From 7bf153bb3bcdcf1d0ff4f7e9ef5486bc8bdc0b78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ronan LE MEILLAT Date: Mon, 19 Jun 2023 20:03:42 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update French Currently translated at 92.7% (4963 of 5353 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 369 ++++++++++----------- 1 file changed, 184 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index d6a3a8ebb..d7a7ff4a4 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-19 05:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 20:05+0000\n" "Last-Translator: Ronan LE MEILLAT \n" "Language-Team: French \n" @@ -13810,9 +13810,8 @@ msgid "Send information via email" msgstr "Envoyer des informations par e-mail" #: pretix/control/forms/orders.py:853 -#, fuzzy msgid "Send information to waiting list" -msgstr "Envoyer des bons" +msgstr "Envoyer des informations à la liste d’attente" #: pretix/control/forms/orders.py:884 pretix/control/forms/orders.py:910 #, python-brace-format @@ -13878,26 +13877,30 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:954 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:229 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." -msgstr "Veuillez sélectionner une variante spécifique de ce produit." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner une date spécifique ou une plage de dates, pas les " +"deux." #: pretix/control/forms/orders.py:956 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." -msgstr "Veuillez sélectionner une variante spécifique de ce produit." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner toutes les dates ou une plage de dates, pas les deux." #: pretix/control/forms/orders.py:958 pretix/plugins/sendmail/forms.py:138 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:231 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" +"Si vous définissez une plage de dates, veuillez définir un début et une fin." #: pretix/control/forms/orders.py:960 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" +"Veuillez confirmer que vous souhaitez annuler TOUTES les dates de cette " +"série d’événements." #: pretix/control/forms/organizer.py:87 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." @@ -13921,7 +13924,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:428 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Favicon" #: pretix/control/forms/organizer.py:432 msgid "" @@ -13933,9 +13936,8 @@ msgstr "" "accueillir la plupart des appareils." #: pretix/control/forms/organizer.py:460 -#, fuzzy msgid "experimental" -msgstr "Fonctionnalités" +msgstr "expérimental" #: pretix/control/forms/organizer.py:466 msgid "" @@ -13950,70 +13952,62 @@ msgid "This will be attached to every email." msgstr "Cela sera joint à chaque e-mail." #: pretix/control/forms/organizer.py:592 -#, fuzzy msgctxt "webhooks" msgid "Event types" -msgstr "Date de l'événement" +msgstr "Types d’événements" #: pretix/control/forms/organizer.py:623 -#, fuzzy msgid "Gift card value" -msgstr "Carte-cadeau" +msgstr "Valeur de la carte-cadeau" #: pretix/control/forms/organizer.py:696 -#, fuzzy msgid "An medium with this type and identifier is already registered." -msgstr "Ce billet a déjà été échangé." +msgstr "Un support avec ce type et cet identifiant est déjà enregistré." #: pretix/control/forms/organizer.py:797 -#, fuzzy msgid "An account with this customer ID is already registered." -msgstr "Ce billet a déjà été échangé." +msgstr "Un compte avec cet ID client est déjà enregistré." #: pretix/control/forms/organizer.py:798 pretix/presale/forms/customer.py:439 -#, fuzzy msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "Ce billet a déjà été échangé." +msgstr "Un compte avec cette adresse e-mail est déjà enregistré." #: pretix/control/forms/organizer.py:814 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60 #: pretix/presale/forms/customer.py:156 pretix/presale/forms/customer.py:472 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Téléphone" #: pretix/control/forms/organizer.py:921 -#, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" -msgstr "URL cible" +msgstr "URL de base" #: pretix/control/forms/organizer.py:925 -#, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" -msgstr "Numéro de client" +msgstr "Client ID" #: pretix/control/forms/organizer.py:929 -#, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" -msgstr "Secret de client" +msgstr "Secret du client" #: pretix/control/forms/organizer.py:933 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Portée" #: pretix/control/forms/organizer.py:934 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." -msgstr "" +msgstr "Plusieurs étendues séparées par des espaces." #: pretix/control/forms/organizer.py:938 msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" -msgstr "" +msgstr "Champ ID utilisateur" #: pretix/control/forms/organizer.py:939 msgctxt "sso_oidc" @@ -14025,10 +14019,9 @@ msgstr "" "peut jamais changer pour un utilisateur." #: pretix/control/forms/organizer.py:945 -#, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" -msgstr "Toutes les factures" +msgstr "Champ Email" #: pretix/control/forms/organizer.py:946 msgctxt "sso_oidc" @@ -14042,16 +14035,15 @@ msgstr "" "être garanti, des problèmes de sécurité peuvent survenir." #: pretix/control/forms/organizer.py:953 -#, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" -msgstr "Numéro de la ligne" +msgstr "Champ Téléphone" #: pretix/control/forms/organizer.py:971 #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" -msgstr "" +msgstr "{label} champ" #: pretix/control/forms/organizer.py:1004 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" @@ -14099,10 +14091,9 @@ msgstr "Optionnel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:281 -#, fuzzy msgctxt "form_bulk" msgid "change" -msgstr "Changer" +msgstr "changer" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" @@ -14162,23 +14153,21 @@ msgid "Weekend day" msgstr "Jour de fin de semaine" #: pretix/control/forms/subevents.py:117 -#, fuzzy msgid "Keep the current values" -msgstr "Problèmes actuels" +msgstr "Conservez les valeurs actuelles" #: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142 msgid "Selection contains various values" -msgstr "" +msgstr "La sélection contient différentes valeurs" #: pretix/control/forms/subevents.py:281 pretix/control/forms/subevents.py:308 -#, fuzzy msgid "The end of availability should be after the start of availability." -msgstr "La fin de l'événement doit être postérieure à son début." +msgstr "" +"La fin de la disponibilité doit être après le début de la disponibilité." #: pretix/control/forms/subevents.py:341 -#, fuzzy msgid "Available_until" -msgstr "Disponible jusqu' à" +msgstr "Available_until" #: pretix/control/forms/subevents.py:459 msgid "Exclude these dates instead of adding them." @@ -14192,7 +14181,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:155 msgid "Specific seat ID" -msgstr "" +msgstr "ID de siège spécifique" #: pretix/control/forms/vouchers.py:196 pretix/presale/forms/waitinglist.py:126 msgid "Invalid product selected." @@ -14203,6 +14192,8 @@ msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" +"Le bon ne correspond qu’aux produits cachés, mais vous n’avez pas " +"sélectionné qu’il les affiche." #: pretix/control/forms/vouchers.py:252 msgid "Codes" @@ -14217,17 +14208,16 @@ msgstr "" "cette liste et de l'enregistrer dans un fichier." #: pretix/control/forms/vouchers.py:259 -#, fuzzy msgid "Send vouchers via email" -msgstr "Envoyer des bons" +msgstr "Envoyer des bons par e-mail" #: pretix/control/forms/vouchers.py:266 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" -msgstr "Vos ordres pour {}" +msgstr "Votre bon d’achat pour {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:272 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -14242,15 +14232,18 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Bonjour,\n" +"Bonjour\n" "\n" -"votre commande {code} pour {event} a été annulée.\n" +"Avec cet e-mail, nous vous envoyons un ou plusieurs bons pour {event}:\n" +"\n" +"{voucher_list}\n" +"\n" +"Vous pouvez les échanger ici dans notre billetterie:\n" "\n" -"Vous pouvez consulter les détails de votre commande à l'adresse suivante\n" "{url}\n" "\n" -"Sincères salutations, \n" -"Votre équipe {event}" +"Sinceres salutations \n" +"Votre {event} équipe" #: pretix/control/forms/vouchers.py:278 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 @@ -14260,9 +14253,8 @@ msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: pretix/control/forms/vouchers.py:282 -#, fuzzy msgid "or" -msgstr "Port" +msgstr "ou" #: pretix/control/forms/vouchers.py:286 msgid "" @@ -14288,47 +14280,49 @@ msgstr "Identifiant de siège spécifiques" #: pretix/control/forms/vouchers.py:349 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." -msgstr "" +msgstr "L’entrée CSV doit contenir une ligne d’en-tête dans la première ligne." #: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." -msgstr "" +msgstr "Echec de l’analyse CSV : {error}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:356 msgid "" "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " "invalid quoted field in your input." msgstr "" +"L’entrée CSV n’a pas été reconnue pour avoir plusieurs colonnes, peut-être " +"avez-vous un champ de citation non valide dans votre entrée." #: pretix/control/forms/vouchers.py:358 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "L'entrée CSV doit contenir un champ avec l'en-tête \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:361 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "L'entrée CSV contient un champ inconnu avec l'en-tête \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:366 pretix/control/forms/vouchers.py:381 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." -msgstr "Veuillez entrer une adresse email valide." +msgstr "{value} n’est pas une adresse e-mail valide." #: pretix/control/forms/vouchers.py:375 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." -msgstr "Entrée de date incorrecte." +msgstr "Valeur non valide dans la ligne {number}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:394 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "Un bon de réduction avec un de ces codes existe déjà." #: pretix/control/forms/vouchers.py:399 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." -msgstr "Le code de bon de réduction n'existe pas." +msgstr "Le code du bon d’achat {code} apparaît deux fois dans votre liste." #: pretix/control/forms/vouchers.py:403 msgid "" @@ -14347,9 +14341,8 @@ msgstr "" "bons {recp}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:415 -#, fuzzy msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." -msgstr "Vous devez spécifier un quota ou un produit." +msgstr "Vous devez spécifier autant de sièges que de codes promotionnels." #: pretix/control/logdisplay.py:65 msgid "The order has been changed:" @@ -14365,16 +14358,14 @@ msgstr "" "({new_price}5)." #: pretix/control/logdisplay.py:81 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "Position #{posid}1 créée : {item}2 ({price}3)." +msgstr "Position #{posid} : L’appartenance utilisée a changé." #: pretix/control/logdisplay.py:85 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "" -"Position #{posid}1 : Date de l'événement \"{old_event}2\" ({old_price}3) " -"changée en \"{new_event}4\" ({new_price}5)." +msgstr "Position #{posid}: Siège \"{old_seat}\" changé à \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:93 #, python-brace-format @@ -14392,26 +14383,24 @@ msgstr "" "Le prix de la position #{posid}1 est passé de {old_price}2 à {new_price}3." #: pretix/control/logdisplay.py:109 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." -msgstr "" -"Le prix de la position #{posid}1 est passé de {old_price}2 à {new_price}3." +msgstr "Règle de position fiscale #{posid} Changé de {old_rule} à {new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:116 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" -"Le prix de la position #{posid}1 est passé de {old_price}2 à {new_price}3." +"Règle fiscale de la redevance #{fee} changée de {old_rule} à {new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:123 msgid "A fee has been added" msgstr "Des frais ont été ajoutés" #: pretix/control/logdisplay.py:125 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" -"Le prix de la position #{posid}1 est passé de {old_price}2 à {new_price}3." +msgstr "Les frais ont été modifiés de {old_price} à {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:130 #, python-brace-format @@ -15949,23 +15938,21 @@ msgstr "Token" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 -#, fuzzy msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." msgstr "" -"U2F a échoué. Vérifiez que le bon dispositif d'authentification est " +"WebAuthn a échoué. Vérifiez que le bon périphérique d’authentification est " "correctement branché." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" -"Vous pouvez également connecter votre appareil U2F. S'il y a un bouton, " -"pressez-le maintenant. Il se peut que vous deviez débrancher l'appareil et " -"le rebrancher." +"Vous pouvez également connecter votre appareil WebAuthn. S’il a un bouton, " +"touchez-le maintenant. Vous devrez peut-être débrancher l’appareil et le " +"rebrancher." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 @@ -16750,9 +16737,8 @@ msgstr "" "applications Android et de bureau." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:73 -#, fuzzy msgid "Custom check-in rule" -msgstr "Non enregistré" +msgstr "Règle d’enregistrement personnalisée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 @@ -16777,7 +16763,7 @@ msgstr "Éditer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:86 msgid "Visualize" -msgstr "" +msgstr "Visualiser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:104 msgid "" @@ -16791,7 +16777,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:110 msgid "Please double-check if this was intentional." -msgstr "" +msgstr "Veuillez vérifier si cela était intentionnel." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" @@ -16858,9 +16844,8 @@ msgid "Connected devices" msgstr "Appareils connectés" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:77 -#, fuzzy msgid "Automated check-in" -msgstr "Non enregistré" +msgstr "Enregistrement automatisé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52 @@ -16869,9 +16854,8 @@ msgstr "Non enregistré" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Choisir un événement" +msgstr "Cloner" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 msgid "" @@ -16888,12 +16872,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:39 msgid "Simulate" -msgstr "" +msgstr "Simuler" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:65 -#, fuzzy msgid "Valid check-in" -msgstr "Listes d'enregistrement" +msgstr "Enregistrement valide" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:67 msgid "Additional information required" @@ -16903,12 +16886,12 @@ msgstr "Plus d'informations requises" msgid "" "The following questions must be answered before check-in can be completed:" msgstr "" +"Vous devez répondre aux questions suivantes avant de pouvoir procéder à l’" +"enregistrement :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:89 -#, fuzzy -#| msgid "Requires special attention" msgid "Special attention required" -msgstr "Nécessite une attention particulière" +msgstr "Une attention particulière est requise" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" @@ -17090,35 +17073,37 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 -#, fuzzy msgid "E-mail sending" -msgstr "Paramètres d'e-mail" +msgstr "Envoi d’e-mails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 -#, fuzzy msgid "Use system default" -msgstr "pretix standard" +msgstr "Utiliser la valeur par défaut du système" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" +"Les e-mails seront envoyés via le serveur par défaut du système. Ils " +"afficheront les informations d’expéditeur suivantes :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Répondre à" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" msgstr "" +"Utiliser un serveur de messagerie système avec une adresse d’expéditeur " +"personnalisée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" @@ -17134,7 +17119,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 -#, fuzzy msgid "Use a custom SMTP server" msgstr "Utiliser un serveur SMTP personnalisé" @@ -17143,6 +17127,8 @@ msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" +"Pour une personnalisation complète, vous pouvez configurer votre propre " +"serveur SMTP qui sera utilisé pour l’envoi d’e-mails." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 msgid "Reset to organizer settings" @@ -17150,30 +17136,34 @@ msgstr "Réinitialiser les paramètres de l’organisateur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" -msgstr "" +msgstr "Voici l’enregistrement SPF que nous avons trouvé sur votre domaine :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgstr "" +"Pour résoudre ce problème, incluez la partie suivante avant le dernier mot :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" -msgstr "" +msgstr "Votre nouvel enregistrement SPF pourrait ressembler à ceci :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" +"Veuillez garder à l’esprit que les mises à jour du DNS peuvent nécessiter " +"plusieurs heures pour prendre effet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" +"Nous avons trouvé un enregistrement SPF sur votre domaine qui inclut ce " +"système. Bien !" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 -#, fuzzy msgid "Verification" -msgstr "Échec de la vérification" +msgstr "Vérification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format @@ -17186,15 +17176,16 @@ msgstr "" "de vérification ci-dessous :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 -#, fuzzy msgid "Verification code" -msgstr "Échec de la vérification" +msgstr "Code de vérification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" +"Un test de connexion à votre serveur SMTP a réussi. Vous pouvez maintenant " +"enregistrer vos nouveaux paramètres pour les utiliser." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" @@ -17211,6 +17202,10 @@ msgid "" "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" +"Si un utilisateur demande l’annulation d’une commande payée et que l’argent " +"ne peut pas être remboursé automatiquement, par exemple en raison du mode de " +"paiement sélectionné, vous devrez prendre des mesures manuelles. Toutefois, " +"vous avez actuellement désactivé les notifications pour cet événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 @@ -17321,20 +17316,23 @@ msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" +"Vous pouvez mettre votre événement hors ligne. Personne à l’exception de " +"votre équipe ne pourra plus le voir ou y accéder." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 -#, fuzzy msgid "Cancel event" -msgstr "Choisir un événement" +msgstr "Annuler l’événement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" +"Si vous devez annuler votre événement, vous souhaitez annuler et rembourser " +"tous les billets, vous pouvez le faire via cette option." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 @@ -17443,7 +17441,7 @@ msgstr "Optionnel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "Données de géocodage ©️ OpenStreetMap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" @@ -17467,12 +17465,10 @@ msgid "by %(a)s" msgstr "par %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 -#, fuzzy msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" -"Ce plugin doit être activé par un administrateur système pour votre " -"événement." +"Ce plugin doit être activé par un administrateur système pour votre compte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" @@ -17483,13 +17479,12 @@ msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "Ce plugin signale les problèmes suivants:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 -#, fuzzy msgid "Your timeline" -msgstr "Timeline" +msgstr "Votre chronologie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "Shop URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de la boutique :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27 msgid "Create QR code" @@ -17546,10 +17541,12 @@ msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" +"Cet événement contient approbations en attente dont vous " +"devriez vous occuper." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:89 msgid "Show orders pending approval" -msgstr "" +msgstr "Afficher les commandes en attente d’approbation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:94 msgid "" @@ -17558,11 +17555,14 @@ msgid "" "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" +"Cet événement contient commandes entièrement payées qui ne " +"sont pas marquées comme payées, probablement parce qu'aucun quota n'a été " +"laissé au moment où leur paiement est arrivé. Vous devriez examiner les cas " +"et envisager soit de rembourser le client soit de créer plus d'espace." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100 -#, fuzzy msgid "Show affected orders" -msgstr "Seulement les ordres payés" +msgstr "Afficher les commandes concernées" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1002 @@ -17608,9 +17608,8 @@ msgid "Shop status" msgstr "Statut de la boutique" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 -#, fuzzy msgid "Shop visibility" -msgstr "La Boutique est en ligne" +msgstr "Visibilité de la boutique" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" @@ -17625,6 +17624,8 @@ msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" +"Votre boutique est déjà en ligne, mais les problèmes suivants empêcheraient " +"normalement votre boutique d’être mise en ligne :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 @@ -17669,9 +17670,8 @@ msgid "Disable test mode" msgstr "Désactiver le mode test" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 -#, fuzzy msgid "Your shop is currently in production mode." -msgstr "Vous ne pouvez pas générer de facture pour cette commande." +msgstr "Votre boutique est actuellement en mode production." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" @@ -17679,6 +17679,10 @@ msgid "" "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" +"Si vous souhaitez effectuer des commandes de test, vous pouvez activer le " +"mode test pour votre boutique. Tant que la boutique est en mode test, toutes " +"les commandes créées sont marquées comme commandes test et peuvent être " +"supprimées à nouveau." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" @@ -17697,6 +17701,9 @@ msgid "" "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" +"En outre, le mode test ne couvre que la boutique en ligne principale. Les " +"commandes créées via d’autres canaux de vente tels que le module billetterie " +"ou revendeurs sont toujours créées en tant qu’ordres de fabrication." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" @@ -17704,11 +17711,13 @@ msgid "" "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" +"Il semble que vous ayez déjà de vraies commandes dans votre boutique. Nous " +"ne recommandons pas d’activer le mode test si vos clients connaissent déjà " +"votre boutique, car cela les confondrait." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 -#, fuzzy msgid "Enable test mode" -msgstr "Activer le mode de paiement" +msgstr "Activer le mode test" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 @@ -17768,9 +17777,8 @@ msgstr "Méthode d’envoi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 -#, fuzzy msgid "Custom SMTP server" -msgstr "Utiliser un serveur SMTP personnalisé" +msgstr "Serveur SMTP personnalisé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 @@ -17778,14 +17786,12 @@ msgid "System-provided email server" msgstr "Système de messagerie fourni par le système" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 -#, fuzzy msgid "Calendar invites" -msgstr "Renvoyer le lien" +msgstr "Invitations au calendrier" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 -#, fuzzy msgid "E-mail design" -msgstr "Adresse e-mail" +msgstr "Conception d'e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 @@ -18205,7 +18211,7 @@ msgstr "Design de la boutique" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:53 msgid "Timeline" -msgstr "Timeline" +msgstr "Chronologie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:233 msgid "Display" @@ -21362,13 +21368,13 @@ msgstr "TROP-PERÇU" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" -msgstr "" +msgstr "SOUS-PAYÉ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" -msgstr "" +msgstr "ENTIÈREMENT PAYÉ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:264 @@ -22233,10 +22239,9 @@ msgstr "Type de média" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42 -#, fuzzy msgctxt "reusable_media" msgid "Connections" -msgstr "Confirmations" +msgstr "Connexions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12 @@ -22248,41 +22253,36 @@ msgid "Medium %(id)s" msgstr "Support %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86 -#, fuzzy -#| msgid "Team history" msgctxt "reusable_media" msgid "Medium history" -msgstr "Historique de l'équipe" +msgstr "Histoire du support" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16 msgctxt "reusable_media" msgid "New medium" -msgstr "" +msgstr "Nouveau support" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 msgid "Delete SSO client:" msgstr "Supprimer le client SSO :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?" -msgstr "Vous êtes sûr de vouloir supprimer l'équipe?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce client SSO ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11 -#, fuzzy msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "Un bon de réduction ne peut pas être supprimé s'il a déjà été échangé." +msgstr "Ce client SSO ne peut pas être supprimé car il a déjà été utilisé." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" -msgstr "" +msgstr "Client SSO :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 -#, fuzzy msgid "Create a new SSO client" -msgstr "Créer un nouvel événement" +msgstr "Créer un nouveau client SSO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8 msgid "" @@ -22300,50 +22300,48 @@ msgid "Delete SSO provider:" msgstr "Supprimer le fournisseur SSO :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?" -msgstr "Vous êtes sûr de vouloir supprimer l'équipe?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer ce fournisseur d’authentification unique ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11 -#, fuzzy msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "Un bon de réduction ne peut pas être supprimé s'il a déjà été échangé." +msgstr "Ce fournisseur SSO ne peut pas être supprimé car il a déjà été utilisé." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "SSO provider:" -msgstr "Fournisseur de paiement :" +msgstr "Fournisseur SSO :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15 -#, fuzzy msgid "Create a new SSO provider" -msgstr "Créer un nouveau produit" +msgstr "Créer un nouveau fournisseur SSO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16 -#, fuzzy msgctxt "sso" msgid "Redirection URL" -msgstr "URI de redirection" +msgstr "URL de redirection" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8 msgid "" "You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your " "customers to log in using your own account system." msgstr "" +"Vous pouvez connecter des fournisseurs d’authentification unique (SSO) " +"existants pour permettre à vos clients de se connecter à l’aide de votre " +"propre système de compte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" msgstr "Supprimer l'équipe:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer l'équipe parce qu'il ne resterait plus personne " -"qui pourrait changer les permissions de l'équipe par la suite." +"Vous ne pouvez pas supprimer l’équipe car il n’y aurait plus personne qui " +"pourrait modifier les autorisations de l’équipe par la suite." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" @@ -22388,9 +22386,8 @@ msgid "invited, pending response" msgstr "invité, en attente d'une réponse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 -#, fuzzy msgid "resend invite" -msgstr "Renvoyer le lien" +msgstr "renvoyer l'invitation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 msgid "" @@ -22431,9 +22428,8 @@ msgid "+ %(count)s invited" msgstr "+ %(count)s invités" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Modify webhook" -msgstr "Modifier l'ordre" +msgstr "Modifier le webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" @@ -22442,7 +22438,7 @@ msgstr "Créer un nouveau webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Journaux pour le webhook %(url)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." @@ -22458,14 +22454,12 @@ msgstr[0] "Un webhook est prévu pour être réessayé." msgstr[1] "%(count)s webhooks sont prévus pour être réessayés." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 -#, fuzzy msgid "Retry now" -msgstr "Réessayer" +msgstr "Réessayer maintenant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25 -#, fuzzy msgid "Stop retrying" -msgstr "Arrêtez de vous faire passer pour quelqu'un d'autre" +msgstr "Arrêter de réessayer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 #, python-format @@ -22473,27 +22467,29 @@ msgid "" "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "listed here and can no longer be stopped or expedited." msgstr "" +"Webhooks programmés pour être réessayés dans moins de %(minutes)s Les procès-" +"verbaux ne peuvent pas être répertoriés ici et ne peuvent plus être arrêtés " +"ou accélérés." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." -msgstr "" +msgstr "Ce webhook a été retenté car il a échoué précédemment." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Echoué" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 -#, fuzzy msgid "Request URL" -msgstr "Mauvaise demande" +msgstr "URL de la demande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85 msgid "Request POST body" -msgstr "" +msgstr "Corps de la requête POST" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87 msgid "Response body" -msgstr "" +msgstr "Corps de la réponse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." @@ -22715,6 +22711,9 @@ msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" +"Requis pour une taille cohérente sur toutes les plates-formes. Pris en " +"charge sur Android à partir de pretixPRINT 2.3.3 et sur Desktop avec " +"pretixSCAN 1.9.3." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282 msgid "Font size (pt)" @@ -23600,7 +23599,7 @@ msgstr "Afficher l'historique du compte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" -msgstr "Session du Staff" +msgstr "Session de l'organisateur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes"