Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (5081 of 5081 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-01-19 12:11:09 +00:00
committed by Raphael Michel
parent f7c0e8c8d0
commit 781002b27e

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 10:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-19 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-19 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n" ">\n"
@@ -3533,27 +3533,21 @@ msgid "Export"
msgstr "Export" msgstr "Export"
#: pretix/base/models/exports.py:54 #: pretix/base/models/exports.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Additional settings"
msgid "Additional recipients" msgid "Additional recipients"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen" msgstr "Zusätzliche Empfänger"
#: pretix/base/models/exports.py:56 pretix/base/models/exports.py:61 #: pretix/base/models/exports.py:56 pretix/base/models/exports.py:61
#: pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:66
msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
msgstr "" msgstr "Du kannst mehrere Adressen mit Komma getrennt angeben."
#: pretix/base/models/exports.py:59 #: pretix/base/models/exports.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Additional settings"
msgid "Additional recipients (Cc)" msgid "Additional recipients (Cc)"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen" msgstr "Zusätzliche Empfänger (Cc)"
#: pretix/base/models/exports.py:64 #: pretix/base/models/exports.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Additional settings"
msgid "Additional recipients (Bcc)" msgid "Additional recipients (Bcc)"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen" msgstr "Zusätzliche Empfänger (Bcc)"
#: pretix/base/models/exports.py:69 pretix/control/forms/event.py:1012 #: pretix/base/models/exports.py:69 pretix/control/forms/event.py:1012
#: pretix/control/forms/event.py:1069 pretix/control/forms/event.py:1079 #: pretix/control/forms/event.py:1069 pretix/control/forms/event.py:1079
@@ -3574,14 +3568,13 @@ msgid "Message"
msgstr "Nachricht" msgstr "Nachricht"
#: pretix/base/models/exports.py:80 #: pretix/base/models/exports.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Event start time"
msgid "Requested start time" msgid "Requested start time"
msgstr "Veranstaltungsbeginn" msgstr "Gewünschte Startzeit"
#: pretix/base/models/exports.py:81 #: pretix/base/models/exports.py:81
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
msgstr "" msgstr ""
"Die tatsächliche Startzeit kann abhängig von der Systemlast verzögert sein."
#: pretix/base/models/fields.py:33 #: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character." msgid "No value can contain the delimiter character."
@@ -6726,20 +6719,17 @@ msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um diesen Export durchzuführen." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um diesen Export durchzuführen."
#: pretix/base/services/export.py:181 #: pretix/base/services/export.py:181
#, fuzzy
#| msgid "Exported files"
msgid "Export failed" msgid "Export failed"
msgstr "Exportierte Dateien" msgstr "Export fehlgeschlagen"
#: pretix/base/services/export.py:198 #: pretix/base/services/export.py:198
#, fuzzy
#| msgid "Permission denied"
msgid "Permission denied." msgid "Permission denied."
msgstr "Keine Berechtigung" msgstr "Keine Berechtigung."
#: pretix/base/services/export.py:213 #: pretix/base/services/export.py:213
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
msgstr "" msgstr ""
"Die exportierten Daten übersteigen das Größenlimit für geplante Exporte."
#: pretix/base/services/invoices.py:106 #: pretix/base/services/invoices.py:106
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -10254,27 +10244,21 @@ msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2
#, fuzzy
#| msgid "Create new export file"
msgid "Your export failed." msgid "Your export failed."
msgstr "Neue Export-Datei erstellen" msgstr "Der Export ist fehlgeschlagen."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4
#, fuzzy
#| msgid "Refund reason"
msgid "Reason:" msgid "Reason:"
msgstr "Grund für die Erstattung" msgstr "Grund:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7
msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn der Export fünf mal in Folge fehlschlägt, wird er nicht mehr verschickt."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10
#, fuzzy
#| msgctxt "order state"
#| msgid "Confirmation pending"
msgid "Configuration link:" msgid "Configuration link:"
msgstr "Bestätigung ausstehend" msgstr "Konfiguration:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
@@ -11321,10 +11305,8 @@ msgstr "Verfügbare Anzahl"
#: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62
#: pretix/control/forms/exports.py:68 #: pretix/control/forms/exports.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the correct result."
msgid "Please enter less than 25 recipients." msgid "Please enter less than 25 recipients."
msgstr "Dieses Ergebnis ist nicht korrekt." msgstr "Bitte weniger als 25 Adressen eingeben."
#: pretix/control/forms/filter.py:193 pretix/control/forms/filter.py:195 #: pretix/control/forms/filter.py:193 pretix/control/forms/filter.py:195
#: pretix/control/forms/filter.py:852 pretix/control/forms/filter.py:854 #: pretix/control/forms/filter.py:852 pretix/control/forms/filter.py:854
@@ -12387,10 +12369,8 @@ msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum" msgstr "Zahlungsdatum"
#: pretix/control/forms/orders.py:232 #: pretix/control/forms/orders.py:232
#, fuzzy
#| msgid "Please select a valid seat."
msgid "Please select some events." msgid "Please select some events."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Sitzplatz aus." msgstr "Bitte wählen Sie Veranstaltungen aus."
#: pretix/control/forms/orders.py:252 #: pretix/control/forms/orders.py:252
msgid "Re-calculate taxes" msgid "Re-calculate taxes"
@@ -13331,33 +13311,25 @@ msgid "The footer links have been changed."
msgstr "Die Links im Footer wurden geändert." msgstr "Die Links im Footer wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:318 pretix/control/logdisplay.py:417 #: pretix/control/logdisplay.py:318 pretix/control/logdisplay.py:417
#, fuzzy
#| msgid "The quota has been added."
msgid "A scheduled export has been added." msgid "A scheduled export has been added."
msgstr "Das Kontingent wurde erstellt." msgstr "Ein geplanter Export wurde hinzugefügt."
#: pretix/control/logdisplay.py:319 pretix/control/logdisplay.py:418 #: pretix/control/logdisplay.py:319 pretix/control/logdisplay.py:418
#, fuzzy
#| msgid "The product has been changed."
msgid "A scheduled export has been changed." msgid "A scheduled export has been changed."
msgstr "Das Produkt wurde verändert." msgstr "Ein geplanter Export wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:320 pretix/control/logdisplay.py:419 #: pretix/control/logdisplay.py:320 pretix/control/logdisplay.py:419
#, fuzzy
#| msgid "The selected property has been deleted."
msgid "A scheduled export has been deleted." msgid "A scheduled export has been deleted."
msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." msgstr "Ein geplanter Export wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:321 pretix/control/logdisplay.py:420 #: pretix/control/logdisplay.py:321 pretix/control/logdisplay.py:420
#, fuzzy
#| msgid "The selected property has been deleted."
msgid "A scheduled export has been executed." msgid "A scheduled export has been executed."
msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." msgstr "Ein geplanter Export wurde ausgeführt."
#: pretix/control/logdisplay.py:322 pretix/control/logdisplay.py:421 #: pretix/control/logdisplay.py:322 pretix/control/logdisplay.py:421
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "A scheduled export has failed: {reason}." msgid "A scheduled export has failed: {reason}."
msgstr "" msgstr "Ein geplanter Export ist fehlgeschlagen: {reason}."
#: pretix/control/logdisplay.py:323 #: pretix/control/logdisplay.py:323
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
@@ -19426,47 +19398,37 @@ msgstr "Datenexport"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled time"
msgid "Scheduled exports" msgid "Scheduled exports"
msgstr "Geplanter Zeitpunkt" msgstr "Geplante Exporte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Next execution:"
msgid "Next run:" msgid "Next run:"
msgstr "Nächste Ausführung:" msgstr "Nächste Ausführung:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32
#, fuzzy
#| msgid "scheduled"
msgid "No next run scheduled" msgid "No next run scheduled"
msgstr "geplant" msgstr "Keine nächste Ausführung geplant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Export refunds"
msgid "Exporter not found" msgid "Exporter not found"
msgstr "Erstattungen exportieren" msgstr "Export nicht gefunden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
msgid "Disabled due to multiple failures" msgid "Disabled due to multiple failures"
msgstr "" msgstr "Wegen mehrfacher Fehler deaktiviert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47
msgid "Failed recently" msgid "Failed recently"
msgstr "" msgstr "Kürzlich fehlgeschlagen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Retry now"
msgid "Run export now" msgid "Run export now"
msgstr "Jetzt wiederholen" msgstr "Export jetzt ausführen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69
@@ -19474,6 +19436,8 @@ msgid ""
"Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled "
"execution." "execution."
msgstr "" msgstr ""
"Export jetzt ausführen und per E-Mail verschicken. Dies verändert die "
"nächste geplante Ausführung nicht."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95
@@ -19488,28 +19452,23 @@ msgstr "Empfohlen für neue Benutzer*innen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected"
msgid "Delete scheduled export" msgid "Delete scheduled export"
msgstr "Ausgewählte löschen" msgstr "Geplanten Export löschen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete the quota <strong>%(quota)s</strong>?"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the scheduled export <strong>%(export)s</" "Are you sure you want to delete the scheduled export <strong>%(export)s</"
"strong>?" "strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Möchten Sie das Kontingent <strong>%(quota)s</strong> wirklich löschen?" "Möchten Sie den geplanten Export <strong>%(export)s</strong> wirklich "
"löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Quota options"
msgid "Export options" msgid "Export options"
msgstr "Kontingent-Optionen" msgstr "Export-Optionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:42
@@ -19518,28 +19477,21 @@ msgstr "Exportieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled time"
msgid "Schedule export" msgid "Schedule export"
msgstr "Geplanter Zeitpunkt" msgstr "Export planen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6
#, fuzzy
#| msgid "scheduled"
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "geplant" msgstr "Zeitplan"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Repetition rule"
msgid "Repetition schedule" msgid "Repetition schedule"
msgstr "Regel zur Wiederholung" msgstr "Wiederholungsschema"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s."
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s" msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s"
msgstr "Wiederhole alle %(interval)s %(freq)s mit Beginn am %(start)s." msgstr "Wiederhole alle %(interval)s %(freq)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89
@@ -19582,21 +19534,19 @@ msgid "Repeat until %(until)s"
msgstr "Wiederhole bis zum %(until)s" msgstr "Wiederhole bis zum %(until)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgid "Forever" msgid "Forever"
msgstr "Niemals" msgstr "Für immer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110
msgid "" msgid ""
"Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email."
msgstr "" msgstr ""
"Jedes mal, wenn der Zeitplan ausgeführt wird, wird der Export per E-Mail "
"verschickt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Please confirm the following payment details."
msgid "Please note the following limitations:" msgid "Please note the following limitations:"
msgstr "Bitte bestätigen Sie die folgenden Zahlungsdetails." msgstr "Bitte beachten Sie die folgenden Beschränkungen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114
msgid "" msgid ""
@@ -19604,38 +19554,48 @@ msgid ""
"exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include "
"sensitive personal data." "sensitive personal data."
msgstr "" msgstr ""
"E-Mail ist kein Medium mit starker Verschlüsselung. Wir empfehlen diesen "
"Mechanismus daher nur für Exporte, die z.B. statistische Daten ausgeben, und "
"nicht für Exporte, die sensible personenbezogene Daten enthalten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117
msgid "" msgid ""
"Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than "
"20 megabytes, it will not be sent." "20 megabytes, it will not be sent."
msgstr "" msgstr ""
"E-Mail ist nicht für große Dateien geeignet. Wenn der Export größer als 20 "
"Megabytes ist, wird er nicht verschickt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr "Besitzer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128
msgid "" msgid ""
"The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the "
"owner loses access to the data, the report will stop." "owner loses access to the data, the report will stop."
msgstr "" msgstr ""
"Der Export wird mit den Berechtigungen dieses Benutzers durchgeführt, d.h. "
"wenn diese Person keinen Zugriff mehr auf die Daten hat, stoppt der Export."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129
msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." msgid "The owner will receive the result as well as any error messages."
msgstr "" msgstr "Der Besitzer erhält das Ergebnis des Exports sowie Fehlermeldungen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130
msgid "" msgid ""
"The additional recipients you add below will only receive an email if the " "The additional recipients you add below will only receive an email if the "
"report was successful." "report was successful."
msgstr "" msgstr ""
"Die zusätzlichen Empfänger, die weiter unten hinzugefügt werden können, "
"erhalten nur eine E-Mail, wenn der Export erfolgreich war."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131
msgid "" msgid ""
"All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report "
"is." "is."
msgstr "" msgstr ""
"Alle Empfänger des Exports können sehen, wer der Besitzer des Exports ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:18
@@ -20257,7 +20217,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64
msgid "Run export now and download result" msgid "Run export now and download result"
msgstr "" msgstr "Export jetzt ausführen und Ergebnis herunterladen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
msgid "Delete gate:" msgid "Delete gate:"
@@ -23442,16 +23402,19 @@ msgid ""
"Your export schedule has been saved. The next export will start around " "Your export schedule has been saved. The next export will start around "
"{datetime}." "{datetime}."
msgstr "" msgstr ""
"Der geplante Export wurde gespeichert. Der nächste Export startet ca. "
"{datetime}."
#: pretix/control/views/orders.py:2376 pretix/control/views/organizer.py:1696 #: pretix/control/views/orders.py:2376 pretix/control/views/organizer.py:1696
msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned."
msgstr "" msgstr ""
"Der geplante Export wurde gespeichert, aber es ist keine nächste Ausführung "
"geplant."
#: pretix/control/views/orders.py:2415 pretix/control/views/organizer.py:1735 #: pretix/control/views/orders.py:2415 pretix/control/views/organizer.py:1735
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Export date"
msgid "Export: {title}" msgid "Export: {title}"
msgstr "Exportdatum" msgstr "Export: {title}"
#: pretix/control/views/orders.py:2416 pretix/control/views/organizer.py:1736 #: pretix/control/views/orders.py:2416 pretix/control/views/organizer.py:1736
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -23460,6 +23423,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." "attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}."
msgstr "" msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"im Anhang dieser E-Mail finden Sie einen neuen Bericht für {name}."
#: pretix/control/views/orders.py:2484 pretix/control/views/organizer.py:1802 #: pretix/control/views/orders.py:2484 pretix/control/views/organizer.py:1802
msgid "" msgid ""
@@ -23467,6 +23433,9 @@ msgid ""
"Depending on system load and type and size of export, this may take a few " "Depending on system load and type and size of export, this may take a few "
"minutes." "minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben den Export eingeplant. Das Ergebnis wird per E-Mail verschickt. "
"Abhängig von der Systemlast und Art und Größe des Exports kann dies einige "
"Minuten dauern."
#: pretix/control/views/orders.py:2562 #: pretix/control/views/orders.py:2562
msgid "All orders have been canceled." msgid "All orders have been canceled."
@@ -23666,7 +23635,7 @@ msgstr "Der Wertgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden."
#: pretix/control/views/organizer.py:1550 #: pretix/control/views/organizer.py:1550
msgid "All events (that I have access to)" msgid "All events (that I have access to)"
msgstr "" msgstr "Alle Veranstaltungen (auf die ich Zugriff habe)"
#: pretix/control/views/organizer.py:1907 #: pretix/control/views/organizer.py:1907
msgid "The selected gate has been deleted." msgid "The selected gate has been deleted."