mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-10 16:04:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German (informal) (de_Informal))
Currently translated at 100.0% (3940 of 3940 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
d586406c79
commit
7b3a6d47fc
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:45+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 17:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 19:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
|
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
|
||||||
@@ -10483,6 +10483,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"A repeated password reset has been denied, as the last request was less than "
|
"A repeated password reset has been denied, as the last request was less than "
|
||||||
"24 hours ago."
|
"24 hours ago."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eine Zurücksetzung des Passworts wurde abgelehnt, da es bereits eine Anfrage "
|
||||||
|
"innerhalb der letzten 24 Stunden gab."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:362
|
#: pretix/control/logdisplay.py:362
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -13714,12 +13716,8 @@ msgid "Only available as an add-on product"
|
|||||||
msgstr "Nur als Zusatzprodukt verfügbar"
|
msgstr "Nur als Zusatzprodukt verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:98
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Only sell this product as part of a bundle"
|
|
||||||
msgid "Only available as part of a bundle"
|
msgid "Only available as part of a bundle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nur als Teil eines festen Pakets verfügbar"
|
||||||
"Dieses Produkt nicht einzeln verkaufen, sondern nur als Teil eines festen "
|
|
||||||
"Produktpakets"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101
|
||||||
msgid "Only visible with a voucher"
|
msgid "Only visible with a voucher"
|
||||||
@@ -14880,16 +14878,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"erledigt markieren kannst, wenn du das Geld tatsächlich zurückerstattet hast."
|
"erledigt markieren kannst, wenn du das Geld tatsächlich zurückerstattet hast."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Original payment method"
|
|
||||||
msgid "Refund to original payment method"
|
msgid "Refund to original payment method"
|
||||||
msgstr "Ursprüngliche Zahlungsmethode"
|
msgstr "Auf das ursprüngliche Zahlungsmittel erstatten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:36
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Payment settings"
|
|
||||||
msgid "Payment details"
|
msgid "Payment details"
|
||||||
msgstr "Zahlungseinstellungen"
|
msgstr "Zahlungsdetails"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37
|
||||||
msgid "Amount not refunded"
|
msgid "Amount not refunded"
|
||||||
@@ -14897,32 +14891,24 @@ msgstr "Nicht erstatteter Betrag"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Refund amount:"
|
|
||||||
msgid "Refund amount"
|
msgid "Refund amount"
|
||||||
msgstr "Erstattungsbetrag:"
|
msgstr "Erstattungsbetrag"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Full name"
|
|
||||||
msgid "Full amount"
|
msgid "Full amount"
|
||||||
msgstr "Voller Name"
|
msgstr "Voller Betrag"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:69
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:69
|
||||||
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||||
msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung."
|
msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:78
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use different payment method"
|
|
||||||
msgid "Refund to a different payment method"
|
msgid "Refund to a different payment method"
|
||||||
msgstr "Andere Zahlungsmethode wählen"
|
msgstr "Erstattung auf anderes Zahlungsmittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:84
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:84
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Rendering option"
|
|
||||||
msgid "Recipient / options"
|
msgid "Recipient / options"
|
||||||
msgstr "Ausgabemodus"
|
msgstr "Empfänger / Optionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:112
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:112
|
||||||
msgid "Transfer to other order"
|
msgid "Transfer to other order"
|
||||||
@@ -16860,11 +16846,9 @@ msgid "Prefix (optional)"
|
|||||||
msgstr "Präfix (optional)"
|
msgstr "Präfix (optional)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number"
|
|
||||||
msgctxt "number_of_things"
|
msgctxt "number_of_things"
|
||||||
msgid "Number"
|
msgid "Number"
|
||||||
msgstr "Zahl"
|
msgstr "Anzahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25
|
||||||
msgid "Generate random codes"
|
msgid "Generate random codes"
|
||||||
@@ -18870,10 +18854,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bestellungen zusätzlich zum Standardtext bezahlt."
|
"Bestellungen zusätzlich zum Standardtext bezahlt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:135
|
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:135
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "All open refunds"
|
|
||||||
msgid "IBAN blocklist for refunds"
|
msgid "IBAN blocklist for refunds"
|
||||||
msgstr "Alle offenen Erstattungen"
|
msgstr "IBAN-Blockliste für Erstattungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:138
|
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -18883,6 +18865,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from "
|
"country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from "
|
||||||
"a specific country."
|
"a specific country."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eine IBAN oder ein IBAN-Prefix pro Zeile. Das System versucht keine "
|
||||||
|
"automatischen Rückerstattungen an diese IBANs zu senden. Dies ist z.B. "
|
||||||
|
"nützlich wenn du viele \"weitergeleitete Zahlungen\" von einem "
|
||||||
|
"Zahlungsdienstleister erhältst. Du kannst auch Ländercodes wie \"GB\" "
|
||||||
|
"auflisten, wenn du nie Erstattungen an britische IBANs anstoßen willst."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:176
|
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:176
|
||||||
msgid "Please fill out your bank account details."
|
msgid "Please fill out your bank account details."
|
||||||
@@ -18929,16 +18916,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zahlung gestartet werden."
|
"Zahlung gestartet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:349
|
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:349
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(optional)"
|
|
||||||
msgid "BIC (optional)"
|
msgid "BIC (optional)"
|
||||||
msgstr "(optional)"
|
msgstr "BIC (optional)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:388
|
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:388
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Your input was invalid, please try again."
|
|
||||||
msgid "Your input was invalid, please see below for details."
|
msgid "Your input was invalid, please see below for details."
|
||||||
msgstr "Die Eingabe war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Eingabe war nicht korrekt, die Fehler findest du im Detail weiter unten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:25
|
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:25
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
|
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
|
||||||
@@ -22571,6 +22555,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"{number} hours. If the email did not arrive, please your check spam folder "
|
"{number} hours. If the email did not arrive, please your check spam folder "
|
||||||
"and also double check that you used the correct email address."
|
"and also double check that you used the correct email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn die von dir eingegebene E-Mail-Adresse gültig ist und ein Ticket für "
|
||||||
|
"diese Adresse vorliegt, haben wir dir in den letzten {number} Stunden "
|
||||||
|
"bereits eine E-Mail geschickt. Wenn diese E-Mail nicht ankam, bitte "
|
||||||
|
"überprüfe deinen Spam-Ordner und überprüfe, dass du die richtige E-Mail-"
|
||||||
|
"Adresse verwendet hast."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/views/user.py:49
|
#: pretix/presale/views/user.py:49
|
||||||
msgid "Your orders for {}"
|
msgid "Your orders for {}"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user