSCAN" @@ -402,12 +402,12 @@ msgstr "" #: pretix/api/views/order.py:603 pretix/control/views/orders.py:1584 #: pretix/presale/views/order.py:741 pretix/presale/views/order.py:814 msgid "You cannot generate an invoice for this order." -msgstr "Du kan inte skapa en faktura för denna beställning." +msgstr "Du kan inte skapa en faktura för denna anmälan." #: pretix/api/views/order.py:608 pretix/control/views/orders.py:1586 #: pretix/presale/views/order.py:743 pretix/presale/views/order.py:816 msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "En faktura för denna beställning finns redan." +msgstr "En faktura för denna anmälan finns redan." #: pretix/api/views/order.py:634 pretix/control/views/orders.py:1712 #: pretix/control/views/users.py:143 @@ -422,30 +422,30 @@ msgstr "En utav de valda produkterna är inte tillgänglig i det valda landet." #: pretix/api/webhooks.py:237 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" -msgstr "Ny beställning utförd" +msgstr "Ny anmälan genomförd" #: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" -msgstr "Ny beställning kräver godkännande" +msgstr "Ny anmälan kräver godkännande" #: pretix/api/webhooks.py:245 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" -msgstr "Beställning markerad som betald" +msgstr "Anmälan markerad som betald" #: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/models/checkin.py:358 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 #: pretix/control/views/orders.py:1545 msgid "Order canceled" -msgstr "Beställningen har avbokats" +msgstr "Anmälan har avbokats" #: pretix/api/webhooks.py:253 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" -msgstr "Beställningen återaktiverad" +msgstr "Anmälan återaktiverad" #: pretix/api/webhooks.py:257 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" -msgstr "Beställning har löpt ut" +msgstr "Anmälan har löpt ut" #: pretix/api/webhooks.py:261 msgid "Order expiry date changed" @@ -453,16 +453,16 @@ msgstr "Utgångsdatumet har ändrats" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" -msgstr "Beställningsinformationen har uppdaterats" +msgstr "Anmälningsinformationen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:269 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" -msgstr "Kontaktadressen för beställningen har uppdaterats" +msgstr "Kontaktadressen för anmälan har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:273 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" -msgstr "Beställningen har uppdaterats" +msgstr "Anmälan har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:277 msgid "Refund of payment created" @@ -494,17 +494,15 @@ msgstr "Betalningen bekräftad" #: pretix/api/webhooks.py:305 msgid "Order approved" -msgstr "Beställningen har godkänts" +msgstr "Anmälan har godkänts" #: pretix/api/webhooks.py:309 msgid "Order denied" -msgstr "Beställningen har nekats" +msgstr "Anmälan har nekats" #: pretix/api/webhooks.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Order denied" msgid "Order deleted" -msgstr "Beställningen har nekats" +msgstr "Anmälan har nekats" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" @@ -790,7 +788,7 @@ msgid "" "customers while creating an order." msgstr "" "Ladda ner en ZIP-fil inklusive alla filer som har laddats upp av dina kunder " -"när beställningarna skapades." +"när anmälan skapades." #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1714 #: pretix/control/navigation.py:182 @@ -1090,7 +1088,7 @@ msgid "" "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Inkludera endast fakturor skapade i detta tidspannet. Observera att " -"fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum." +"fakturadatum inte alltid motsvarar anmälan- eller betalningsdatum." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" @@ -1219,10 +1217,10 @@ msgid "" "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" -"Inkludera endast fakturor för beställningar som har minst ett " -"betalningsförsök hos denna betalningsleverantör. Observera att detta kan " -"inkludera vissa fakturor för beställningar som slutligen har betalats helt " -"eller delvis med en annan leverantör." +"Inkludera endast fakturor för anmälningar som har minst ett betalningsförsök " +"hos denna betalningsleverantör. Observera att detta kan inkludera vissa " +"fakturor för beställningar som slutligen har betalats helt eller delvis med " +"en annan leverantör." #: pretix/base/exporters/invoices.py:126 msgid "All invoices" @@ -1307,7 +1305,7 @@ msgstr "Datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 msgid "Order code" -msgstr "Beställningsnummer" +msgstr "Anmälningsnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/modelimport_orders.py:59 pretix/base/models/customers.py:384 @@ -1748,7 +1746,7 @@ msgstr "Minimal mängd per order" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:599 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "Maximal mängd per beställning" +msgstr "Maximal mängd per anmälan" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/models/items.py:607 pretix/base/models/items.py:1190 @@ -1787,7 +1785,7 @@ msgstr "Dölj utan giltigt medlemskap" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 msgid "Order data" -msgstr "Beställningsdata" +msgstr "Anmälningsinformation" #: pretix/base/exporters/json.py:53 msgid "" @@ -1835,20 +1833,20 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:657 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 msgid "Orders" -msgstr "Beställningar" +msgstr "Anmälningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 pretix/base/models/orders.py:2499 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" -msgstr "Beställningsrad" +msgstr "Anmälningsrad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 msgid "Order fees" -msgstr "Beställningsavgifter" +msgstr "Anmälningsavgifter" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 msgid "Only paid orders" -msgstr "Bara betalda beställningar" +msgstr "Bara betalda anmälningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:116 msgid "Include payment amounts" @@ -1861,7 +1859,7 @@ msgstr "Visa flersvarsalternativ grupperade i en kolumn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "Inkludera endast beställningar skapade inom detta datumintervall." +msgstr "Inkludera endast anmälningar skapade inom detta datumintervall." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:484 @@ -1876,7 +1874,7 @@ msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" -"Inkludera endast beställningar som innehåller minst en biljett för ett datum " +"Inkludera endast anmälningar som innehåller minst en biljett för ett datum " "inom detta intervall. Andra datum kommer också att inkluderas vid blandade " "beställningar!" @@ -1898,7 +1896,7 @@ msgstr "Förkortning för evenemanget" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:73 msgid "Order total" -msgstr "Beställningstotal" +msgstr "Totalt antal anmälningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 @@ -6485,7 +6483,7 @@ msgstr "En ny beställning som kräver godkännande har lagts: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "Beställning {order.code} har markerats som betald." +msgstr "Anmälan {order.code} har markerats som betald." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format @@ -6519,7 +6517,7 @@ msgstr "Beställning {order.code} har ändrats." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "Beställningen har blivit överbetald" +msgstr "Anmälan har blivit överbetald" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format @@ -6646,8 +6644,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kommer att skrivas ut precis under betalningssiffrorna och ovanför " "sluttexten på fakturor. Detta kommer endast att användas om fakturan " -"genereras innan beställningen betalas. Om fakturan genereras senare kommer " -"den att visa en text om att den redan är betald." +"genereras innan anmälan betalas. Om fakturan genereras senare kommer den att " +"visa en text om att den redan är betald." #: pretix/base/payment.py:404 msgid "Restrict to countries" @@ -6738,8 +6736,8 @@ msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" -"I testläge kan du manuellt markera denna beställning som betald i backend " -"efter att den har skapats." +"I testläge kan du manuellt markera denna anmälan som betald i backend efter " +"att den har skapats." #: pretix/base/payment.py:1181 pretix/base/payment.py:1322 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 @@ -7874,7 +7872,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1068 msgid "This order is not marked as paid." -msgstr "Denna beställning är inte markerad som betald." +msgstr "Denna anmälan är inte markerad som betald." #: pretix/base/services/checkin.py:1080 msgid "Evaluation of custom rules has failed." @@ -9188,7 +9186,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:932 msgid "Automatically expire unpaid orders" -msgstr "Automatiskt löpa ut obetalda beställningar" +msgstr "Automatiskt löpa ut obetalda anmälan" #: pretix/base/settings.py:933 msgid "" @@ -9196,7 +9194,7 @@ msgid "" "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" -"Om markerat, kommer alla obetalda beställningar automatiskt att gå från " +"Om markerat, kommer alla obetalda anmälningar automatiskt att gå från " "'avvaktande' till 'utgånget' efter slutet av deras betalningsdeadline. Det " "innebär att biljetterna återgår till poolen och kan beställas av andra " "personer." @@ -9967,7 +9965,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1793 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" -msgstr "Kunder kan avbryta sina obetalda beställningar" +msgstr "Kunder kan avbryta sina obetalda anmälningar" #: pretix/base/settings.py:1805 msgid "Charge a fixed cancellation fee" @@ -9998,7 +9996,7 @@ msgstr "Tillåt inte avbokningar efter" #: pretix/base/settings.py:1850 msgid "Customers can cancel their paid orders" -msgstr "Kunder kan avbryta sina betalda beställningar" +msgstr "Kunder kan avbryta sina betalda anmälningar" #: pretix/base/settings.py:1851 msgid "" @@ -10118,7 +10116,7 @@ msgid "" "empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation " "based on your settings." msgstr "" -"Detta meddelande visas när avbokning är tillåten för en betald beställning. " +"Detta meddelande visas när avbokning är tillåten för en betald anmälan. " "Lämna det tomt om du vill att pretix automatiskt ska generera " "avbokningsvillkoren baserat på dina inställningar." @@ -10129,7 +10127,7 @@ msgid "" "cancellation based on your settings." msgstr "" "Detta meddelande visas när avbokning är tillåten för en obetald eller gratis " -"beställning. Lämna det tomt om du vill att pretix automatiskt ska generera " +"anmälan. Lämna det tomt om du vill att pretix automatiskt ska generera " "avbokningsvillkoren baserat på dina inställningar." #: pretix/base/settings.py:2015 pretix/control/forms/event.py:1632 @@ -10453,7 +10451,7 @@ msgid "" "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" "Denna fil kommer att bifogas till det första e-postmeddelandet som skickas " -"för varje ny beställning. Den kommer därför att kombineras med texterna " +"för varje ny anmälan. Den kommer därför att kombineras med texterna " "\"Placerad beställning\", \"Gratis beställning\" eller \"Mottagen " "beställning\" ovan. Den skickas till både beställningskontakter och " "deltagare. Du kan använda den här filen t.ex. för att skicka dina " @@ -10673,13 +10671,13 @@ msgid "" msgstr "" "Hej,\n" "\n" -"Vi har mottagit en betalning för din beställning för {event}.\n" +"Vi har mottagit en betalning för din anmälan för {event}.\n" "\n" "Tyvärr är det mottagna beloppet mindre än det fulla beloppet som krävs. Din " -"beställning betraktas därför fortfarande som obetald, eftersom det saknas " +"anmälan betraktas därför fortfarande som obetald, eftersom det saknas " "ytterligare betalning på **{pending_sum}**.\n" "\n" -"Du kan se betalningsinformationen och statusen för din beställning på\n" +"Du kan se betalningsinformationen och statusen för din anmälan på\n" "{url}\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" @@ -12348,12 +12346,12 @@ msgstr "Biljetter kan laddas ner" #: pretix/base/timeline.py:143 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" -msgstr "Kunder kan inte längre avbryta gratis eller obetalda beställningar" +msgstr "Kunder kan inte längre avbryta gratis eller obetalda anmälningar" #: pretix/base/timeline.py:155 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" -msgstr "Kunder kan inte längre avbryta betalda beställningar" +msgstr "Kunder kan inte längre avbryta betalda anmälningar" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" @@ -12527,8 +12525,7 @@ msgstr "Incheckningstyp" #: pretix/control/forms/checkin.py:195 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgstr "" -"Tillåt incheckning av obetald beställning (om incheckningslistan tillåter " -"det)" +"Tillåt incheckning av obetald anmälan (om incheckningslistan tillåter det)" #: pretix/control/forms/checkin.py:199 msgid "Support for check-in questions" @@ -12779,7 +12776,7 @@ msgid "" "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" "E-postmeddelandena för \"order placerad\" och \"betald\" skickas endast till " -"beställningar från dessa försäljningskanaler. Onlinebutiken måste vara " +"anmälningar från dessa försäljningskanaler. Onlinebutiken måste vara " "aktiverad." #: pretix/control/forms/event.py:970 @@ -14184,7 +14181,7 @@ msgstr "Skapa en order med en position per rad" #: pretix/control/forms/modelimport.py:83 msgid "Create orders as fully paid" -msgstr "Skapa beställningar som är helt betalda" +msgstr "Skapa anmälningar som är helt betalda" #: pretix/control/forms/modelimport.py:84 msgid "Create orders as pending and still require payment" @@ -14287,8 +14284,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:227 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." msgstr "" -"Ett mejl kommer endast att skickas om beställningen är helt betald efter " -"detta." +"Ett mejl kommer endast att skickas om anmälan är helt betald efter detta." #: pretix/control/forms/orders.py:234 msgid "Payment amount" @@ -15529,7 +15525,7 @@ msgstr "Orderdetaljerna har ändrats." #: pretix/control/logdisplay.py:383 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "Beställningen har markerats som obetald." +msgstr "Anmälan har markerats som obetald." #: pretix/control/logdisplay.py:384 msgid "The order's secret has been changed." @@ -15541,8 +15537,7 @@ msgstr "Beställningens utgångsdatum har ändrats." #: pretix/control/logdisplay.py:386 msgid "The order has been set to be usable before it is paid." -msgstr "" -"Beställningen har ställts in så att den kan användas innan den är betald." +msgstr "Anmälan har ställts in så att den kan användas innan den är betald." #: pretix/control/logdisplay.py:387 msgid "The order has been set to require payment before use." @@ -15555,7 +15550,7 @@ msgstr "Beställningen har markerats som utgången." #: pretix/control/logdisplay.py:389 pretix/control/views/orders.py:1451 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "Beställningen har markerats som betald." +msgstr "Anmälan har markerats som betald." #: pretix/control/logdisplay.py:390 msgid "The cancellation request has been deleted." @@ -15803,11 +15798,11 @@ msgstr "Betalningen {local_id} har misslyckats." #: pretix/control/logdisplay.py:447 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "Beställningen kunde inte markeras som betald: {message}" +msgstr "Anmälan kunde inte markeras som betald: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:448 msgid "The order has been overpaid." -msgstr "Beställningen har blivit överbetald." +msgstr "Anmälan har blivit överbetald." #: pretix/control/logdisplay.py:449 #, python-brace-format @@ -18046,8 +18041,8 @@ msgid "" "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" -"Om en användare begär att avbryta en betald beställning och pengarna inte " -"kan återbetalas automatiskt, t.ex. på grund av det valda betalningsmedlet, " +"Om en användare begär att avbryta en betald anmälan och pengarna inte kan " +"återbetalas automatiskt, t.ex. på grund av det valda betalningsmedlet, " "kommer du behöva vidta manuella åtgärder. Dock har du för närvarande stängt " "av aviseringar för detta händelsefall." @@ -18344,13 +18339,13 @@ msgid "" "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" -"Det här evenemanget innehåller överbetalda beställningar, " +"Det här evenemanget innehåller överbetalda anmälningar, " "till exempel på grund av dubbla betalningsförsök. Du bör granska fallen och " "överväga att återbetala det överbetalda beloppet till användaren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 msgid "Show overpaid orders" -msgstr "Visa överbetalda beställningar" +msgstr "Visa överbetalda anmälningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 msgid "" @@ -18395,7 +18390,7 @@ msgid "" "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" -"Det här evenemanget innehåller fullt betalda beställningar " +"Det här evenemanget innehåller fullt betalda anmälningar " "som inte är markerade som betalda, troligen eftersom inga kvoter var kvar " "när deras betalning kom. Du bör granska fallen och överväga antingen att " "återbetala kunden eller skapa mer utrymme." @@ -18645,11 +18640,11 @@ msgstr "E-postinnehåll" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" -msgstr "Placerad beställning" +msgstr "Genomförd anmälan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" -msgstr "Betald beställning" +msgstr "Betald anmälan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" @@ -21891,12 +21886,11 @@ msgid "" "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" -"Du kan använda den här sidan för att avbryta och återbetala alla " -"beställningar på en gång om du behöver ställa in ditt evenemang. Detta " -"kommer också att inaktivera alla produkter så att inga nya beställningar kan " -"skapas. Se till att du kontrollerar efter eventuella överbetalda " -"beställningar eller väntande återbetalningar som du måste hantera manuellt " -"efteråt." +"Du kan använda den här sidan för att avbryta och återbetala alla anmälningar " +"på en gång om du behöver ställa in ditt evenemang. Detta kommer också att " +"inaktivera alla produkter så att inga nya beställningar kan skapas. Se till " +"att du kontrollerar efter eventuella överbetalda anmälningar eller väntande " +"återbetalningar som du måste hantera manuellt efteråt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" @@ -22303,7 +22297,7 @@ msgstr "Ta bort filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207 msgid "Order paid / total" -msgstr "Beställning betald / total" +msgstr "Anmälan betald / total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 @@ -22549,7 +22543,7 @@ msgstr "Skicka länk för återställning av lösenord" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgstr "" -"Detta inkluderar alla betalda beställningar av denna kund över alla dina " +"Detta inkluderar alla betalda anmälningar av denna kund över alla dina " "evenemang." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80 @@ -26256,7 +26250,7 @@ msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" -"Beställningen har markerats som betald, men vi kunde inte skicka ett " +"Anmälan har markerats som betald, men vi kunde inte skicka ett " "bekräftelsemejl." #: pretix/control/views/orders.py:1521 @@ -27935,7 +27929,7 @@ msgid "" msgstr "" "I betalningsinställningarna för ditt evenemang har du satt %(date)s som " "sista datum för betalningar. Därför kommer du inte kunna markera någon " -"beställning som betald här." +"anmälan som betald här." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" @@ -28028,7 +28022,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" -msgstr "Beställningar markerade som betalda" +msgstr "Anmälan markerade som betalda" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" @@ -28255,11 +28249,11 @@ msgstr "Fel vid bearbetning" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 msgid "The order is already marked as paid" -msgstr "Beställningen är redan markerad som betald" +msgstr "Anmälan är redan markerad som betald" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 msgid "Order already paid" -msgstr "Beställningen är redan betald" +msgstr "Anmälan är redan betald" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123 msgid "Discard" @@ -28369,8 +28363,8 @@ msgid "" "No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been paid " "already?" msgstr "" -"Ingen väntande banköverföringsbetalning hittades. Kanske har beställningen " -"redan blivit betald?" +"Ingen väntande banköverföringsbetalning hittades. Kanske har anmälan redan " +"blivit betald?" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915 msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer." @@ -29913,7 +29907,7 @@ msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" -"Endast fullt betalda beställningar räknas. Beställningar som betalas i flera " +"Endast fullt betalda anmälningar räknas. Beställningar som betalas i flera " "omgångar visas med datumet för deras sista betalning." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 @@ -32367,8 +32361,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" -"Hela din beställning kommer att betraktas som obetald tills du har betalat " -"denna differens." +"Hela din anmälan kommer att betraktas som obetald tills du har betalat denna " +"differens." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186 msgid ""