Translated on translate.pretix.eu (Turkish)

Currently translated at 92.8% (2517 of 2712 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/tr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-09-02 13:29:39 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 11ed0abd18
commit 79f5529a5a

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 13:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-02 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"tr/>\n" "tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Harici ödemenin iadesi"
#: pretix/base/notifications.py:236 #: pretix/base/notifications.py:236
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "An external refund for {order.code} has occurred." msgid "An external refund for {order.code} has occurred."
msgstr "{Order.code} için harici bir geri ödeme gerçekleşti." msgstr "{order.code} için harici bir geri ödeme gerçekleşti."
#: pretix/base/notifications.py:241 #: pretix/base/notifications.py:241
msgid "Order refunded" msgid "Order refunded"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bu metin, ödeme onay postaları için {payment_info} yer tutucuya dahil " "Bu metin, ödeme onay postaları için {payment_info} yer tutucuya dahil "
"edilecektir. Ödemeye nasıl devam edileceği konusunda kullanıcıya talimat " "edilecektir. Ödemeye nasıl devam edileceği konusunda kullanıcıya talimat "
"vermelidir.{İnsert}, {total}, {currency} ve {total_with_currency} yer " "vermelidir. {order}, {total}, {currency} ve {total_with_currency} yer "
"tutucularını kullanabilirsiniz" "tutucularını kullanabilirsiniz"
#: pretix/base/payment.py:695 #: pretix/base/payment.py:695
@@ -2735,9 +2735,9 @@ msgid ""
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" "usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
msgstr "" msgstr ""
"Bu metin, bekleyen siparişler için sipariş onay sayfasında gösterilecektir. " "Bu metin, bekleyen siparişler için sipariş onay sayfasında gösterilecektir. "
"Ödemeye nasıl devam edileceği konusunda kullanıcıya talimat " "Ödemeye nasıl devam edileceği konusunda kullanıcıya talimat vermelidir. "
"vermelidir.{İnsert},{total},{currency} ve {total_with_currency} yer " "{order}, {total},{currency} ve {total_with_currency} yer tutucularını "
"tutucularını kullanabilirsiniz" "kullanabilirsiniz"
#: pretix/base/payment.py:742 #: pretix/base/payment.py:742
msgid "Offsetting" msgid "Offsetting"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Bulunamayan bir sipariş girdiniz."
#: pretix/base/payment.py:777 #: pretix/base/payment.py:777
#, python-format #, python-format
msgid "Balanced against orders: %s" msgid "Balanced against orders: %s"
msgstr "Siparişlere göre dengelendi:%" msgstr "Siparişlere göre dengelendi: %s"
#: pretix/base/pdf.py:38 #: pretix/base/pdf.py:38
msgid "Ticket code (barcode content)" msgid "Ticket code (barcode content)"
@@ -3333,17 +3333,17 @@ msgstr "Bu sipariş onay bekliyor değil."
#: pretix/base/services/orders.py:219 #: pretix/base/services/orders.py:219
#, python-format #, python-format
msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" msgid "Order approved and confirmed: %(code)s"
msgstr "Sipariş onaylandı ve onaylandı: %(code)" msgstr "Sipariş onaylandı ve onaylandı: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:222 #: pretix/base/services/orders.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s"
msgstr "Sipariş onaylandı ve ödeme bekleniyor:%(code)" msgstr "Sipariş onaylandı ve ödeme bekleniyor: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:296 #: pretix/base/services/orders.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Order denied: %(code)s" msgid "Order denied: %(code)s"
msgstr "Sipariş reddedildi: %(code)" msgstr "Sipariş reddedildi: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:325 pretix/presale/views/order.py:573 #: pretix/base/services/orders.py:325 pretix/presale/views/order.py:573
#: pretix/presale/views/order.py:601 #: pretix/presale/views/order.py:601
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sipariş ayrıntılarınızı değiştirebilir ve siparişinizin durumunu " "Sipariş ayrıntılarınızı değiştirebilir ve siparişinizin durumunu "
"görebilirsiniz.\n" "görebilirsiniz.\n"
"{URL}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"En iyi dileklerimizle,\n" "En iyi dileklerimizle,\n"
"{event} ekibiniz" "{event} ekibiniz"
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgid ""
"refunding the overpaid amount to the user." "refunding the overpaid amount to the user."
msgstr "" msgstr ""
"Bu etkinlik, örneğin yinelenen ödeme girişimleri nedeniyle <strong> ödemeli " "Bu etkinlik, örneğin yinelenen ödeme girişimleri nedeniyle <strong> ödemeli "
"siparişler</ strong> içeriyor. Vakaları gözden geçirmeli ve fazla ödenmiş " "siparişler</strong> içeriyor. Vakaları gözden geçirmeli ve fazla ödenmiş "
"miktarı kullanıcıya iade etmeyi düşünmelisiniz." "miktarı kullanıcıya iade etmeyi düşünmelisiniz."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:25
@@ -7658,7 +7658,7 @@ msgid ""
"This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take " "This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
"care of." "care of."
msgstr "" msgstr ""
"Bu etkinlik, ilgilenmeniz gereken <strong> pending refunds</ strong>içeriyor." "Bu etkinlik, ilgilenmeniz gereken <strong>pending refunds</strong> içeriyor."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:34
msgid "Show pending refunds" msgid "Show pending refunds"
@@ -7669,8 +7669,7 @@ msgid ""
"This event contains <strong>pending approvals</strong> that you should take " "This event contains <strong>pending approvals</strong> that you should take "
"care of." "care of."
msgstr "" msgstr ""
"Bu etkinlik, ilgilenmeniz gereken <strong>pending onayları</ strong> " "Bu etkinlik, ilgilenmeniz gereken <strong>pending onayları</strong> içeriyor."
"içeriyor."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43
msgid "Show orders pending approval" msgid "Show orders pending approval"
@@ -8571,7 +8570,7 @@ msgid ""
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota." "sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr "" msgstr ""
"Ürününüzü mevcut veya yeni oluşturulmuş bir kotaya ekleyene kadar ürününüzün " "Ürününüzü mevcut veya yeni oluşturulmuş bir kotaya ekleyene kadar ürününüzün "
"<strong> not </ strong> satışa sunulacağını lütfen unutmayın." "<strong>not</strong> satışa sunulacağını lütfen unutmayın."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23
msgid "Quota settings" msgid "Quota settings"
@@ -9037,7 +9036,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "Are you sure you want to revoke access to your account for the application "
"<strong>%(application)s</strong>?" "<strong>%(application)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"<Strong> %(uygulama)</ strong>için hesabınıza erişiminizi iptal etmek " "<strong>%(application)s</strong>için hesabınıza erişiminizi iptal etmek "
"istediğinizden emin misiniz?" "istediğinizden emin misiniz?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15
@@ -9110,7 +9109,7 @@ msgstr "Evet, siparişi iptal et"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "Change order: %(code)s" msgid "Change order: %(code)s"
msgstr "Siparişi değiştir:%(kod)" msgstr "Siparişi değiştir: %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12
@@ -9127,7 +9126,7 @@ msgstr "Siparişi değiştir:%(kod)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "Back to order %(order)s" msgid "Back to order %(order)s"
msgstr "Siparişe geri dön %(sipariş)" msgstr "Siparişe geri dön %(order)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:22
msgid "" msgid ""
@@ -9182,7 +9181,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:66
#, python-format #, python-format
msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgid "Add-On to position #%(posid)s"
msgstr "Eklenti konumu#%(posid)" msgstr "Eklenti konumu #%(posid)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:82
msgid "Ticket secret:" msgid "Ticket secret:"
@@ -9211,12 +9210,12 @@ msgstr "Fiyatı değiştir"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:187
#, python-format #, python-format
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(name)s" msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "<strong>artı</ strong> %(oran)%% %(isim)" msgstr "<strong>artı</strong> %(rate)s%% %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:121
#, python-format #, python-format
msgid "<strong>incl.</strong> %(rate)s%% %(name)s" msgid "<strong>incl.</strong> %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "<strong>dahil etmek</strong> %(oran) %% %(isim)" msgstr "<strong>dahil etmek</strong> %(rate)s %% %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:126
msgid "no taxes apply" msgid "no taxes apply"
@@ -9307,7 +9306,7 @@ msgstr "Ödeme süresini uzatın"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:16
#, python-format #, python-format
msgid "Order details: %(code)s" msgid "Order details: %(code)s"
msgstr "Sipariş detayı: %(kod)" msgstr "Sipariş detayı: %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:5
@@ -9361,12 +9360,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:94
#, python-format #, python-format
msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s."
msgstr "Bu sipariş şu anda%(miktar) ile fazla ödeniyor." msgstr "Bu sipariş şu anda %(amount)s ile fazla ödeniyor."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98
#, python-format #, python-format
msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgstr "%(Miktar) tutarında geri ödeme başlat" msgstr "%(amount)s tutarında geri ödeme başlat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7
@@ -9420,7 +9419,7 @@ msgstr "Sipariş edilen ürünler"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "First scanned: %(date)s" msgid "First scanned: %(date)s"
msgstr "İlk taranan:%(tarih)" msgstr "İlk taranan: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:238 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:238
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17
@@ -9460,7 +9459,7 @@ msgstr "Güvenli Değil"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(taxname)s" msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
msgstr "<strong>artı</strong> %(oran)%% %(vergi adı)" msgstr "<strong>artı</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346
@@ -9468,7 +9467,7 @@ msgstr "<strong>artı</strong> %(oran)%% %(vergi adı)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183
#, python-format #, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
msgstr "dahil et %(oran)%%%(vergi adı)" msgstr "dahil et %(rate)s%% %(taxname)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:359 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:359
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:196
@@ -9739,17 +9738,17 @@ msgid "Mark as done"
msgstr "tamamlandı olarak işaretle" msgstr "tamamlandı olarak işaretle"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"We recevied notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via " "We recevied notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be " "<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>" "underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
"%(total)s</strong>." "%(total)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"<Strong> %(miktar)</ strong> <strong> %(yöntem)</ strong> üzerinden geri " "<strong>%(amount)s</strong> <strong>%(method)s</strong> üzerinden geri "
"çevrildiğini bildirdik. Bu geri ödeme işleme koyulursa, sipariş <strong> " "çevrildiğini bildirdik. Bu geri ödeme işleme koyulursa, sipariş "
"%(beklemede)</ strong> tarafından düşük ücretlendirilir. Sipariş toplamı " "<strong>%(pending)s</strong> tarafından düşük ücretlendirilir. Sipariş "
"<strong> %(toplam)</ strong>." "toplamı <strong>%(total)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:29
msgid "What should happen to the ticket order?" msgid "What should happen to the ticket order?"
@@ -9837,7 +9836,7 @@ msgstr "Gitmek !"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
#, python-format #, python-format
msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"."
msgstr "Liste \"% (soru)\" sorusuna cevap olarak filtrelenmiştir." msgstr "Liste \"%(question)s\" sorusuna cevap olarak filtrelenmiştir."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:83
msgid "Remove filter" msgid "Remove filter"
@@ -9906,7 +9905,7 @@ msgstr "Eylemler"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:7
#, python-format #, python-format
msgid "Organizer: %(name)s" msgid "Organizer: %(name)s"
msgstr "Organizatör:%(ad)" msgstr "Organizatör: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:8
msgid "Organizer page" msgid "Organizer page"
@@ -10047,18 +10046,18 @@ msgstr "Üyeler"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "+ %(count)s invited" msgid "+ %(count)s invited"
msgstr "+%(sayı) davet edildi" msgstr "+%(count)s davet edildi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)"
msgstr "Sayfa%(sayfa) arasında %(arasında)(%(sayı) elemanlar)" msgstr "Sayfa %(page)s arasında %(of)s (%(count)s elemanlar)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s elements" msgid "%(count)s elements"
msgstr "%(sayı)elemanlar" msgstr "%(count)s elemanlar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38
@@ -10068,7 +10067,7 @@ msgstr "Sayfa başına göster:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(page)s" msgid "Page %(page)s"
msgstr "Sayfa %(sayfa)" msgstr "Sayfa %(page)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15
@@ -10324,9 +10323,9 @@ msgid ""
"selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. In " "selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. In "
"this case, please enter your user password here:" "this case, please enter your user password here:"
msgstr "" msgstr ""
"Lütfen <strong>% (etkinlik)</ strong>etkinliğinden seçilen kategorileri " "Lütfen <strong>%(event)s</strong>etkinliğinden seçilen kategorileri silmek "
"silmek istediğinizden emin olduğunuzdan emin olun. Bu durumda, lütfen " "istediğinizden emin olduğunuzdan emin olun. Bu durumda, lütfen kullanıcı "
"kullanıcı şifrenizi buraya girin:" "şifrenizi buraya girin:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
msgid "" msgid ""
@@ -10397,7 +10396,7 @@ msgstr "Tekrarlama kuralı"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:191 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s."
msgstr "%(Başlangıç) başlayarak her %(aralık)%(aralıkla) tekrarlayın." msgstr "%(interval)s başlayarak her %(freq)s%(start)s tekrarlayın."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:199
@@ -10408,7 +10407,7 @@ msgstr "Her yıl aynı tarihte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:203
#, python-format #, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s"
msgstr "%(Setpos)%(hafta içi)%(ay) tarihinde" msgstr "%(setpos)s %(weekday)s%(month)s tarihinde"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:213
@@ -10417,21 +10416,21 @@ msgstr "Her ay aynı tarihte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s"
msgstr "%(Setpos) %(hafta içi)üzerinde" msgstr "%(setpos)s %(weekday)s üzerinde"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230
#, python-format #, python-format
msgid "Repeat for %(count)s times" msgid "Repeat for %(count)s times"
msgstr "%(Sayım) kez tekrarlayın" msgstr "%(count)s kez tekrarlayın"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:125
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:236
#, python-format #, python-format
msgid "Repeat until %(until)s" msgid "Repeat until %(until)s"
msgstr "%(Kadar) kadar tekrarlayın" msgstr "%(until)s kadar tekrarlayın"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:257
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -10463,7 +10462,7 @@ msgstr "Tarihi sil"
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the date <strong>%(subevent)s</strong>?" msgid "Are you sure you want to delete the date <strong>%(subevent)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"<Strong>%(subevent)</ strong>tarihini silmek istediğinizden emin misiniz?" "<strong>%(subevent)s</strong> tarihini silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6
@@ -10631,7 +10630,7 @@ msgstr "İki faktörlü bir kimlik doğrulama cihazını sil"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?"
msgstr "" msgstr ""
"\"%(Cihaz)\" kimlik doğrulama cihazını silmek istediğinizden emin misiniz?" "\"%(device)s\" kimlik doğrulama cihazını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12
msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix."
@@ -10950,7 +10949,7 @@ msgstr "Takım üyelikleri"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43
#, python-format #, python-format
msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\""
msgstr "Takım \"%(takım)\" organizatör \"%(organizatör)\"" msgstr "Takım \"%(team)s\" organizatör \"%(organizer)s\""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62
msgid "User history" msgid "User history"
@@ -11023,7 +11022,7 @@ msgstr "Kuponu sil"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
msgstr "Kuponu <strong>%(makbuz)</ strong> silmek istediğinizden emin misiniz?" msgstr "Kuponu <strong>%(voucher)s</strong> silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10
msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it."
@@ -11032,7 +11031,7 @@ msgstr "Bu kupon zaten kullanılmış. Değiştirilmesi önerilmez."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Order %(code)s" msgid "Order %(code)s"
msgstr "Sipariş %(kod)" msgstr "Sipariş %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67
msgid "Voucher history" msgid "Voucher history"
@@ -11081,7 +11080,7 @@ msgstr "vade"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:120
#, python-format #, python-format
msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgid "Any product in quota \"%(quota)s\""
msgstr "Kotadaki herhangi bir ürün \"%(kota)\"" msgstr "Kotadaki herhangi bir ürün \"%(quota)s\""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:5
msgid "" msgid ""
@@ -11111,7 +11110,7 @@ msgid ""
"%(entry)s</strong>?" "%(entry)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Aşağıdaki bekleme listesi girişini silmek istediğinizden emin misiniz? " "Aşağıdaki bekleme listesi girişini silmek istediğinizden emin misiniz? "
"<Strong>%(giriş)</ strong>?" "<strong>%(entry)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11
msgid "" msgid ""
@@ -11148,7 +11147,7 @@ msgid ""
"quota is available) or you can press the big button below this text to send " "quota is available) or you can press the big button below this text to send "
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
msgstr "" msgstr ""
"Kuponların otomatik olarak <strong>not </ strong>gönderileceğini " "Kuponların otomatik olarak <strong>not</strong>gönderileceğini "
"yapılandırdınız. Bu tablodaki bir satırın yanındaki düğmeleri tıklayarak (" "yapılandırdınız. Bu tablodaki bir satırın yanındaki düğmeleri tıklayarak ("
"istediğiniz kota mevcutsa) tek tek gönderebilirsiniz ya da bu metnin " "istediğiniz kota mevcutsa) tek tek gönderebilirsiniz ya da bu metnin "
"altındaki büyük düğmeye basarak çok sayıda kupon gönderebilirsiniz. en uzun " "altındaki büyük düğmeye basarak çok sayıda kupon gönderebilirsiniz. en uzun "
@@ -11170,7 +11169,7 @@ msgid ""
"%(amount)s</strong>." "%(amount)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinliğinizde bekleme listesinde bulunan tüm kişilere uyacak kadar yer " "Etkinliğinizde bekleme listesinde bulunan tüm kişilere uyacak kadar yer "
"açabilirseniz, ek bir <strong>%(miktar)</ strong>değerinde bilet " "açabilirseniz, ek bir <strong>%(amount)s</strong>değerinde bilet "
"satabilirsiniz." "satabilirsiniz."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82
@@ -11226,9 +11225,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" …………………………………………Bekliyor, ürün %(sayı)x " " Bekliyor, ürün %(num)sx mevcut\n"
"mevcut\n"
"……………………………………\n"
" " " "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179
@@ -11391,7 +11388,7 @@ msgstr "Katılımcılar (ücretli)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:92 #: pretix/control/views/dashboards.py:92
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Total revenue ({currency})" msgid "Total revenue ({currency})"
msgstr "Toplam gelir ({ücret})" msgstr "Toplam gelir ({currency})"
#: pretix/control/views/dashboards.py:101 #: pretix/control/views/dashboards.py:101
msgid "Active products" msgid "Active products"
@@ -11408,7 +11405,7 @@ msgstr "toplam bekleme listesi uzunluğu"
#: pretix/control/views/dashboards.py:163 #: pretix/control/views/dashboards.py:163
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{quota} left" msgid "{quota} left"
msgstr "{kota} tane kaldı" msgstr "{quota} tane kaldı"
#: pretix/control/views/dashboards.py:181 #: pretix/control/views/dashboards.py:181
msgid "Your ticket shop is" msgid "Your ticket shop is"
@@ -11475,8 +11472,8 @@ msgstr "Yakında"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num} order" msgid "{num} order"
msgid_plural "{num} orders" msgid_plural "{num} orders"
msgstr[0] "{sayı} sipariş" msgstr[0] "{num} sipariş"
msgstr[1] "{sayı} sipariş" msgstr[1] "{num} sipariş"
#: pretix/control/views/event.py:279 #: pretix/control/views/event.py:279
msgid "" msgid ""
@@ -11495,7 +11492,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:482 #: pretix/control/views/event.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s"
msgstr "SMTP sunucusuyla iletişim kurulurken bir hata oluştu:%" msgstr "SMTP sunucusuyla iletişim kurulurken bir hata oluştu: %s"
#: pretix/control/views/event.py:485 #: pretix/control/views/event.py:485
msgid "" msgid ""
@@ -11725,7 +11722,7 @@ msgstr "Seçilen ürün devre dışı bırakıldı."
#: pretix/control/views/main.py:160 #: pretix/control/views/main.py:160
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Team {event}" msgid "Team {event}"
msgstr "Ekip {etkinlik}" msgstr "Ekip {event}"
#: pretix/control/views/main.py:203 pretix/plugins/badges/__init__.py:23 #: pretix/control/views/main.py:203 pretix/plugins/badges/__init__.py:23
#: pretix/plugins/badges/models.py:27 #: pretix/plugins/badges/models.py:27
@@ -11967,7 +11964,7 @@ msgstr "E-postayı gönderemedik. Detaylar için aşağıya bakın."
#: pretix/control/views/orders.py:1293 pretix/plugins/sendmail/views.py:101 #: pretix/control/views/orders.py:1293 pretix/plugins/sendmail/views.py:101
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}" msgid "Subject: {subject}"
msgstr "Konu: {konu}" msgstr "Konu: {subject}"
#: pretix/control/views/orders.py:1304 #: pretix/control/views/orders.py:1304
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
@@ -12255,7 +12252,7 @@ msgstr "Seçilen kupon silindi."
#: pretix/control/views/vouchers.py:221 #: pretix/control/views/vouchers.py:221
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The new voucher has been created: {code}" msgid "The new voucher has been created: {code}"
msgstr "Yeni kupon oluşturuldu: {kod}" msgstr "Yeni kupon oluşturuldu: {code}"
#: pretix/control/views/vouchers.py:245 #: pretix/control/views/vouchers.py:245
msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgid "There is no voucher with the given voucher code."
@@ -12268,7 +12265,7 @@ msgstr "Yeni kuponlar oluşturuldu."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:32 #: pretix/control/views/waitinglist.py:32
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgstr "{sayı} kupon oluşturuldu ve e-postayla gönderildi." msgstr "{num} kupon oluşturuldu ve e-postayla gönderildi."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:57 #: pretix/control/views/waitinglist.py:57
msgid "You do not have permission to do this" msgid "You do not have permission to do this"
@@ -12394,7 +12391,7 @@ msgstr "Rozet düzeni değişti."
#: pretix/plugins/badges/signals.py:123 #: pretix/plugins/badges/signals.py:123
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Badge layout {val}" msgid "Badge layout {val}"
msgstr "Rozet düzeni {değer}" msgstr "Rozet düzeni {val}"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27
@@ -12406,14 +12403,14 @@ msgstr "Rozetleri yazdır"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the badge layout <strong>%(layout)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the badge layout <strong>%(layout)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Rozet yerleşimini <strong>%(düzen)</ strong> silmek istediğinizden emin " "Rozet yerleşimini <strong>%(layout)s</strong> silmek istediğinizden emin "
"misiniz?" "misiniz?"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13
#, python-format #, python-format
msgid "Badge layout: %(name)s" msgid "Badge layout: %(name)s"
msgstr "Rozet düzeni: %(isim)" msgstr "Rozet düzeni: %(name)s"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23
msgid "Badge design" msgid "Badge design"
@@ -12579,9 +12576,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Lütfen tüm tutarı aşağıdaki banka hesabına aktarın.\n" "Lütfen tüm tutarı aşağıdaki banka hesabına aktarın.\n"
"Referans: %(kod)\n" "Referans: %(code)s\n"
"Miktar: %(toplam)\n" "Miktar: %(total)s\n"
"%(banka)\n" "%(bank)s\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid "" msgid ""
@@ -12603,7 +12600,7 @@ msgid ""
"In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date "
"of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinliğinizin ödeme ayarlarında, %(tarih) değerini herhangi bir ödemenin " "Etkinliğinizin ödeme ayarlarında, %(date)s değerini herhangi bir ödemenin "
"son tarihi olarak ayarlarsınız. Bu nedenle, herhangi bir siparişi burada " "son tarihi olarak ayarlarsınız. Bu nedenle, herhangi bir siparişi burada "
"ödenmiş olarak işaretleyemezsiniz." "ödenmiş olarak işaretleyemezsiniz."
@@ -12624,7 +12621,7 @@ msgid ""
"Currently, this feature supports <code>.csv</code> files and files in the " "Currently, this feature supports <code>.csv</code> files and files in the "
"MT940 format." "MT940 format."
msgstr "" msgstr ""
"Şu anda, bu özellik MT940 biçimindeki <code> csv </ code>dosya ve dosyaları " "Şu anda, bu özellik MT940 biçimindeki <code>.csv</code>dosya ve dosyaları "
"desteklemektedir." "desteklemektedir."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:28 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:28
@@ -13547,8 +13544,8 @@ msgid ""
"payment term allows for this lag." "payment term allows for this lag."
msgstr "" msgstr ""
"İsminden de anlaşılacağı gibi, Stripe üzerinden Sofort ödemeleri anında " "İsminden de anlaşılacağı gibi, Stripe üzerinden Sofort ödemeleri anında "
"işlenen <strong>not</ strong> dir, ancak bazı durumlarda onaylanmak üzere " "işlenen <strong>not</strong> dir, ancak bazı durumlarda onaylanmak üzere "
"<strong>14 güne kadar</ strong> alabilir. Ödeme süreniz bu gecikmeye izin " "<strong>14 güne kadar</strong> alabilir. Ödeme süreniz bu gecikmeye izin "
"veriyorsa lütfen yalnızca bu ödeme yöntemini etkinleştirin." "veriyorsa lütfen yalnızca bu ödeme yöntemini etkinleştirin."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:192
@@ -13796,8 +13793,8 @@ msgid ""
"been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%(order)s) as " "been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%(order)s) as "
"refunded?" "refunded?"
msgstr "" msgstr ""
"Stripe, <a %(stripe_href)s> %(charge)s </a> işleminin iade edildiğini " "Stripe, <a %(stripe_href)s>%(charge)s</a> işleminin iade edildiğini "
"bildirdi. Eşleşen siparişi (% (order)s) iadeli olarak işaretlemek mi " "bildirdi. Eşleşen siparişi (%(order)s) iadeli olarak işaretlemek mi "
"istiyorsunuz?" "istiyorsunuz?"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4
@@ -13998,8 +13995,7 @@ msgstr "Bilet düzeni"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the layout <strong>%(layout)s</strong>?" msgid "Are you sure you want to delete the layout <strong>%(layout)s</strong>?"
msgstr "" msgstr "Düzeni <strong>%(layout)s</strong> silmek istediğinizden emin misiniz?"
"Düzeni <strong> %(layout) </ strong> silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13