diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 1260564b87..90a586a251 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-27 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-27 19:47+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" @@ -4515,10 +4515,8 @@ msgid "This product is currently not available." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist im Moment nicht verfügbar." #: pretix/base/models/waitinglist.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "This product is currently not available." msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "Das ausgewählte Produkt ist im Moment nicht verfügbar." +msgstr "Es ist derzeit kein Sitzplatz mit diesem Produkt verfügbar." #: pretix/base/models/waitinglist.py:183 msgid "A voucher has already been sent to this person." @@ -7967,28 +7965,7 @@ msgstr "" "Das {event} Team" #: pretix/base/settings.py:1731 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" -#| "for the product {product}.\n" -#| "\n" -#| "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" -#| "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" -#| "\n" -#| "{code}\n" -#| "\n" -#| "Alternatively, you can just click on the following link:\n" -#| "\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" -#| "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" -#| "redeem the voucher within that timeframe.\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -8038,6 +8015,14 @@ msgstr "" "weitergeben,\n" "wenn Sie den Gutschein nicht in diesem Zeitraum einlösen.\n" "\n" +"Wenn Sie das Ticket NICHT mehr möchten, bitten wir Sie den folgenden Link zu " +"klicken\n" +"um uns Bescheid zu sagen. So können wir das Ticket schnellstmöglich an die " +"nächste\n" +"wartende Person auf der Warteliste weitergeben:\n" +"\n" +"{url_remove}\n" +"\n" "Viele Grüße,\n" "Ihr {event} Team" @@ -8408,6 +8393,10 @@ msgid "" "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" +"Der Titel wird nur auf der Startseite der Veranstaltung angezeigt. Wenn kein " +"Header-Bild für die Veranstaltung hochgeladen ist, aber das Header-Bild aus " +"dem Veranstalterprofil benutzt wird, wird diese Option ignoriert und der " +"Veranstaltungstitel wird immer angezeigt." #: pretix/base/settings.py:2114 pretix/control/forms/organizer.py:319 msgid "" @@ -8427,6 +8416,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2143 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" +"Benutze das Header-Bild auch für Veranstaltungen, für die kein eigenes " +"Header-Bild hochgeladen wurde" #: pretix/base/settings.py:2151 msgid "Social media image" @@ -14553,16 +14544,12 @@ msgid "Cart" msgstr "Warenkorb" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:257 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The waiting list currently is not compatible with some advanced features " -#| "of pretix such as seating plans, add-on products or product bundles." msgid "" "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "pretix such as add-on products or product bundles." msgstr "" "Die Warteliste ist derzeit mit einigen fortgeschrittenen Funktionen von " -"pretix wie z.B. Sitzplänen, Zusatzprodukten oder Produktpaketen inkompatibel." +"pretix wie z.B. Zusatzprodukten oder Produktpaketen inkompatibel." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:263 msgid "" @@ -14571,12 +14558,19 @@ msgid "" "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" +"Die Warteliste berechnet Verfügbarkeit hauptsächlich auf Basis von " +"Kontingenten. Wenn Sie einen Sitzplan nutzen und die Anzahl der Sitze " +"geringer ist als das verfügbare Kontingent, kann es Situationen geben in " +"denen Personen eine E-Mail von der Warteliste erhalten aber trotzdem keinen " +"Platz buchen können." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:269 msgid "" "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" +"Insbesondere ist es nicht empfohlen, die Warteliste zusammen mit der " +"Mindestabstands-Funktion unseres Sitzplanmoduls zu nutzen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:283 msgid "Item metadata" @@ -24584,12 +24578,13 @@ msgid "" "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" +"Einige der Kategorien im obigen Sitzplan sind derzeit ausverkauft. Wenn Sie " +"möchten, können Sie sich auf die Warteliste eintragen. Wir benachrichtigen " +"Sie dann, wenn wieder Plätze verfügbar sind." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:230 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Join waiting list" -msgstr "Warteliste aktivieren" +msgstr "Warteliste beitreten" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:353 @@ -25142,10 +25137,8 @@ msgid "Add me to the list" msgstr "Zur Liste hinzufügen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Add me to the waiting list" msgid "Remove me from the waiting list" -msgstr "Zur Warteliste hinzufügen" +msgstr "Platz auf der Warteliste entfernen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" @@ -25153,13 +25146,15 @@ msgid "" "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" +"Sie wurden von unserer Warteliste ausgewählt um ein Ticket zu erhalten. Wenn " +"Sie das Ticket nicht mehr brauchen, helfen Sie uns indem Sie sich von der " +"Warteliste entfernen, sodass wir das Ticket schnellstmöglich an die nächste " +"wartende Person weitergeben können." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Add or remove tickets" msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" -msgstr "Tickets hinzufügen oder entfernen" +msgstr "Ja, entferne mein Ticket." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:92 #, python-format @@ -25654,22 +25649,24 @@ msgstr "" "wieder Tickets verfügbar sind." #: pretix/presale/views/waiting.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Send information to waiting list" msgid "We could not find you on our waiting list." -msgstr "Informationen an die Warteliste verschicken" +msgstr "Wir konnten Sie nicht auf der Warteliste finden." #: pretix/presale/views/waiting.py:158 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" +"Ihr Platz auf der Warteliste ist nicht mehr gültig oder bereits benutzt. Es " +"gibt hier nichts mehr zu tun." #: pretix/presale/views/waiting.py:168 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" +"Vielen Dank! Wir teilen Ihren Platz auf der Warteliste einer anderen Person " +"zu." #: pretix/presale/views/widget.py:311 msgid "This ticket shop is currently disabled."