diff --git a/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po index b7e2665862..0a17334d7f 100644 --- a/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,46 +8,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-23 08:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-27 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Sundgren \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" -msgstr "" +msgstr "Markera som betald" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Kommentar:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" -msgstr "" +msgstr "Ordrar" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" -msgstr "" +msgstr "Total intäkt" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 msgid "Contacting Stripe …" -msgstr "" +msgstr "Kontakta Stripe …" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totalt" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95 @@ -55,6 +57,8 @@ msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgstr "" +"Din förfrågan har lagts på kö på servern och kommer att behandlas. Beroende " +"på storleken på ditt event, kan det ta några minuter." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101 @@ -63,33 +67,38 @@ msgid "" "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" +"Din förfrågan har nått servern, men vi väntar fortfarande på att den ska " +"behandlas. Om det tar mer än två minuter, vänligen kontakta oss eller gå " +"tillbaka i din webbläsare och försök igen." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23 msgid "An error of type {code} occurred." -msgstr "" +msgstr "Ett fel av typ {code} har hänt." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" +"Just nu kan vi inte nå servern, men vi fortsätter att försöka. Senaste " +"felkoden var: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20 msgid "The request took to long. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Förfrågan tog för lång tid. Vänligen försök igen." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" -msgstr "" +msgstr "Just nu kan vi inte nå servern. Vänligen försök igen. Felkod: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "Vi behandlar din förfrågan …" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 msgid "" @@ -97,227 +106,232 @@ msgid "" "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" +"Vi skickar din förfrågan till servern. Om det tar mer än en minut, " +"kontrollera din internetanslutning och ladda sedan den här sidan och försök " +"igen." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:20 msgid "Close message" -msgstr "" +msgstr "Stäng meddelande" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" -msgstr "" +msgstr "Kopierat!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" -msgstr "" +msgstr "Tryck Ctrl-C för att kopiera!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43 msgid "Lead Scan QR" -msgstr "" +msgstr "Skanna QR-koden" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45 msgid "Check-in QR" -msgstr "" +msgstr "QR-kod för att Checka in" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunds-filen till PDFen kunde inte laddas av följande orsak:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418 msgid "Group of objects" -msgstr "" +msgstr "Grupp av objekt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424 msgid "Text object" -msgstr "" +msgstr "Textobjekt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426 msgid "Barcode area" -msgstr "" +msgstr "QR-kod-område" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428 msgid "Powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "Drivs av pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Object" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "Biljettdesign" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687 msgid "Saving failed." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att spara." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" -msgstr "" +msgstr "Vill du verkligen lämna editorn utan att spara dina ändringar?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." -msgstr "" +msgstr "Ett fel uppstod när du laddade upp din PDF-fil, vänligen försök igen." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ett fel har uppstått." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" -msgstr "" +msgstr "Skapar meddelanden …" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:55 msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Okänt fel." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:217 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" -msgstr "" +msgstr "Din färg har hög kontrast och är väldigt lätt att läsa!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:221 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" -msgstr "" +msgstr "Din färg har tillräcklig kontrast och är troligtvis läsbar!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:225 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." msgstr "" +"Din färg har dålig kontrast för text på vit bakgrund, var god välj en " +"mörkare nyans." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:307 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:595 msgid "Use a different name internally" -msgstr "" +msgstr "Använd ett annat namn internt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:652 msgid "Click to close" -msgstr "" +msgstr "Klicka för att stänga" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Övriga" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Antal" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(ytterligare ett datum)" +msgstr[1] "({num} fler datum)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." -msgstr "" +msgstr "Varorna i din kundvagn är inte längre reserverade av dig." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Artiklarna i din varukorg är reserverade i en minut." +msgstr[1] "Artiklarna i din varukorg är reserverade i {num} minuter." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "Slutsålt" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Köp" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Reserverad" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "GRATIS" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "" +msgstr "från %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "inkl. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "exkl. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "inkl. skatter" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "exkl. skatter" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" -msgstr "" +msgstr "nu tillgängliga: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "" +msgstr "Bara tillgänglig med en kupong" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" -msgstr "" +msgstr "min. antal för att beställa: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Stäng biljettshop" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Biljettshoppen kunde inte laddas." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" -msgstr "" +msgstr "Varukorgen kunde inte skapas. Vänligen försök senare" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Väntelista" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" @@ -325,11 +339,13 @@ msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" +"Du har för tillfället en aktiv varukorg för den här eventet. Om du väljer " +"fler artiklar, kommer de att läggas till din befintliga varukorg." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" -msgstr "" +msgstr "Fortsätt med ditt köp" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" @@ -337,134 +353,136 @@ msgid "" "event " "ticketing powered by pretix" msgstr "" +"" +"Biljettsystem av pretix" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Lös in kupong" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "Redeem" -msgstr "" +msgstr "Lös in" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "Kupongkod" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Stäng" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 msgctxt "widget" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Fortsätt" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "See variations" -msgstr "" +msgstr "Visa varianter" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" -msgstr "" +msgstr "Välj ett annat event" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" -msgstr "" +msgstr "Välj ett annat datum" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tillbaka" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Nästa månad" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 msgctxt "widget" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Föregående månad" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Må" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Ti" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "On" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "To" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Fr" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Lö" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Sö" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augusti" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December"