From 7463e41be87d87cfde6b63bdf270e0cabe25f554 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: roi belotsercovsky Date: Wed, 21 May 2025 12:42:08 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Hebrew Currently translated at 0.0% (0 of 5869 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/he/ powered by weblate --- src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 20452 ++++++++----------- 1 file changed, 8708 insertions(+), 11744 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 0f5a222cce..24f94a9dfd 100644 --- a/src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,607 +1,568 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" +"Project-Id-Version: HE PRETIX\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "אנגלית" #: pretix/_base_settings.py:88 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "גרמנית" #: pretix/_base_settings.py:89 msgid "German (informal)" -msgstr "" +msgstr "גרמנית (בלתי פורמלית)" #: pretix/_base_settings.py:90 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "ערבית" #: pretix/_base_settings.py:91 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "באסקית" #: pretix/_base_settings.py:92 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "קטלאנית" #: pretix/_base_settings.py:93 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "סינית (מפושטת)" #: pretix/_base_settings.py:94 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "" +msgstr "סינית (מסורתית)" #: pretix/_base_settings.py:95 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "צ'כית" #: pretix/_base_settings.py:96 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "קרואטית" #: pretix/_base_settings.py:97 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "דנית" #: pretix/_base_settings.py:98 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "הולנדית" #: pretix/_base_settings.py:99 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "" +msgstr "הולנדית (בלתי פורמלית)" #: pretix/_base_settings.py:100 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "צרפתית" #: pretix/_base_settings.py:101 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "פינית" #: pretix/_base_settings.py:102 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "גליציאנית" #: pretix/_base_settings.py:103 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "יוונית" #: pretix/_base_settings.py:104 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "אינדונזית" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "איטלקית" #: pretix/_base_settings.py:106 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "יפנית" #: pretix/_base_settings.py:107 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "לטבית" #: pretix/_base_settings.py:108 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "נורבגית בוקמול" #: pretix/_base_settings.py:109 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "פולנית" #: pretix/_base_settings.py:110 msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "" +msgstr "פורטוגזית (פורטוגל)" #: pretix/_base_settings.py:111 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "פורטוגזית (ברזיל)" #: pretix/_base_settings.py:112 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "רומנית" #: pretix/_base_settings.py:113 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "רוסית" #: pretix/_base_settings.py:114 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "סלובקית" #: pretix/_base_settings.py:115 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "שוודית" #: pretix/_base_settings.py:116 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "ספרדית" #: pretix/_base_settings.py:117 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "טורקית" #: pretix/_base_settings.py:118 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "אוקראינית" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:58 -msgid "" -"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " -"products and settings)" -msgstr "" +msgid "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of products and settings)" +msgstr "גישה מלאה למכשיר (קריאה ושינוי של הזמנות וכרטיסי מתנה, קריאת מוצרים והגדרות)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80 msgid "pretixSCAN" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN (מצב קיוסק, ללא סנכרון הזמנות, ללא חיפוש)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN (מקוון בלבד, ללא סנכרון הזמנות)" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402 msgid "Application name" -msgstr "" +msgstr "שם היישום" #: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:425 msgid "Redirection URIs" -msgstr "" +msgstr "הפניות כתובות (URI)" #: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:426 msgid "Allowed URIs list, space separated" -msgstr "" +msgstr "רשימת כתובות (URI) מורשות, מופרדות ברווחים" #: pretix/api/models.py:47 msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" -msgstr "" +msgstr "רשימת כתובות מורשות לאחר התנתקות, מופרדות ברווחים" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה לקוח" #: pretix/api/models.py:55 msgid "Client secret" -msgstr "" +msgstr "סוד לקוח" #: pretix/api/models.py:116 msgid "Enable webhook" -msgstr "" +msgstr "הפעל Webhook" #: pretix/api/models.py:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת יעד" #: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:286 msgid "All events (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "כל האירועים (כולל כאלה שנוצרו כעת)" #: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:123 #: pretix/base/models/organizer.py:287 msgid "Limit to events" -msgstr "" +msgstr "הגבל לאירועים" #: pretix/api/models.py:120 pretix/base/exporters/orderlist.py:284 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/base/modelimport_orders.py:602 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:326 pretix/base/models/orders.py:272 #: pretix/base/models/vouchers.py:292 pretix/control/forms/filter.py:557 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:901 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:898 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 #: pretix/control/views/vouchers.py:121 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "הערה" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1414 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." -msgstr "" +msgstr "המוצר \"{}\" אינו משויך למכסה." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1680 #: pretix/base/models/items.py:1917 pretix/base/models/items.py:2184 msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "פריט אחד או יותר אינם שייכים לאירוע זה." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:2195 pretix/base/models/items.py:2198 #: pretix/base/models/waitinglist.py:307 pretix/base/models/waitinglist.py:310 msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "תת-אירוע זה אינו שייך לאירוע זה." #: pretix/api/serializers/event.py:231 -msgid "" -"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " -"event before sales can go live." -msgstr "" +msgid "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the event before sales can go live." +msgstr "לא ניתן ליצור אירועים במצב 'חי'. יש להוסיף מכסות ותשלום לפני שהמכירות יוכלו להתבצע." -#: pretix/api/serializers/event.py:246 pretix/api/serializers/event.py:551 -#, python-brace-format +#: pretix/api/serializers/event.py:246 pretix/api/serializers/event.py:555 msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "" +msgstr "מאפיין נתוני מטה '{name}' אינו קיים." -#: pretix/api/serializers/event.py:249 pretix/api/serializers/event.py:554 -#, python-brace-format +#: pretix/api/serializers/event.py:249 pretix/api/serializers/event.py:558 msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." -msgstr "" +msgstr "מאפיין הנתונים המטה '{name}' אינו מאפשר ערך '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:293 -#, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." -msgstr "" +msgstr "תוסף לא ידוע: '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:296 -#, python-brace-format msgid "Restricted plugin: '{name}'." -msgstr "" +msgstr "תוסף מוגבל: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148 #: pretix/api/serializers/item.py:359 -#, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "" +msgstr "מאפיין נתוני מטה של פריט '{name}' אינו קיים." #: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:1267 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." -msgstr "" +msgstr "הפריט המצורף לא יכול להיות אותו הפריט כמו זה שמצרפים אליו." #: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1269 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." -msgstr "" +msgstr "הפריט המצורף לא יכול להחזיק חבילות בעצמו." #: pretix/api/serializers/item.py:298 -msgid "" -"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " -"Please use the dedicated nested endpoint." -msgstr "" +msgid "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated nested endpoint." +msgstr "לא ניתן לעדכן תוספות, חבילות או וריאציות דרך PATCH/PUT. יש להשתמש בנקודת הקצה הייעודית." #: pretix/api/serializers/item.py:306 msgid "Only admission products can currently be personalized." -msgstr "" +msgstr "רק מוצרים מסוג כניסה ניתנים להתאמה אישית כרגע." #: pretix/api/serializers/item.py:317 -msgid "" -"Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " -"sales tax will be applied when the gift card is redeemed." -msgstr "" +msgid "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since sales tax will be applied when the gift card is redeemed." +msgstr "אין לקשר מוצרים של כרטיסי מתנה לשיעורי מס שונים מאפס, כיוון שמס המכירה יחול בעת מימוש הכרטיס." #: pretix/api/serializers/item.py:322 pretix/control/forms/item.py:774 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." -msgstr "" +msgstr "מוצרי כרטיסי מתנה אינם יכולים להיות מוצרים לכניסה בו זמנית." #: pretix/api/serializers/item.py:519 -msgid "" -"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " -"nested endpoint." -msgstr "" +msgid "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated nested endpoint." +msgstr "לא ניתן לעדכן אפשרויות דרך PATCH/PUT. יש להשתמש בנקודת הקצה הייעודית." #: pretix/api/serializers/item.py:533 pretix/control/forms/item.py:178 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "שאלה לא יכולה להיות תלויה בשאלה שנשאלה בצ'ק-אין." #: pretix/api/serializers/item.py:538 pretix/control/forms/item.py:183 msgid "Circular dependency between questions detected." -msgstr "" +msgstr "נמצאה תלות מעגלית בין שאלות." #: pretix/api/serializers/item.py:543 pretix/control/forms/item.py:192 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "סוג שאלה זה לא ניתן לשאול בצ'ק-אין." #: pretix/api/serializers/item.py:546 pretix/control/forms/item.py:200 msgid "This type of question cannot be shown during check-in." -msgstr "" +msgstr "סוג שאלה זה לא ניתן להציג בצ'ק-אין." #: pretix/api/serializers/media.py:108 -msgid "" -"A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " -"account." -msgstr "" +msgid "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer account." +msgstr "מדיה עם אותו מזהה וסוג כבר קיימת בחשבון המארגן שלך." #: pretix/api/serializers/order.py:79 -#, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." -msgstr "" +msgstr "\"{input}\" אינה אפשרות תקינה." #: pretix/api/serializers/order.py:1375 pretix/api/views/cart.py:224 #: pretix/base/services/orders.py:1533 -#, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." -msgstr "" +msgstr "המושב שנבחר \"{seat}\" אינו זמין." #: pretix/api/serializers/order.py:1401 pretix/api/serializers/order.py:1408 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." -msgstr "" +msgstr "המוצר \"{}\" אינו זמין בתאריך זה." #: pretix/api/serializers/order.py:1423 pretix/api/views/cart.py:200 -msgid "" -"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." -msgstr "" +msgid "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." +msgstr "אין מספיק מכסה זמינה במכסה \"{}\" לביצוע הפעולה." #: pretix/api/serializers/organizer.py:105 -#: pretix/control/forms/organizer.py:889 pretix/presale/forms/customer.py:445 +#: pretix/control/forms/organizer.py:889 pretix/presale/forms/customer.py:456 msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "" +msgstr "חשבון עם כתובת האימייל הזו כבר רשום." #: pretix/api/serializers/organizer.py:238 #: pretix/control/forms/organizer.py:738 -msgid "" -"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " -"organizer account." -msgstr "" +msgid "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated organizer account." +msgstr "כרטיס מתנה עם אותו סוד כבר קיים אצלך או אצל מארגן מקושר." #: pretix/api/serializers/organizer.py:329 #: pretix/control/views/organizer.py:773 msgid "pretix account invitation" -msgstr "" +msgstr "הזמנה לחשבון pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:351 #: pretix/control/views/organizer.py:872 msgid "This user already has been invited for this team." -msgstr "" +msgstr "משתמש זה כבר הוזמן לצוות זה." #: pretix/api/serializers/organizer.py:367 #: pretix/control/views/organizer.py:889 msgid "This user already has permissions for this team." -msgstr "" +msgstr "למשתמש זה כבר יש הרשאות לצוות זה." #: pretix/api/views/cart.py:209 -msgid "" -"The specified voucher has already been used the maximum number of times." -msgstr "" +msgid "The specified voucher has already been used the maximum number of times." +msgstr "השובר שצוין כבר נוצל את מספר הפעמים המרבי." #: pretix/api/views/checkin.py:611 pretix/api/views/checkin.py:618 msgid "Medium connected to other event" -msgstr "" +msgstr "מדיה מחוברת לאירוע אחר" #: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:692 -#, python-brace-format -msgid "" -"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " -"account." -msgstr "" +msgid "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your account." +msgstr "האפליקציה \"{application_name}\" הורשתה לגשת לחשבונך." #: pretix/api/views/order.py:607 pretix/control/views/orders.py:1609 #: pretix/presale/views/order.py:731 pretix/presale/views/order.py:804 msgid "You cannot generate an invoice for this order." -msgstr "" +msgstr "אינך יכול להפיק חשבונית עבור הזמנה זו." #: pretix/api/views/order.py:612 pretix/control/views/orders.py:1611 #: pretix/presale/views/order.py:733 pretix/presale/views/order.py:806 msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "" +msgstr "כבר קיימת חשבונית להזמנה זו." #: pretix/api/views/order.py:638 pretix/control/views/orders.py:1737 #: pretix/control/views/users.py:145 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה בשליחת הדוא״ל. נא לנסות שוב מאוחר יותר." #: pretix/api/views/order.py:718 pretix/base/services/cart.py:215 #: pretix/base/services/orders.py:187 pretix/presale/views/order.py:788 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." -msgstr "" +msgstr "אחד מהמוצרים שנבחרו אינו זמין במדינה שנבחרה." #: pretix/api/webhooks.py:237 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" -msgstr "" +msgstr "הוזמנה הזמנה חדשה" #: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" -msgstr "" +msgstr "הזמנה חדשה דורשת אישור" #: pretix/api/webhooks.py:245 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה סומנה כשולמה" #: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/models/checkin.py:354 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 #: pretix/control/views/orders.py:1570 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה בוטלה" #: pretix/api/webhooks.py:253 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה הופעלה מחדש" #: pretix/api/webhooks.py:257 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" -msgstr "" +msgstr "תוקף ההזמנה פג" #: pretix/api/webhooks.py:261 msgid "Order expiry date changed" -msgstr "" +msgstr "תאריך פקיעת ההזמנה השתנה" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" -msgstr "" +msgstr "פרטי הזמנה שונו" #: pretix/api/webhooks.py:269 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" -msgstr "" +msgstr "כתובת איש קשר של ההזמנה שונתה" #: pretix/api/webhooks.py:273 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שונתה" #: pretix/api/webhooks.py:277 msgid "Refund of payment created" -msgstr "" +msgstr "החזר על התשלום נוצר" #: pretix/api/webhooks.py:281 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" -msgstr "" +msgstr "החזר תשלום חיצוני" #: pretix/api/webhooks.py:285 msgid "Refund of payment requested by customer" -msgstr "" +msgstr "הלקוח ביקש החזר על התשלום" #: pretix/api/webhooks.py:289 msgid "Refund of payment completed" -msgstr "" +msgstr "החזר על התשלום הושלם" #: pretix/api/webhooks.py:293 msgid "Refund of payment canceled" -msgstr "" +msgstr "החזר על התשלום בוטל" #: pretix/api/webhooks.py:297 msgid "Refund of payment failed" -msgstr "" +msgstr "החזר על התשלום נכשל" #: pretix/api/webhooks.py:301 msgid "Payment confirmed" -msgstr "" +msgstr "התשלום אושר" #: pretix/api/webhooks.py:305 msgid "Order approved" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה אושרה" #: pretix/api/webhooks.py:309 msgid "Order denied" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה נדחתה" #: pretix/api/webhooks.py:313 msgid "Order deleted" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה נמחקה" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" -msgstr "" +msgstr "הכרטיס נבדק בכניסה" #: pretix/api/webhooks.py:321 msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "" +msgstr "הבדיקה בכניסה לכרטיס בוטלה" #: pretix/api/webhooks.py:325 msgid "Event created" -msgstr "" +msgstr "האירוע נוצר" #: pretix/api/webhooks.py:329 msgid "Event details changed" -msgstr "" +msgstr "פרטי האירוע שונו" #: pretix/api/webhooks.py:333 msgid "Event deleted" -msgstr "" +msgstr "האירוע נמחק" #: pretix/api/webhooks.py:337 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" -msgstr "" +msgstr "נוסף תאריך לסדרת אירועים" #: pretix/api/webhooks.py:341 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" -msgstr "" +msgstr "תאריך סדרת אירועים השתנה" #: pretix/api/webhooks.py:345 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" -msgstr "" +msgstr "תאריך סדרת אירועים נמחק" #: pretix/api/webhooks.py:349 -msgid "" -"Product changed (including product added or deleted and including changes to " -"nested objects like variations or bundles)" -msgstr "" +msgid "Product changed (including product added or deleted and including changes to nested objects like variations or bundles)" +msgstr "המוצר שונה (כולל הוספה או מחיקה של מוצר ושינויים לאובייקטים מקוננים כמו וריאציות או חבילות)" #: pretix/api/webhooks.py:354 msgid "Shop taken live" -msgstr "" +msgstr "החנות הועלתה לאוויר" #: pretix/api/webhooks.py:358 msgid "Shop taken offline" -msgstr "" +msgstr "החנות הופסקה" #: pretix/api/webhooks.py:362 msgid "Test-Mode of shop has been activated" -msgstr "" +msgstr "מצב ניסוי של החנות הופעל" #: pretix/api/webhooks.py:366 msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" -msgstr "" +msgstr "מצב ניסוי של החנות בוטל" #: pretix/api/webhooks.py:370 msgid "Waiting list entry added" -msgstr "" +msgstr "התבצעה הוספה לרשימת המתנה" #: pretix/api/webhooks.py:374 msgid "Waiting list entry changed" -msgstr "" +msgstr "רשומת רשימת המתנה שונתה" #: pretix/api/webhooks.py:378 msgid "Waiting list entry deleted" -msgstr "" +msgstr "רשומת רשימת המתנה נמחקה" #: pretix/api/webhooks.py:382 msgid "Waiting list entry received voucher" -msgstr "" +msgstr "רשומת רשימת המתנה קיבלה שובר" #: pretix/api/webhooks.py:386 msgid "Customer account created" -msgstr "" +msgstr "נוצר חשבון לקוח" #: pretix/api/webhooks.py:390 msgid "Customer account changed" -msgstr "" +msgstr "חשבון לקוח השתנה" #: pretix/api/webhooks.py:394 msgid "Customer account anonymized" -msgstr "" +msgstr "חשבון לקוח עבר אנונימיזציה" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 -#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:969 -#: pretix/base/forms/questions.py:1000 pretix/base/forms/questions.py:1189 +#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1004 +#: pretix/base/forms/questions.py:1035 pretix/base/forms/questions.py:1224 #: pretix/base/payment.py:97 pretix/control/forms/event.py:796 #: pretix/control/forms/event.py:802 pretix/control/forms/event.py:846 #: pretix/control/forms/event.py:1443 pretix/control/forms/mailsetup.py:87 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:129 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:673 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:679 -#: pretix/presale/forms/customer.py:140 +#: pretix/presale/forms/customer.py:151 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "שדה זה דרוש." #: pretix/base/addressvalidation.py:213 msgid "Enter a postal code in the format XXX." -msgstr "" +msgstr "הזן מיקוד בפורמט XXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." -msgstr "" +msgstr "הזן מיקוד בפורמט XXXX." #: pretix/base/auth.py:146 -#, python-brace-format msgid "{system} User" -msgstr "" +msgstr "משתמש {system}" #: pretix/base/auth.py:155 pretix/base/exporters/customers.py:67 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 @@ -620,113 +581,101 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:161 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:507 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1532 pretix/presale/forms/checkout.py:57 -#: pretix/presale/forms/customer.py:56 pretix/presale/forms/customer.py:131 -#: pretix/presale/forms/customer.py:286 pretix/presale/forms/customer.py:332 -#: pretix/presale/forms/customer.py:375 pretix/presale/forms/user.py:40 +#: pretix/presale/forms/customer.py:57 pretix/presale/forms/customer.py:142 +#: pretix/presale/forms/customer.py:297 pretix/presale/forms/customer.py:343 +#: pretix/presale/forms/customer.py:386 pretix/presale/forms/user.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "אימייל" #: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164 #: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/auth.py:675 #: pretix/base/models/customers.py:96 pretix/control/forms/mailsetup.py:57 -#: pretix/presale/forms/customer.py:60 pretix/presale/forms/customer.py:290 +#: pretix/presale/forms/customer.py:61 pretix/presale/forms/customer.py:301 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "סיסמה" #: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183 msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "הסיסמה שלך חייבת להכיל גם תווים אלפבתיים וגם מספריים." #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 -#, python-format msgid "Your password may not be the same as your previous password." -msgid_plural "" -"Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " -"passwords." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous passwords." +msgstr[0] "הסיסמה שלך לא יכולה להיות זהה לסיסמה הקודמת שלך." +msgstr[1] "הסיסמה שלך לא יכולה להיות זהה לאחת מ־%(history_length)s הסיסמאות הקודמות שלך." +msgstr[2] "הסיסמה שלך לא יכולה להיות זהה לאחת מ־%(history_length)s הסיסמאות הקודמות שלך." #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" -msgstr "" +msgstr "חנות מקוונת" #: pretix/base/channels.py:174 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: pretix/base/channels.py:175 -msgid "" -"API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for " -"custom integrations." -msgstr "" +msgid "API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for custom integrations." +msgstr "ערוצי מכירה ב-API אינם מגיעים עם פונקציונליות מובנית, אך ניתן להשתמש בהם לאינטגרציות מותאמות אישית." -#: pretix/base/context.py:45 -#, python-brace-format -msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "" +#: pretix/base/context.py:38 +msgid "powered by {name} based on pretix" +msgstr "מופעל על ידי {name} מבוסס על pretix" -#: pretix/base/context.py:52 -#, python-format +#: pretix/base/context.py:48 +msgid "powered by {name} based on pretix" +msgstr "מופעל על ידי {name} מבוסס על pretix" + +#: pretix/base/context.py:55 msgid "ticketing powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "כרטיסים מופעלים על ידי pretix" -#: pretix/base/context.py:61 +#: pretix/base/context.py:64 msgid "source code" -msgstr "" +msgstr "קוד מקור" #: pretix/base/customersso/oidc.py:61 -#, python-brace-format msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." -msgstr "" +msgstr "אפשרות התצורה \"{name}\" חסרה." #: pretix/base/customersso/oidc.py:69 pretix/base/customersso/oidc.py:74 -#, python-brace-format -msgid "" -"Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." -msgstr "" +msgid "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." +msgstr "לא ניתן לאחזר תצורה מ-\"{url}\". הודעת שגיאה: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:80 pretix/base/customersso/oidc.py:85 #: pretix/base/customersso/oidc.py:90 pretix/base/customersso/oidc.py:95 #: pretix/base/customersso/oidc.py:100 pretix/base/customersso/oidc.py:105 -#, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "ספק SSO לא תואם: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:111 -#, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "" +msgstr "אתה לא מבקש \"{scope}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:117 -#, python-brace-format -msgid "" -"You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " -"{scopes}." -msgstr "" +msgid "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: {scopes}." +msgstr "אתה מבקש את ההרשאה \"{scope}\" אך הספק תומך רק באלו: {scopes}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:127 -#, python-brace-format -msgid "" -"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " -"{fields}." -msgstr "" +msgid "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: {fields}." +msgstr "אתה מבקש את השדה \"{field}\" אך הספק תומך רק באלו: {fields}." + +#: pretix/base/customersso/oidc.py:137 +msgid "No supported Token Endpoint Auth Methods supported: {token_endpoint_auth_methods_supported}" +msgstr "אין שיטות אימות נתמכות ל-Token Endpoint: {token_endpoint_auth_methods_supported}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:219 pretix/base/customersso/oidc.py:226 #: pretix/base/customersso/oidc.py:245 pretix/base/customersso/oidc.py:262 #: pretix/base/customersso/oidc.py:269 pretix/presale/views/customer.py:743 #: pretix/presale/views/customer.py:753 pretix/presale/views/customer.py:792 #: pretix/presale/views/customer.py:866 -#, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "ההתחברות לא הצליחה. הודעת שגיאה: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:252 -msgid "" -"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " -"the email address in your customer account." -msgstr "" +msgid "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm the email address in your customer account." +msgstr "כתובת הדוא\"ל בחשבון זה עדיין לא אומתה. נא לאשר קודם את כתובת הדוא\"ל בחשבון הלקוח שלך." #: pretix/base/email.py:203 pretix/base/exporters/items.py:157 #: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/control/views/main.py:322 @@ -737,39 +686,39 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "ברירת מחדל" #: pretix/base/email.py:210 msgid "Simple with logo" -msgstr "" +msgstr "פשוט עם לוגו" #: pretix/base/exporter.py:187 pretix/base/exporter.py:320 msgid "Export format" -msgstr "" +msgstr "פורמט ייצוא" #: pretix/base/exporter.py:189 msgid "Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:190 pretix/base/exporter.py:312 msgid "CSV (with commas)" -msgstr "" +msgstr "CSV (עם פסיקים)" #: pretix/base/exporter.py:191 pretix/base/exporter.py:313 msgid "CSV (Excel-style)" -msgstr "" +msgstr "CSV (בסגנון Excel)" #: pretix/base/exporter.py:192 pretix/base/exporter.py:314 msgid "CSV (with semicolons)" -msgstr "" +msgstr "CSV (עם נקודה-פסיק)" #: pretix/base/exporter.py:308 msgid "Combined Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Excel משולב (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 msgid "Question answer file uploads" -msgstr "" +msgstr "העלאות קבצים של תשובות לשאלות" #: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:87 @@ -780,20 +729,18 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:651 msgctxt "export_category" msgid "Order data" -msgstr "" +msgstr "נתוני הזמנות" #: pretix/base/exporters/answers.py:56 -msgid "" -"Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " -"customers while creating an order." -msgstr "" +msgid "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your customers while creating an order." +msgstr "הורד קובץ ZIP הכולל את כל הקבצים שהלקוחות שלך העלו בעת יצירת הזמנה." #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1767 #: pretix/control/navigation.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "שאלות" #: pretix/base/exporters/answers.py:76 pretix/base/exporters/orderlist.py:583 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:898 @@ -822,12 +769,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:137 pretix/plugins/sendmail/forms.py:282 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:363 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:32 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:51 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:129 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:48 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20 msgctxt "subevent" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך" #: pretix/base/exporters/answers.py:79 pretix/base/exporters/answers.py:88 #: pretix/control/forms/checkin.py:83 pretix/control/forms/event.py:1609 @@ -845,21 +792,21 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:351 msgctxt "subevent" msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "כל התאריכים" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "חשבונות לקוחות" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "חשבונות לקוחות" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." -msgstr "" +msgstr "הורד גיליון אלקטרוני של כל חשבונות הלקוחות הרשומים הנוכחיים." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:29 @@ -867,19 +814,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:37 msgid "Customer ID" -msgstr "" +msgstr "מספר מזהה לקוח" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:32 msgid "SSO provider" -msgstr "" +msgstr "ספק SSO" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 msgid "External identifier" -msgstr "" +msgstr "מזהה חיצוני" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 @@ -897,26 +844,26 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:304 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "מספר טלפון" #: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:246 #: pretix/base/models/customers.py:97 pretix/base/models/orders.py:3267 -#: pretix/base/settings.py:3603 pretix/base/settings.py:3615 +#: pretix/base/settings.py:3608 pretix/base/settings.py:3620 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "שם מלא" #: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:206 #: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/invoices.py:340 pretix/base/exporters/orderlist.py:262 -#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1150 +#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1185 #: pretix/base/models/devices.py:65 pretix/base/models/devices.py:127 #: pretix/base/models/event.py:1482 pretix/base/models/event.py:1724 #: pretix/base/models/items.py:2052 pretix/base/models/items.py:2225 #: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:75 #: pretix/base/models/organizer.py:535 pretix/base/models/seating.py:85 -#: pretix/base/models/waitinglist.py:69 pretix/base/settings.py:3228 -#: pretix/base/settings.py:3238 pretix/base/settings.py:3592 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:69 pretix/base/settings.py:3233 +#: pretix/base/settings.py:3243 pretix/base/settings.py:3597 #: pretix/control/forms/filter.py:625 pretix/control/forms/item.py:439 #: pretix/control/forms/organizer.py:914 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:109 @@ -924,7 +871,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:950 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:947 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:77 @@ -941,32 +888,32 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:885 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:333 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:32 -#: pretix/presale/forms/customer.py:167 pretix/presale/forms/customer.py:468 +#: pretix/presale/forms/customer.py:178 pretix/presale/forms/customer.py:479 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:139 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:312 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "שם" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 msgid "Account active" -msgstr "" +msgstr "חשבון פעיל" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 msgid "Verified email address" -msgstr "" +msgstr "כתובת דוא\"ל מאומתת" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:68 msgid "Last login" -msgstr "" +msgstr "התחברות אחרונה" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:66 msgid "Registration date" -msgstr "" +msgstr "תאריך הרשמה" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:258 @@ -974,7 +921,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1614 pretix/control/forms/exports.py:49 #: pretix/control/forms/exports.py:88 pretix/control/views/waitinglist.py:315 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "שפה" #: pretix/base/exporters/customers.py:82 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:53 @@ -982,7 +929,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "הערות" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -1011,18 +958,18 @@ msgstr "" #: pretix/base/modelimport.py:194 pretix/base/models/orders.py:1401 #: pretix/control/forms/filter.py:172 pretix/control/forms/filter.py:520 #: pretix/control/forms/filter.py:707 pretix/control/forms/item.py:608 -#: pretix/control/forms/subevents.py:119 pretix/control/views/item.py:721 +#: pretix/control/forms/subevents.py:119 pretix/control/views/item.py:727 #: pretix/control/views/vouchers.py:139 pretix/control/views/vouchers.py:140 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:600 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:603 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:630 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:646 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:715 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:816 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:817 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:818 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:822 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:823 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:824 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -1035,67 +982,60 @@ msgstr "" #: pretix/base/modelimport.py:196 pretix/base/models/orders.py:1403 #: pretix/control/forms/filter.py:172 pretix/control/forms/filter.py:521 #: pretix/control/forms/filter.py:708 pretix/control/forms/item.py:609 -#: pretix/control/forms/subevents.py:120 pretix/control/views/item.py:721 +#: pretix/control/forms/subevents.py:120 pretix/control/views/item.py:727 #: pretix/control/views/vouchers.py:139 pretix/control/views/vouchers.py:140 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:600 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:603 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:630 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:715 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:816 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:817 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:818 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:822 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:823 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:824 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "לא" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 msgctxt "export_category" msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "חשבוניות" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:43 -msgid "" -"Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " -"software." -msgstr "" +msgid "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion software." +msgstr "הורד חשבוניות בפורמט שניתן לשימוש על ידי תוכנת ההמרה dekodi NREI." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 -#, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" -msgstr "" +msgstr "כרטיס לאירוע {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:74 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:837 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1191 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:858 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:864 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:74 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:461 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:698 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "טווח תאריכים" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 -msgid "" -"Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " -"does not always correspond to the order or payment date." -msgstr "" +msgid "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date does not always correspond to the order or payment date." +msgstr "כלול רק חשבוניות שהוצאו במסגרת זמן זו. שים לב שהתאריך בחשבונית לא תמיד תואם לתאריך ההזמנה או התשלום." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" -msgstr "" +msgstr "נתוני אירוע" #: pretix/base/exporters/events.py:48 msgctxt "export_category" msgid "Event data" -msgstr "" +msgstr "נתוני אירוע" #: pretix/base/exporters/events.py:49 -msgid "" -"Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " -"account." -msgstr "" +msgid "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer account." +msgstr "הורד גיליון אלקטרוני עם מידע על כל האירועים בחשבון המארגן הזה." #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 @@ -1107,78 +1047,78 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 msgid "Event name" -msgstr "" +msgstr "שם האירוע" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:588 #: pretix/base/models/organizer.py:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" -msgstr "" +msgstr "צורה קצרה" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:590 msgid "Shop is live" -msgstr "" +msgstr "החנות באוויר" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:592 msgid "Event currency" -msgstr "" +msgstr "מטבע האירוע" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/auth.py:261 #: pretix/base/models/exports.py:133 pretix/control/forms/exports.py:93 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "אזור זמן" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:595 -#: pretix/base/models/event.py:1484 pretix/base/settings.py:3226 -#: pretix/base/settings.py:3236 pretix/control/forms/subevents.py:480 +#: pretix/base/models/event.py:1484 pretix/base/settings.py:3231 +#: pretix/base/settings.py:3241 pretix/control/forms/subevents.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" -msgstr "" +msgstr "זמן תחילת האירוע" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:597 #: pretix/base/models/event.py:1486 pretix/base/pdf.py:286 #: pretix/control/forms/subevents.py:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" -msgstr "" +msgstr "זמן סיום האירוע" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:599 #: pretix/base/models/event.py:1488 pretix/control/forms/subevents.py:490 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" -msgstr "" +msgstr "שעת כניסה" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:611 #: pretix/base/models/event.py:1497 pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Start of presale" -msgstr "" +msgstr "תחילת המכירה המוקדמת" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:605 #: pretix/base/models/event.py:1491 pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "End of presale" -msgstr "" +msgstr "סיום מכירה מוקדמת" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:617 pretix/base/models/event.py:1503 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "מקום" #: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:620 #: pretix/base/models/event.py:1506 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "קו רוחב" #: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:628 #: pretix/base/models/event.py:1514 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "קו אורך" #: pretix/base/exporters/events.py:70 pretix/base/models/event.py:640 #: pretix/base/models/event.py:1529 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:128 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:994 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:991 msgid "Internal comment" -msgstr "" +msgstr "הערה פנימית" #: pretix/base/exporters/invoices.py:82 pretix/base/models/orders.py:1753 #: pretix/base/models/orders.py:2162 pretix/control/forms/filter.py:204 @@ -1193,39 +1133,33 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" -msgstr "" +msgstr "ספק תשלום" #: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86 #: pretix/control/forms/filter.py:206 pretix/control/forms/filter.py:1026 #: pretix/control/forms/filter.py:2280 msgid "All payment providers" -msgstr "" +msgstr "כל ספקי התשלום" #: pretix/base/exporters/invoices.py:92 -msgid "" -"Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " -"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " -"which in the end have been fully or partially paid with a different provider." -msgstr "" +msgid "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with this payment provider. Note that this might include some invoices of orders which in the end have been fully or partially paid with a different provider." +msgstr "כלול חשבוניות רק עבור הזמנות שבוצעה בהן לפחות ניסיון תשלום אחד עם ספק תשלום זה. שים לב שזה עשוי לכלול חלק מהחשבוניות של הזמנות אשר לבסוף שולמו באופן מלא או חלקי על ידי ספק אחר." #: pretix/base/exporters/invoices.py:126 msgid "All invoices" -msgstr "" +msgstr "כל החשבוניות" #: pretix/base/exporters/invoices.py:127 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." -msgstr "" +msgstr "הורד את כל החשבוניות שנוצרו על ידי המערכת כקובץ ZIP של קבצי PDF." #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "Invoice data" -msgstr "" +msgstr "נתוני חשבונית" #: pretix/base/exporters/invoices.py:179 -msgid "" -"Download a spreadsheet with the data of all invoices created by the system. " -"The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " -"one with a line for every position of every invoice." -msgstr "" +msgid "Download a spreadsheet with the data of all invoices created by the system. The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and one with a line for every position of every invoice." +msgstr "הורד גליון נתונים עם כל נתוני החשבוניות שנוצרו על ידי המערכת. הגליון כולל שני דפים: אחד עם שורה לכל חשבונית, ואחד עם שורה לכל שורת פריט בכל חשבונית." #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 @@ -1234,15 +1168,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:257 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "חשבוניות" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "שורות חשבונית" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "מספר חשבונית" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1214 @@ -1256,8 +1190,9 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:752 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:54 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 @@ -1284,7 +1219,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:96 msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "קוד הזמנה" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/forms/auth.py:160 pretix/base/modelimport_orders.py:59 @@ -1292,17 +1227,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:553 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:314 -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:163 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "כתובת דוא\"ל" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" -msgstr "" +msgstr "סוג חשבונית" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" -msgstr "" +msgstr "ביטול של" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 @@ -1312,66 +1247,66 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" -msgstr "" +msgstr "שולח החשבונית:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 pretix/base/forms/questions.py:695 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 pretix/base/forms/questions.py:696 #: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:352 #: pretix/base/models/customers.py:311 pretix/base/models/orders.py:1539 #: pretix/base/models/orders.py:3269 pretix/control/forms/filter.py:629 #: pretix/control/forms/filter.py:660 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:952 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:949 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:840 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:316 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "כתובת" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:605 pretix/base/forms/questions.py:706 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:605 pretix/base/forms/questions.py:707 #: pretix/base/modelimport_orders.py:217 pretix/base/modelimport_orders.py:363 #: pretix/base/models/customers.py:312 pretix/base/models/orders.py:1540 -#: pretix/base/models/orders.py:3270 pretix/base/settings.py:1123 +#: pretix/base/models/orders.py:3270 pretix/base/settings.py:1124 #: pretix/control/forms/filter.py:633 pretix/control/forms/filter.py:664 -#: pretix/control/views/item.py:481 +#: pretix/control/views/item.py:487 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:535 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:841 msgid "ZIP code" -msgstr "" +msgstr "מיקוד" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 pretix/base/forms/questions.py:714 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 pretix/base/forms/questions.py:715 #: pretix/base/modelimport_orders.py:228 pretix/base/modelimport_orders.py:374 #: pretix/base/models/customers.py:313 pretix/base/models/orders.py:1541 -#: pretix/base/models/orders.py:3271 pretix/base/settings.py:1135 +#: pretix/base/models/orders.py:3271 pretix/base/settings.py:1136 #: pretix/control/forms/filter.py:638 pretix/control/forms/filter.py:669 -#: pretix/control/views/item.py:491 +#: pretix/control/views/item.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:536 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:842 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "עיר" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 pretix/base/forms/questions.py:726 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 pretix/base/forms/questions.py:727 #: pretix/base/modelimport_orders.py:244 pretix/base/modelimport_orders.py:390 #: pretix/base/models/customers.py:314 pretix/base/models/orders.py:1542 #: pretix/base/models/orders.py:3272 pretix/base/models/orders.py:3273 -#: pretix/base/settings.py:1144 pretix/control/forms/filter.py:643 +#: pretix/base/settings.py:1145 pretix/control/forms/filter.py:643 #: pretix/control/forms/filter.py:674 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:956 -#: pretix/control/views/item.py:501 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:953 +#: pretix/control/views/item.py:507 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:537 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:792 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:837 @@ -1379,11 +1314,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:320 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "מדינה" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "מספר עוסק" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 @@ -1391,13 +1326,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:653 pretix/base/modelimport_orders.py:288 #: pretix/base/models/orders.py:3276 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:963 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:960 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:844 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:327 msgid "VAT ID" -msgstr "" +msgstr "מספר מע\"מ" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 @@ -1410,82 +1345,82 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "" +msgstr "מקבל החשבונית:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:454 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:603 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:643 pretix/base/forms/questions.py:687 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:643 pretix/base/forms/questions.py:688 #: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:341 #: pretix/control/forms/filter.py:621 pretix/control/forms/filter.py:656 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:948 -#: pretix/control/views/item.py:459 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:945 +#: pretix/control/views/item.py:465 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:518 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:839 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:885 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:308 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "חברה" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 msgid "Street address" -msgstr "" +msgstr "כתובת רחוב" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608 pretix/base/forms/questions.py:751 -#: pretix/base/forms/questions.py:1100 pretix/base/modelimport_orders.py:263 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608 pretix/base/forms/questions.py:752 +#: pretix/base/forms/questions.py:1135 pretix/base/modelimport_orders.py:263 #: pretix/base/models/customers.py:315 pretix/base/models/orders.py:1543 #: pretix/base/models/orders.py:3275 pretix/base/views/js_helpers.py:44 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:959 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:956 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:538 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:843 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:323 msgctxt "address" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "מחוז / מדינה" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:3285 pretix/base/models/orders.py:3320 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104 msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "נהנה" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/modelimport_orders.py:299 pretix/base/models/orders.py:3280 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:983 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:980 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:112 msgid "Internal reference" -msgstr "" +msgstr "הפניה פנימית" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/base/models/tax.py:162 #: pretix/control/forms/event.py:1504 msgid "Reverse charge" -msgstr "" +msgstr "הטבת מע\"מ עצמי" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" -msgstr "" +msgstr "מטבע חוץ מוצג" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" -msgstr "" +msgstr "שער מטבע חוץ" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" -msgstr "" +msgstr "ערך כולל (עם מסים)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" -msgstr "" +msgstr "ערך כולל (ללא מסים)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" -msgstr "" +msgstr "מזהי השוואת תשלומים" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 @@ -1494,43 +1429,43 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:11 #: pretix/control/views/event.py:379 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "ספקי תשלום" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "ביטול" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:244 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "מספר שורה" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/models/items.py:492 pretix/base/models/items.py:1155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "תיאור" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:343 msgid "Gross price" -msgstr "" +msgstr "מחיר כולל (ברוטו)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Net price" -msgstr "" +msgstr "מחיר נטו" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:904 pretix/base/models/orders.py:2326 #: pretix/base/models/orders.py:2498 pretix/base/models/orders.py:3020 msgid "Tax value" -msgstr "" +msgstr "ערך מס" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 @@ -1542,60 +1477,60 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:793 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:838 msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "שיעור מס" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" -msgstr "" +msgstr "שם מס" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" -msgstr "" +msgstr "תאריך תחילת האירוע" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:278 msgid "Event end date" -msgstr "" +msgstr "תאריך סיום האירוע" #: pretix/base/exporters/items.py:49 msgid "Product data" -msgstr "" +msgstr "נתוני מוצר" #: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128 msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "" +msgstr "נתוני מוצר" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." -msgstr "" +msgstr "הורד גליון נתונים עם פרטים על כל המוצרים והווריאציות." #: pretix/base/exporters/items.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:588 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:890 msgid "Product ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה מוצר" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:590 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 msgid "Variation ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה וריאציה" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/items.py:142 #: pretix/base/pdf.py:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריית מוצר" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/discount.py:64 #: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:483 #: pretix/base/models/tax.py:320 pretix/control/forms/organizer.py:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57 msgid "Internal name" -msgstr "" +msgstr "שם פנימי" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:480 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "שם פריט" #: pretix/base/exporters/items.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:589 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:893 @@ -1603,20 +1538,20 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1495 pretix/base/models/orders.py:2992 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:695 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "וריאציה" #: pretix/base/exporters/items.py:71 pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48 #: pretix/base/models/customers.py:57 pretix/base/models/customers.py:403 #: pretix/base/models/discount.py:60 pretix/base/models/event.py:1473 #: pretix/base/models/items.py:489 pretix/base/models/items.py:1152 -#: pretix/base/models/media.py:77 pretix/base/settings.py:203 -#: pretix/base/settings.py:238 pretix/base/settings.py:269 +#: pretix/base/models/media.py:77 pretix/base/settings.py:204 +#: pretix/base/settings.py:239 pretix/base/settings.py:270 #: pretix/control/forms/filter.py:1201 pretix/control/forms/filter.py:2010 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "פעיל" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/discount.py:77 #: pretix/control/forms/event.py:984 pretix/control/navigation.py:508 @@ -1624,36 +1559,36 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30 msgid "Sales channels" -msgstr "" +msgstr "ערוצי מכירה" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:497 #: pretix/base/models/items.py:1166 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:43 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:44 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "מחיר ברירת מחדל" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:505 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:131 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:140 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "הזנת מחיר חופשי" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:520 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "מס מכירה" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:525 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "האם זהו כרטיס כניסה" #: pretix/base/exporters/items.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 msgid "Personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס אישי" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:539 msgid "Generate tickets" -msgstr "" +msgstr "צור כרטיסים" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367 @@ -1667,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:98 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:198 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:97 @@ -1676,7 +1611,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66 #: pretix/presale/views/widget.py:422 msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "רשימת המתנה" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/models/discount.py:82 #: pretix/base/models/items.py:224 pretix/base/models/items.py:280 @@ -1687,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "זמין מ" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:87 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285 @@ -1697,104 +1632,95 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "זמין עד" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:609 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "מוצר זה ניתן לרכישה רק באמצעות שובר." #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:622 -msgid "" -"This product will only be shown if a voucher matching the product is " -"redeemed." -msgstr "" +msgid "This product will only be shown if a voucher matching the product is redeemed." +msgstr "מוצר זה יוצג רק אם יופעל שובר התואם למוצר." #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:615 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "" +msgstr "רכישת מוצר זה דורשת אישור" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:628 msgid "Only sell this product as part of a bundle" -msgstr "" +msgstr "למכור מוצר זה רק כחלק מחבילה" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:635 msgid "Allow product to be canceled or changed" -msgstr "" +msgstr "אפשר ביטול או שינוי מוצר" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:641 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "" +msgstr "כמות מינימלית להזמנה" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:648 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "" +msgstr "כמות מקסימלית להזמנה" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/modelimport_orders.py:610 pretix/base/models/items.py:656 #: pretix/base/models/items.py:1242 pretix/base/models/orders.py:282 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "דורש תשומת לב מיוחדת" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/modelimport_orders.py:618 pretix/base/models/items.py:663 #: pretix/base/models/items.py:1249 pretix/base/models/orders.py:289 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524 msgid "Check-in text" -msgstr "" +msgstr "טקסט בצ'ק-אין" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:668 #: pretix/base/models/items.py:1169 msgid "Original price" -msgstr "" +msgstr "מחיר מקורי" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:685 msgid "This product is a gift card" -msgstr "" +msgstr "מוצר זה הוא כרטיס מתנה" #: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:691 #: pretix/base/models/items.py:1190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:167 msgid "Require a valid membership" -msgstr "" +msgstr "דורש חברות בתוקף" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:700 #: pretix/base/models/items.py:1199 msgid "Hide without a valid membership" -msgstr "" +msgstr "הסתר ללא חברות בתוקף" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 msgid "Order data" -msgstr "" +msgstr "מידע על הזמנה" #: pretix/base/exporters/json.py:53 -msgid "" -"Download a structured JSON representation of all orders. This might be " -"useful for the import in third-party systems." -msgstr "" +msgid "Download a structured JSON representation of all orders. This might be useful for the import in third-party systems." +msgstr "הורד ייצוג JSON מובנה של כל ההזמנות. ייתכן שזה יהיה שימושי לייבוא במערכות צד שלישי." #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "" +msgstr "כתובות דוא\"ל (קובץ טקסט)" #: pretix/base/exporters/mail.py:54 -msgid "" -"Download a text file with all email addresses collected either from buyers " -"or from ticket holders." -msgstr "" +msgid "Download a text file with all email addresses collected either from buyers or from ticket holders." +msgstr "הורד קובץ טקסט עם כל כתובות הדוא\"ל שנאספו מהקונים או מהמחזיקים בכרטיסים." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:669 msgid "Filter by status" -msgstr "" +msgstr "סנן לפי סטטוס" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:88 -msgid "" -"Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will include three " -"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " -"position, and one with a line for every additional fee charged in an order." -msgstr "" +msgid "Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will include three sheets, one with a line for every order, one with a line for every order position, and one with a line for every additional fee charged in an order." +msgstr "הורד גיליון אלקטרוני של כל ההזמנות. הגיליון יכלול שלושה דפים: אחד עם שורה לכל הזמנה, אחד עם שורה לכל פריט הזמנה, ואחד עם שורה לכל עמלה נוספת בגין הזמנה." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332 #: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362 @@ -1807,33 +1733,33 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:13 #: pretix/presale/views/customer.py:360 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "הזמנות" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 pretix/base/models/orders.py:2547 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" -msgstr "" +msgstr "פריטי הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 msgid "Order fees" -msgstr "" +msgstr "עמלות הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 msgid "Only paid orders" -msgstr "" +msgstr "הזמנות ששולמו בלבד" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:116 msgid "Include payment amounts" -msgstr "" +msgstr "הכלל סכום תשלום" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" -msgstr "" +msgstr "הצג תשובות רב-ברירה מקובצות בעמודה אחת" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "" +msgstr "הכלל רק הזמנות שנוצרו בטווח תאריכים זה." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:499 @@ -1841,13 +1767,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:454 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97 msgid "Event date" -msgstr "" +msgstr "תאריך האירוע" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:138 -msgid "" -"Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " -"Will also include other dates in case of mixed orders!" -msgstr "" +msgid "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. Will also include other dates in case of mixed orders!" +msgstr "הכלל רק הזמנות הכוללות לפחות כרטיס אחד לתאריך בטווח זה. יכלול גם תאריכים נוספים במקרה של הזמנות מעורבות!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 @@ -1858,16 +1782,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1660 #: pretix/control/forms/organizer.py:116 msgid "Event slug" -msgstr "" +msgstr "קיצור אירוע (event slug)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:49 msgid "Order total" -msgstr "" +msgstr "סכום הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 @@ -1884,8 +1807,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:90 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:746 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:743 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:839 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:65 @@ -1907,7 +1830,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:79 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "סטטוס" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:446 @@ -1929,7 +1852,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:691 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "תאריך הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 @@ -1937,87 +1860,82 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:881 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:521 msgid "Order time" -msgstr "" +msgstr "שעת הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Custom address field" -msgstr "" +msgstr "שדה כתובת מותאם אישית" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Date of last payment" -msgstr "" +msgstr "תאריך התשלום האחרון" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 pretix/base/services/stats.py:237 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "עמלות" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:472 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189 msgid "Order locale" -msgstr "" +msgstr "שפת הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 -#, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "ברוטו בשיעור מע\"מ {rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 -#, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "נטו בשיעור מע\"מ {rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 -#, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "ערך מס בשיעור מע\"מ {rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "מספרי חשבוניות" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 pretix/base/modelimport_orders.py:540 #: pretix/control/forms/filter.py:585 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 msgid "Sales channel" -msgstr "" +msgstr "ערוץ מכירות" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:277 #: pretix/control/forms/filter.py:240 msgid "Follow-up date" -msgstr "" +msgstr "תאריך מעקב" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:51 msgid "Positions" -msgstr "" +msgstr "פריטים" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 pretix/base/models/orders.py:321 #: pretix/control/forms/filter.py:567 msgid "Email address verified" -msgstr "" +msgstr "כתובת דוא\"ל מאומתת" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:659 msgid "External customer ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה לקוח חיצוני" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 -#, python-brace-format msgid "Paid by {method}" -msgstr "" +msgstr "שולם באמצעות {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 msgid "Fee type" -msgstr "" +msgstr "סוג עמלה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 @@ -2034,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:499 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:314 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "מחיר" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:593 @@ -2043,34 +1961,34 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:165 msgid "Tax rule" -msgstr "" +msgstr "כלל מס" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:455 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:460 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:644 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:648 pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address name" -msgstr "" +msgstr "שם כתובת לחשבונית" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:480 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:683 pretix/base/models/orders.py:205 msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "בוטל" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:887 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:757 msgid "Position ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה פריט" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1139 -#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/forms/questions.py:641 -#: pretix/base/forms/questions.py:650 pretix/base/models/memberships.py:145 +#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/forms/questions.py:642 +#: pretix/base/forms/questions.py:651 pretix/base/models/memberships.py:145 #: pretix/control/forms/rrule.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:78 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:743 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:837 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:740 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:834 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:83 @@ -2079,7 +1997,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:512 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:701 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "תאריך התחלה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:585 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1140 @@ -2092,7 +2010,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:513 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:702 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "תאריך סיום" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:587 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:891 pretix/base/modelimport_orders.py:109 @@ -2120,16 +2038,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:91 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "מוצר" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 pretix/base/forms/questions.py:670 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 pretix/base/forms/questions.py:671 #: pretix/base/modelimport_orders.py:313 pretix/base/models/customers.py:300 #: pretix/base/models/orders.py:1504 pretix/base/pdf.py:172 #: pretix/control/forms/filter.py:648 pretix/control/forms/organizer.py:983 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:517 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:514 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:120 -#: pretix/control/views/item.py:435 pretix/plugins/badges/exporters.py:495 +#: pretix/control/views/item.py:441 pretix/plugins/badges/exporters.py:495 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:120 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:493 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 @@ -2137,19 +2055,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:50 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:37 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:36 msgid "Attendee name" -msgstr "" +msgstr "שם משתתף" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/forms/questions.py:676 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/forms/questions.py:677 #: pretix/base/models/customers.py:307 pretix/base/models/orders.py:1512 #: pretix/base/pdf.py:214 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:522 -#: pretix/control/views/item.py:447 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:519 +#: pretix/control/views/item.py:453 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:174 msgid "Attendee email" -msgstr "" +msgstr "דוא\"ל משתתף" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/vouchers.py:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 @@ -2157,42 +2075,42 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:171 msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "שובר" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 msgid "Pseudonymization ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה פיקודנימיזציה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/control/forms/filter.py:678 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:280 msgid "Ticket secret" -msgstr "" +msgstr "סוד כרטיס" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/modelimport_orders.py:570 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:525 msgid "Seat ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה מושב" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:526 msgid "Seat name" -msgstr "" +msgstr "שם מושב" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527 msgid "Seat zone" -msgstr "" +msgstr "אזור מושב" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:528 msgid "Seat row" -msgstr "" +msgstr "שורת מושב" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:529 msgid "Seat number" -msgstr "" +msgstr "מספר מושב" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:224 @@ -2201,7 +2119,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "חסום" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 pretix/base/modelimport_orders.py:500 #: pretix/base/models/orders.py:2514 @@ -2209,9 +2127,9 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:531 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:704 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:55 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:54 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "בתוקף מ-" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 pretix/base/modelimport_orders.py:508 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2519 @@ -2221,38 +2139,38 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:532 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:705 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:48 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:61 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:60 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "בתוקף עד" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:620 msgid "Order comment" -msgstr "" +msgstr "הערת הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 msgid "Add-on to position ID" -msgstr "" +msgstr "הוספה לפריט בעל מזהה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address street" -msgstr "" +msgstr "רחוב כתובת לחשבונית" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:345 msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "" +msgstr "מיקוד כתובת לחשבונית" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:350 msgid "Invoice address city" -msgstr "" +msgstr "עיר כתובת לחשבונית" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:651 pretix/base/pdf.py:360 msgid "Invoice address country" -msgstr "" +msgstr "מדינת כתובת לחשבונית" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:652 msgctxt "address" msgid "Invoice address state" -msgstr "" +msgstr "מחוז כתובת לחשבונית" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/control/navigation.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:6 @@ -2262,22 +2180,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" -msgstr "" +msgstr "רשימות צ'ק-אין" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:822 msgid "Order transaction data" -msgstr "" +msgstr "נתוני עסקת הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 -msgid "" -"Download a spreadsheet of all substantial changes to orders, i.e. all " -"changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " -"for changes made with pretix versions released after October 2021." -msgstr "" +msgid "Download a spreadsheet of all substantial changes to orders, i.e. all changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate for changes made with pretix versions released after October 2021." +msgstr "הורד גיליון אלקטרוני של כל השינויים המהותיים בהזמנות, כלומר שינויים במוצרים, מחירים או שיעורי מס. המידע מדויק רק לגבי שינויים שבוצעו עם גרסאות pretix שיצאו לאחר אוקטובר 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 msgid "Only include transactions created within this date range." -msgstr "" +msgstr "הכלל רק עסקאות שנוצרו בטווח תאריכים זה." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:875 pretix/base/models/event.py:667 #: pretix/base/models/items.py:468 pretix/base/models/items.py:2041 @@ -2288,13 +2203,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51 #: pretix/multidomain/models.py:65 -#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:111 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:270 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:95 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:56 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "אירוע" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:877 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1216 @@ -2308,93 +2221,90 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:75 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "מטבע" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:883 msgid "Transaction date" -msgstr "" +msgstr "תאריך עסקה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:884 msgid "Transaction time" -msgstr "" +msgstr "זמן עסקה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:885 msgid "Old data" -msgstr "" +msgstr "נתונים ישנים" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 pretix/base/models/items.py:1555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:217 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:363 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:387 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "כמות" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:895 msgid "Internal fee type" -msgstr "" +msgstr "סוג עמלה פנימית" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:897 msgctxt "subevent" msgid "Date ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה תאריך" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:902 msgid "Tax rule ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה כלל מס" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:905 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 msgid "Gross total" -msgstr "" +msgstr "סה\"כ ברוטו" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:906 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 msgid "Tax total" -msgstr "" +msgstr "סה\"כ מס" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 -msgid "" -"This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " -"original transaction data and might have changed since the transaction." -msgstr "" +msgid "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the original transaction data and might have changed since the transaction." +msgstr "ערך זה מסופק למטרות מידע בלבד, והוא אינו חלק מנתוני העסקה המקוריים וייתכן ששונה מאז ביצוע העסקה." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:939 msgid "Converted from legacy version" -msgstr "" +msgstr "הומר מגרסה ישנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1001 msgid "Payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "תשלומים והחזרים" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." -msgstr "" +msgstr "הורד גיליון נתונים של כל התשלומים או ההחזרים של כל ההזמנות." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 msgid "Date range (payment date)" -msgstr "" +msgstr "טווח תאריכים (תאריך תשלום)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1015 -msgid "" -"Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" -"completed refunds." -msgstr "" +msgid "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-completed refunds." +msgstr "שימו לב ששימוש באפשרות זו יחריג כל תשלום לא מאושר או החזר לא הושלם." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 msgid "Date range (start of transaction)" -msgstr "" +msgstr "טווח תאריכים (תחילת העסקה)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 msgid "Payment states" -msgstr "" +msgstr "מצבי תשלום" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 msgid "Refund states" -msgstr "" +msgstr "מצבי החזר" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1217 @@ -2408,9 +2318,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:374 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:70 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:23 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 @@ -2418,31 +2327,31 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה תשלום" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "תאריך יצירה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:838 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:835 msgid "Completion date" -msgstr "" +msgstr "תאריך השלמה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "Status code" -msgstr "" +msgstr "קוד סטטוס" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1215 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 pretix/base/models/orders.py:1736 #: pretix/base/models/orders.py:2139 pretix/control/forms/filter.py:1051 #: pretix/control/forms/filter.py:1054 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:747 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:843 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:744 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:840 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:464 @@ -2451,105 +2360,104 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "סכום" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:115 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:745 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:840 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:742 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:837 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:495 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:29 msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "שיטת תשלום" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "Matching ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה תואם" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 msgid "Payment details" -msgstr "" +msgstr "פרטי תשלום" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1127 msgid "Quota availabilities" -msgstr "" +msgstr "זמינות מכסות" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1129 -msgid "" -"Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." -msgstr "" +msgid "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." +msgstr "הורד גיליון נתונים של כל המכסות כולל זמינותן הנוכחית." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" -msgstr "" +msgstr "שם מכסה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" -msgstr "" +msgstr "סה\"כ כמות מכסה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20 -#: pretix/control/views/item.py:958 +#: pretix/control/views/item.py:964 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "הזמנות ששולמו" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 pretix/control/views/item.py:963 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 pretix/control/views/item.py:969 msgid "Pending orders" -msgstr "" +msgstr "הזמנות בהמתנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "" +msgstr "שוברים חוסמים" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:982 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:988 msgid "Current user's carts" -msgstr "" +msgstr "עגלות משתמש נוכחיות" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Exited orders" -msgstr "" +msgstr "הזמנות שיצאו" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Current availability" -msgstr "" +msgstr "זמינות נוכחית" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1152 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 -#: pretix/control/views/item.py:989 +#: pretix/control/views/item.py:995 msgid "Infinite" -msgstr "" +msgstr "אין סוף" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1181 msgid "Gift card transactions" -msgstr "" +msgstr "עסקאות כרטיסי מתנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1183 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288 msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" -msgstr "" +msgstr "כרטיסי מתנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." -msgstr "" +msgstr "הורד גיליון נתונים של כל עסקאות כרטיסי המתנה." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1355 pretix/base/models/giftcards.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:509 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:151 msgid "Gift card code" -msgstr "" +msgstr "קוד כרטיס מתנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1213 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1302 @@ -2558,7 +2466,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1417 pretix/control/forms/filter.py:1420 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" -msgstr "" +msgstr "מצב בדיקה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1218 pretix/base/models/organizer.py:96 #: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/event.py:116 @@ -2574,7 +2482,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "מארגן" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1225 pretix/base/invoice.py:573 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280 @@ -2599,43 +2507,42 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:84 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:72 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:42 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:71 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:40 msgid "TEST MODE" -msgstr "" +msgstr "מצב בדיקה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240 msgid "Gift card redemptions" -msgstr "" +msgstr "מימושי כרטיסי מתנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1242 -msgid "" -"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." -msgstr "" +msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." +msgstr "הורד גיליון נתונים של כל התשלומים או ההחזרים הכוללים כרטיסי מתנה." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "מנפיק" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1286 pretix/control/navigation.py:538 #: pretix/control/navigation.py:556 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898 msgid "Gift cards" -msgstr "" +msgstr "כרטיסי מתנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." -msgstr "" +msgstr "הורד גיליון נתונים של כל כרטיסי המתנה כולל ערכם הנוכחי." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296 msgid "Show value at" -msgstr "" +msgstr "הצג ערך ב-" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "ברירת מחדל לזמן הדוח." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1314 pretix/control/forms/filter.py:519 @@ -2658,24 +2565,24 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "הכל" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 pretix/control/forms/filter.py:1421 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "פעיל" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:265 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "ריק" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1316 pretix/control/forms/filter.py:1430 msgid "Valid and with value" -msgstr "" +msgstr "בתוקף ועם ערך" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 pretix/control/forms/filter.py:1431 msgid "Expired and with value" -msgstr "" +msgstr "פג תוקף ועם ערך" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1318 pretix/control/forms/filter.py:227 #: pretix/control/forms/filter.py:1432 pretix/control/forms/filter.py:2094 @@ -2686,22 +2593,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:378 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:26 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "פג תוקף" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1356 pretix/base/models/giftcards.py:98 msgid "Test mode card" -msgstr "" +msgstr "כרטיס מצב בדיקה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1358 #: pretix/base/modelimport_orders.py:516 pretix/base/models/giftcards.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" -msgstr "" +msgstr "תאריך תפוגה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:892 msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "תנאים והגבלות מיוחדים" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1361 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 @@ -2709,19 +2616,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:68 msgid "Current value" -msgstr "" +msgstr "ערך נוכחי" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1362 msgid "Created in order" -msgstr "" +msgstr "נוצר בהזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1363 msgid "Last invoice number of order" -msgstr "" +msgstr "מספר חשבונית אחרון של ההזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1364 msgid "Last invoice date of order" -msgstr "" +msgstr "תאריך חשבונית אחרון של ההזמנה" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:34 pretix/control/navigation.py:616 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 @@ -2730,110 +2637,109 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "מדיה לשימוש חוזר" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35 msgctxt "export_category" msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "מדיה לשימוש חוזר" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36 -msgid "" -"Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account." -msgstr "" +msgid "Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account." +msgstr "הורד גיליון נתונים עם נתוני כל המדיות לשימוש חוזר בחשבונך." #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67 msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" -msgstr "" +msgstr "סוג מדיה" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73 msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "מזהה" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81 #: pretix/base/models/orders.py:265 pretix/base/models/orders.py:3098 #: pretix/control/forms/orders.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "תאריך תפוגה" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:133 msgid "Customer account" -msgstr "" +msgstr "חשבון לקוח" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97 msgid "Linked ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס מקושר" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104 msgid "Linked gift card" -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה מקושר" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "רשימת המתנה" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." -msgstr "" +msgstr "הורד גיליון נתונים עם כל נתוני רשימת ההמתנה שלך." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 msgid "All entries" -msgstr "" +msgstr "כל הערכים" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Waiting for a voucher" -msgstr "" +msgstr "ממתין לשובר" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227 #: pretix/control/views/waitinglist.py:333 msgid "Voucher assigned" -msgstr "" +msgstr "שובר הוקצה" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110 msgid "Waiting for redemption" -msgstr "" +msgstr "ממתין למימוש" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223 #: pretix/control/views/waitinglist.py:329 msgid "Voucher redeemed" -msgstr "" +msgstr "שובר מומש" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225 #: pretix/control/views/waitinglist.py:331 msgid "Voucher expired" -msgstr "" +msgstr "שובר פג תוקף" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:121 #: pretix/control/forms/event.py:1766 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "שם המוצר" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 msgctxt "subevents" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 #: pretix/control/views/waitinglist.py:315 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "עדיפות" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190 @@ -2846,333 +2752,299 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "קוד שובר" #: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106 #: pretix/base/forms/__init__.py:118 -#, python-brace-format msgid "You can use {markup_name} in this field." -msgstr "" +msgstr "ניתן להשתמש ב-{markup_name} בשדה זה." #: pretix/base/forms/__init__.py:178 -#, python-format -msgid "" -"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " -"passwords), to %(value)s." -msgstr "" +msgid "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. passwords), to %(value)s." +msgstr "מסיבות טכניות לא ניתן להגדיר שדות קלט שדורשים הסתרה (למשל סיסמאות) לערך %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "Keep me logged in" -msgstr "" +msgstr "השאר אותי מחובר" #: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272 msgid "This combination of credentials is not known to our system." -msgstr "" +msgstr "השילוב הזה של פרטי התחברות אינו מוכר במערכת שלנו." #: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57 -#: pretix/presale/forms/customer.py:372 pretix/presale/forms/customer.py:444 +#: pretix/presale/forms/customer.py:383 pretix/presale/forms/customer.py:455 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." -msgstr "" +msgstr "מסיבות אבטחה, אנא המתן 5 דקות לפני שתנסה שוב." #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273 msgid "This account is inactive." -msgstr "" +msgstr "חשבון זה אינו פעיל." #: pretix/base/forms/auth.py:156 -msgid "" -"You already registered with that email address, please use the login form." -msgstr "" +msgid "You already registered with that email address, please use the login form." +msgstr "כבר נרשמת עם כתובת המייל הזו, אנא השתמש בטופס ההתחברות." #: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 -#: pretix/presale/forms/customer.py:283 pretix/presale/forms/customer.py:371 +#: pretix/presale/forms/customer.py:294 pretix/presale/forms/customer.py:382 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "" +msgstr "אנא הזן את אותה הסיסמה פעמיים" #: pretix/base/forms/auth.py:172 pretix/base/forms/auth.py:224 -#: pretix/presale/forms/customer.py:296 pretix/presale/forms/customer.py:390 +#: pretix/presale/forms/customer.py:307 pretix/presale/forms/customer.py:401 msgid "Repeat password" -msgstr "" +msgstr "חזור על הסיסמה" -#: pretix/base/forms/questions.py:134 pretix/base/forms/questions.py:256 +#: pretix/base/forms/questions.py:135 pretix/base/forms/questions.py:257 msgctxt "name_salutation" msgid "not specified" -msgstr "" +msgstr "לא צויין" -#: pretix/base/forms/questions.py:219 +#: pretix/base/forms/questions.py:220 msgid "Please do not use special characters in names." -msgstr "" +msgstr "אנא אל תשתמש בתווים מיוחדים בשמות." -#: pretix/base/forms/questions.py:281 +#: pretix/base/forms/questions.py:282 msgid "Please enter a shorter name." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן שם קצר יותר." -#: pretix/base/forms/questions.py:305 +#: pretix/base/forms/questions.py:306 msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" -msgstr "" +msgstr "קידומת בינלאומית" -#: pretix/base/forms/questions.py:329 +#: pretix/base/forms/questions.py:330 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" -msgstr "" +msgstr "מספר טלפון (ללא קידומת בינלאומית)" -#: pretix/base/forms/questions.py:490 -msgid "" -"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " -"portrait orientation." -msgstr "" +#: pretix/base/forms/questions.py:491 +msgid "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in portrait orientation." +msgstr "העלית תמונה במצב נוף. אנא העלה תמונה במצב דיוקן." -#: pretix/base/forms/questions.py:493 +#: pretix/base/forms/questions.py:494 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." -msgstr "" +msgstr "אנא העלה תמונה שרוחבה הוא 3/4 מהגובה." -#: pretix/base/forms/questions.py:496 -msgid "" -"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " -"image no larger than 10000 x 10000 pixels." -msgstr "" +#: pretix/base/forms/questions.py:497 +msgid "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an image no larger than 10000 x 10000 pixels." +msgstr "הקובץ שהעלית מכיל מספר רב של פיקסלים, אנא העלה תמונה שלא עולה על 10000 x 10000 פיקסלים." -#: pretix/base/forms/questions.py:499 pretix/helpers/images.py:75 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" +#: pretix/base/forms/questions.py:500 pretix/helpers/images.py:75 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "העלה תמונה חוקית. הקובץ שהעלית אינו תמונה או שהוא פגום." -#: pretix/base/forms/questions.py:642 pretix/base/forms/questions.py:651 -msgid "" -"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " -"purchase." -msgstr "" +#: pretix/base/forms/questions.py:643 pretix/base/forms/questions.py:652 +msgid "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of purchase." +msgstr "אם תשאיר שדה זה ריק, הכרטיס יהיה בתוקף מרגע הרכישה." -#: pretix/base/forms/questions.py:698 pretix/base/forms/questions.py:1023 +#: pretix/base/forms/questions.py:699 pretix/base/forms/questions.py:1058 msgid "Street and Number" -msgstr "" +msgstr "רחוב ומספר" -#: pretix/base/forms/questions.py:1077 -msgid "" -"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " -"you additional taxes if you do not enter it." -msgstr "" +#: pretix/base/forms/questions.py:1112 +msgid "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge you additional taxes if you do not enter it." +msgstr "אופציונלי, אך בהתאם למדינה בה אתה מתגורר ייתכן ונצטרך לחייב אותך במסים נוספים אם לא תזין זאת." -#: pretix/base/forms/questions.py:1079 pretix/base/forms/questions.py:1085 +#: pretix/base/forms/questions.py:1114 pretix/base/forms/questions.py:1120 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." -msgstr "" +msgstr "אם אתה רשום בשווייץ, תוכל להזין את מספר ה-UID שלך במקום." -#: pretix/base/forms/questions.py:1083 -msgid "" -"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " -"invoice depending on your and the seller’s country of residence." -msgstr "" +#: pretix/base/forms/questions.py:1118 +msgid "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your invoice depending on your and the seller’s country of residence." +msgstr "אופציונלי, אך ייתכן שתידרש להזין זאת לצורך קבלת הטבות מס בחשבונית שלך, בהתאם למדינתך ומדינת המוכר." -#: pretix/base/forms/questions.py:1185 +#: pretix/base/forms/questions.py:1220 msgid "You need to provide a company name." -msgstr "" +msgstr "עליך לספק שם חברה." -#: pretix/base/forms/questions.py:1187 +#: pretix/base/forms/questions.py:1222 msgid "You need to provide your name." -msgstr "" +msgstr "עליך לספק את שמך." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 -msgid "" -"There already is an account associated with this email address. Please " -"choose a different one." -msgstr "" +msgid "There already is an account associated with this email address. Please choose a different one." +msgstr "כבר קיים חשבון הקשור לכתובת האימייל הזו. אנא בחר כתובת אחרת." #: pretix/base/forms/user.py:53 -msgid "" -"Please enter your current password if you want to change your email address " -"or password." -msgstr "" +msgid "Please enter your current password if you want to change your email address or password." +msgstr "אנא הזן את הסיסמה הנוכחית שלך אם ברצונך לשנות את כתובת האימייל או את הסיסמה." -#: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:370 -#: pretix/presale/forms/customer.py:443 +#: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:381 +#: pretix/presale/forms/customer.py:454 msgid "The current password you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "הסיסמה הנוכחית שהזנת אינה נכונה." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר סיסמה שונה מהנוכחית." -#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:379 -#: pretix/presale/forms/customer.py:448 +#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:390 +#: pretix/presale/forms/customer.py:459 msgid "Your current password" -msgstr "" +msgstr "הסיסמה הנוכחית שלך" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 -#: pretix/presale/forms/customer.py:384 +#: pretix/presale/forms/customer.py:395 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "סיסמה חדשה" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "חזור על הסיסמה החדשה" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:458 #: pretix/control/forms/users.py:58 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "אזור זמן ברירת מחדל" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 -msgid "" -"Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " -"event timezone is used instead." -msgstr "" +msgid "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the event timezone is used instead." +msgstr "משמש רק לצפיות שאינן קשורות לאירוע. עבור כל הצפיות של אירועים, נעשה שימוש באזור הזמן של האירוע עצמו." #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "שם מכשיר" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" -msgstr "" +msgstr "סוג מכשיר" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" -msgstr "" +msgstr "סמארטפון עם אפליקציית מאמת" #: pretix/base/forms/user.py:178 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "" +msgstr "טוקן חומרה תואם WebAuthn (למשל Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:51 -msgid "" -"There is an error with your placeholder syntax. Please check that the " -"opening \"{\" and closing \"}\" curly brackets on your placeholders match " -"up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " -"\"{{\" and \"}}\"." -msgstr "" +msgid "There is an error with your placeholder syntax. Please check that the opening \"{\" and closing \"}\" curly brackets on your placeholders match up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as \"{{\" and \"}}\"." +msgstr "ישנה שגיאה בסינטקס של התבנית. בדוק שהסוגריים המסולסלים הפותחים \"{\" והסוגרים \"}\" של התבניות תואמים. שים לב: כדי להשתמש ב-\"{\" או \"}\" כתו מילולי, יש להכפיל אותם ל-\"{{\" או \"}}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:804 -#, python-format msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}" -msgstr "" +msgstr "תבנית לא חוקית: {%(value)s}" #: pretix/base/forms/widgets.py:68 -#, python-format msgid "Sample: %s" -msgstr "" +msgstr "דוגמה: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 -#, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "" +msgstr "תבניות זמינות: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1656 #: pretix/base/reldate.py:216 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:753 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "שעה" #: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239 msgid "Business or institutional customer" -msgstr "" +msgstr "לקוח עסקי או מוסדי" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 msgid "Individual customer" -msgstr "" +msgstr "לקוח פרטי" #: pretix/base/invoice.py:138 -#, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "עמוד %d מתוך %d" #: pretix/base/invoice.py:375 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "" +msgstr "מנוע תצוגה קלאסי (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:419 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" -msgstr "" +msgstr "חשבונית מאת" #: pretix/base/invoice.py:425 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "חשבונית עבור" #: pretix/base/invoice.py:462 pretix/base/invoice.py:1016 msgctxt "invoice" msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "קוד הזמנה" #: pretix/base/invoice.py:471 pretix/base/invoice.py:1029 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" -msgstr "" +msgstr "מספר ביטול" #: pretix/base/invoice.py:477 pretix/base/invoice.py:1031 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית מקורית" #: pretix/base/invoice.py:482 pretix/base/invoice.py:1036 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "מספר חשבונית" #: pretix/base/invoice.py:490 pretix/base/invoice.py:1051 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "תאריך ביטול" #: pretix/base/invoice.py:496 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" -msgstr "" +msgstr "תאריך חשבונית מקורית" #: pretix/base/invoice.py:503 pretix/base/invoice.py:1053 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "תאריך חשבונית" #: pretix/base/invoice.py:519 msgctxt "invoice" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "אירוע" #: pretix/base/invoice.py:545 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" -msgid "" -"{from_date}\n" +msgid "{from_date}\n" "until {to_date}" -msgstr "" +msgstr "{from_date}\n" +"עד {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:578 pretix/base/services/mail.py:495 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" -msgstr "" +msgstr "חשבונית {num}" #: pretix/base/invoice.py:621 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "ייחוס לקוח: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:629 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "" +msgstr "מספר עוסק/ח\"פ של הלקוח" #: pretix/base/invoice.py:636 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "נהנה" #: pretix/base/invoice.py:657 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית מס" #: pretix/base/invoice.py:658 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית" #: pretix/base/invoice.py:659 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 @@ -3180,279 +3052,256 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:244 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "ביטול" #: pretix/base/invoice.py:681 pretix/base/invoice.py:689 msgctxt "invoice" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "תיאור" #: pretix/base/invoice.py:682 pretix/base/invoice.py:690 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "כמות" #: pretix/base/invoice.py:683 pretix/base/invoice.py:833 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "שיעור המס" #: pretix/base/invoice.py:684 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "ערך נטו" #: pretix/base/invoice.py:685 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "ערך ברוטו" #: pretix/base/invoice.py:691 msgctxt "invoice" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "סכום" #: pretix/base/invoice.py:707 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "מחיר ליחידה: {net_price} נטו / {gross_price} ברוטו" #: pretix/base/invoice.py:724 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "" +msgstr "מחיר ליחידה: {price}" #: pretix/base/invoice.py:742 pretix/base/invoice.py:748 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "סך כל חשבונית" #: pretix/base/invoice.py:758 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" -msgstr "" +msgstr "תשלומים שהתקבלו" #: pretix/base/invoice.py:763 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "יתרת תשלומים" #: pretix/base/invoice.py:780 msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "" +msgstr "שולם באמצעות כרטיס מתנה" #: pretix/base/invoice.py:785 msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "" +msgstr "הסכום שנותר" #: pretix/base/invoice.py:834 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "" +msgstr "שווי נטו" #: pretix/base/invoice.py:835 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "שווי ברוטו" #: pretix/base/invoice.py:836 msgctxt "invoice" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "מס" #: pretix/base/invoice.py:866 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" -msgstr "" +msgstr "מיסים כלולים" #: pretix/base/invoice.py:894 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" -msgid "" -"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " -"{date}, this corresponds to:" -msgstr "" +msgid "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on {date}, this corresponds to:" +msgstr "על פי שער חליפין 1:{rate} לפי פרסום {authority} בתאריך {date}, זה שווה ערך ל:" #: pretix/base/invoice.py:909 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" -msgid "" -"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " -"{date}, the invoice total corresponds to {total}." -msgstr "" +msgid "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on {date}, the invoice total corresponds to {total}." +msgstr "על פי שער חליפין 1:{rate} לפי פרסום {authority} בתאריך {date}, סך כל החשבונית הוא {total}." #: pretix/base/invoice.py:923 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" -msgstr "" +msgstr "מנוע ברירת מחדל לחשבוניות (מכתב בסגנון אירופאי)" #: pretix/base/invoice.py:1012 msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" -msgstr "" +msgstr "(אנא ציין תמיד.)" #: pretix/base/invoice.py:1059 msgid "Simplified invoice renderer" -msgstr "" +msgstr "מנוע חשבונית מפושט" #: pretix/base/invoice.py:1078 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" -msgstr "" +msgstr "תאריך אירוע: {date_range}" #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 -msgid "" -"The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to " -"go to the plugin settings." -msgstr "" +msgid "The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to go to the plugin settings." +msgstr "התוסף הרלוונטי לא פעיל כרגע. להפעלה, לחץ כאן לעבור להגדרות התוסף." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 msgid "The relevant plugin is currently not active." -msgstr "" +msgstr "התוסף הרלוונטי לא פעיל כרגע." #: pretix/base/logentrytypes.py:49 msgid "(deleted)" -msgstr "" +msgstr "(נמחק)" #: pretix/base/logentrytypes.py:78 -#, python-brace-format msgid "Order {val}" -msgstr "" +msgstr "הזמנה {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:90 -#, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "" +msgstr "שובר {val}…" #: pretix/base/logentrytypes.py:102 -#, python-brace-format msgid "Product {val}" -msgstr "" +msgstr "מוצר {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:109 -#, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" -msgstr "" +msgstr "תאריך {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:116 -#, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "מכסה {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:123 -#, python-brace-format msgid "Discount {val}" -msgstr "" +msgstr "הנחה {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:130 -#, python-brace-format msgid "Category {val}" -msgstr "" +msgstr "קטגוריה {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:137 -#, python-brace-format msgid "Question {val}" -msgstr "" +msgstr "שאלה {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:144 -#, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" -msgstr "" +msgstr "כלל מס {val}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "" +msgstr "ברקוד / קוד QR" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" -msgstr "" +msgstr "מבוסס UID NFC" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" -msgstr "" +msgstr "רשימת ברירת מחדל" #: pretix/base/modelimport.py:112 msgid "Keep empty" -msgstr "" +msgstr "השאר ריק" #: pretix/base/modelimport.py:139 -#, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "הגדרה לא תקינה לעמודה \"{header}\"." #: pretix/base/modelimport.py:199 -#, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לפרש את {value} כערך כן/לא." #: pretix/base/modelimport.py:222 -#, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לפרש את {value} כתאריך ושעה." #: pretix/base/modelimport.py:232 pretix/control/views/orders.py:1183 #: pretix/control/views/orders.py:1212 pretix/control/views/orders.py:1256 #: pretix/control/views/orders.py:1291 pretix/control/views/orders.py:1314 msgid "You entered an invalid number." -msgstr "" +msgstr "הזנת מספר לא חוקי." #: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצא תאריך תואם." #: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." -msgstr "" +msgstr "נמצאו מספר תאריכים תואמים." #: pretix/base/modelimport_orders.py:85 msgid "Enter a valid phone number." -msgstr "" +msgstr "נא להזין מספר טלפון תקין." #: pretix/base/modelimport_orders.py:100 pretix/presale/views/waiting.py:157 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור תאריך." #: pretix/base/modelimport_orders.py:128 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 msgid "No matching product was found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצא מוצר תואם." #: pretix/base/modelimport_orders.py:130 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196 msgid "Multiple matching products were found." -msgstr "" +msgstr "נמצאו מספר מוצרים תואמים." #: pretix/base/modelimport_orders.py:139 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1257 #: pretix/base/models/vouchers.py:263 pretix/base/models/waitinglist.py:99 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "וריאציית מוצר" #: pretix/base/modelimport_orders.py:159 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259 msgid "No matching variation was found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצאה וריאציה תואמת." #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261 msgid "Multiple matching variations were found." -msgstr "" +msgstr "נמצאו מספר וריאציות תואמות." #: pretix/base/modelimport_orders.py:164 msgid "You need to select a variation for this product." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור וריאציה למוצר זה." #: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:191 #: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:217 @@ -3463,23 +3312,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:633 pretix/control/forms/filter.py:638 #: pretix/control/forms/filter.py:643 msgid "Invoice address" -msgstr "" +msgstr "כתובת לחשבונית" #: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397 msgid "Please enter a valid country code." -msgstr "" +msgstr "נא להזין קוד ארץ תקין." #: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414 msgid "States are not supported for this country." -msgstr "" +msgstr "מדינות אינן נתמכות עבור מדינה זו." #: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422 msgid "Please enter a valid state." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן מדינה תקינה." #: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:652 msgid "Attendee email address" -msgstr "" +msgstr "כתובת דוא\"ל של המשתתף" #: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352 #: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374 @@ -3487,63 +3336,62 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:656 pretix/control/forms/filter.py:660 #: pretix/control/forms/filter.py:664 pretix/control/forms/filter.py:669 #: pretix/control/forms/filter.py:674 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:554 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:551 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:192 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:195 msgid "Attendee address" -msgstr "" +msgstr "כתובת המשתתף" #: pretix/base/modelimport_orders.py:409 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "מדינה" #: pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Calculate from product" -msgstr "" +msgstr "חשב מהמוצר" #: pretix/base/modelimport_orders.py:450 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:494 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:491 msgid "Ticket code" -msgstr "" +msgstr "קוד כרטיס" #: pretix/base/modelimport_orders.py:451 msgid "Generate automatically" -msgstr "" +msgstr "צור באופן אוטומטי" #: pretix/base/modelimport_orders.py:460 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." -msgstr "" +msgstr "אינך יכול להקצות סוד מיקום שכבר קיים." #: pretix/base/modelimport_orders.py:491 msgid "Please enter a valid language code." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן קוד שפה תקין." #: pretix/base/modelimport_orders.py:559 pretix/base/modelimport_orders.py:561 msgid "Please enter a valid sales channel." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן ערוץ מכירות תקין." #: pretix/base/modelimport_orders.py:585 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291 msgid "Multiple matching seats were found." -msgstr "" +msgstr "נמצאו מספר מושבים תואמים." #: pretix/base/modelimport_orders.py:587 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293 msgid "No matching seat was found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצא מושב תואם." #: pretix/base/modelimport_orders.py:590 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212 #: pretix/base/services/modelimport.py:134 #: pretix/base/services/modelimport.py:246 -msgid "" -"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." -msgstr "" +msgid "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." +msgstr "המושב שבחרת כבר תפוס. אנא בחר מושב אחר." #: pretix/base/modelimport_orders.py:593 pretix/base/services/cart.py:209 msgid "You need to select a specific seat." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור מושב מסוים." #: pretix/base/modelimport_orders.py:647 pretix/base/models/items.py:1671 #: pretix/base/models/items.py:1766 pretix/control/forms/item.py:149 @@ -3551,150 +3399,146 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "שאלה" #: pretix/base/modelimport_orders.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:665 #: pretix/base/models/items.py:1830 pretix/base/models/items.py:1848 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "אפשרות לא חוקית נבחרה." #: pretix/base/modelimport_orders.py:659 pretix/base/modelimport_orders.py:667 msgid "Ambiguous option selected." -msgstr "" +msgstr "אפשרות לא חד משמעית נבחרה." #: pretix/base/modelimport_orders.py:698 pretix/base/models/orders.py:239 #: pretix/control/forms/orders.py:696 pretix/control/forms/organizer.py:841 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "לקוח" #: pretix/base/modelimport_orders.py:711 msgid "No matching customer was found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצא לקוח תואם." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "שובר עם קוד זה כבר קיים." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57 #: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:52 msgid "Maximum usages" -msgstr "" +msgstr "מספר שימושים מירבי" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79 msgid "The maximum number of usages must be set." -msgstr "" +msgstr "יש להגדיר את מספר השימושים המירבי." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205 msgid "Minimum usages" -msgstr "" +msgstr "מספר שימושים מינימלי" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "Maximum discount budget" -msgstr "" +msgstr "תקציב הנחה מירבי" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:2103 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "" +msgstr "שמור כרטיס מהמכסה" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "" +msgstr "אפשר לעקוף מכסה" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:239 msgid "Price mode" -msgstr "" +msgstr "מצב מחיר" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 -#, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לנתח את {value} כמצב מחיר, השתמש באחד מ-{options}." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245 msgid "Voucher value" -msgstr "" +msgstr "ערך שובר" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 msgid "It is pointless to set a value without a price mode." -msgstr "" +msgstr "אין טעם להגדיר ערך ללא מצב מחיר." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2102 #: pretix/base/models/vouchers.py:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "מכסה" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253 msgid "You cannot specify a quota if you specified a product." -msgstr "" +msgstr "אינך יכול לציין מכסה אם ציינת מוצר." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495 msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור תאריך אם בוחרים מושב." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:513 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור מוצר מסוים אם בוחרים מושב." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:516 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." -msgstr "" +msgstr "שוברים ייעודיים למושבים ניתנים לשימוש פעם אחת בלבד." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519 -#, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור את המוצר \"{prod}\" עבור מושב זה." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "תגית" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297 msgid "Shows hidden products that match this voucher" -msgstr "" +msgstr "מציג מוצרים מוסתרים שמתאימים לשובר זה" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" -msgstr "" +msgstr "הצע את כל מוצרי התוספות בחינם בעת מימוש שובר זה" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305 -msgid "" -"Include all bundled products without a designated price when redeeming this " -"voucher" -msgstr "" +msgid "Include all bundled products without a designated price when redeeming this voucher" +msgstr "כלול את כל המוצרים הכלולים ללא מחיר מוגדר בעת מימוש שובר זה" #: pretix/base/models/auth.py:248 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "פעיל" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "מנהל אתר" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "תאריך הצטרפות" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Force user to select a new password" -msgstr "" +msgstr "חייב את המשתמש לבחור סיסמה חדשה" #: pretix/base/models/auth.py:264 msgid "Two-factor authentication is required to log in" -msgstr "" +msgstr "נדרשת אימות דו-שלבי כדי להתחבר" #: pretix/base/models/auth.py:268 msgid "Receive notifications according to my settings below" -msgstr "" +msgstr "קבל התראות לפי ההגדרות שלי למטה" #: pretix/base/models/auth.py:269 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "" +msgstr "אם תכבה אפשרות זו, לא תקבל שום התראות." #: pretix/base/models/auth.py:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:23 @@ -3706,261 +3550,235 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:158 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "משתמש" #: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "משתמשים" #: pretix/base/models/auth.py:342 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "פרטי החשבון השתנו" #: pretix/base/models/auth.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "שחזור סיסמה" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgid "All products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "כל המוצרים (כולל כאלה שנוצרו בעתיד)" #: pretix/base/models/checkin.py:56 pretix/plugins/badges/exporters.py:436 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:844 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:850 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "הגבל למוצרים" #: pretix/base/models/checkin.py:60 -msgid "" -"If you choose \"all dates\", tickets will be considered part of this list " -"and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " -"can limit their validity through the advanced check-in rules, though." -msgstr "" +msgid "If you choose \"all dates\", tickets will be considered part of this list and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You can limit their validity through the advanced check-in rules, though." +msgstr "אם תבחר \"כל התאריכים\", כרטיסים ייחשבו כחלק מרשימה זו ויהיו תקפים לצ'ק-אין ללא קשר לאיזה תאריך נרכשו. ניתן להגביל את תוקפם באמצעות כללי הצ'ק-אין המתקדמים." #: pretix/base/models/checkin.py:65 msgctxt "checkin" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" -msgstr "" +msgstr "התעלם מצ'ק-אין ברשימה זו בסטטיסטיקות" #: pretix/base/models/checkin.py:69 msgctxt "checkin" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" -msgstr "" +msgstr "כרטיסים עם צ'ק-אין ברשימה זו ייחשבו כ\"משומשים\"" #: pretix/base/models/checkin.py:70 -msgid "" -"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can " -"still be canceled by the customer." -msgstr "" +msgid "This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can still be canceled by the customer." +msgstr "זה רלוונטי במצבים שונים, למשל כדי לקבוע האם ניתן עדיין לבטל כרטיס על ידי הלקוח." #: pretix/base/models/checkin.py:74 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "כלול הזמנות ממתינות" #: pretix/base/models/checkin.py:76 -msgid "" -"With this option, people will be able to check in even if the order has not " -"been paid." -msgstr "" +msgid "With this option, people will be able to check in even if the order has not been paid." +msgstr "באפשרות זו, אנשים יוכלו להיכנס גם אם ההזמנה לא שולמה." #: pretix/base/models/checkin.py:79 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" -msgstr "" +msgstr "אפשר צ'ק-אין לכרטיסי תוסף על ידי סריקת הכרטיס הראשי" #: pretix/base/models/checkin.py:81 -msgid "" -"A scan will only be possible if the check-in list is configured such that " -"there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " -"rejected.." -msgstr "" +msgid "A scan will only be possible if the check-in list is configured such that there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be rejected.." +msgstr "סריקה תהיה אפשרית רק אם רשימת הצ'ק-אין מוגדרת כך שתמיד יש בדיוק כרטיס תוסף תואם אחד. סריקות לא חד משמעיות יידחו." #: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" -msgstr "" +msgstr "שערים" #: pretix/base/models/checkin.py:86 -msgid "" -"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " -"automatic configuration of check-in devices." -msgstr "" +msgid "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the automatic configuration of check-in devices." +msgstr "אין לזה השפעה על אימות הכרטיסים, אלא רק על תצורה אוטומטית של מכשירי הצ'ק-אין." #: pretix/base/models/checkin.py:90 msgid "Allow re-entering after an exit scan" -msgstr "" +msgstr "אפשר כניסה חוזרת לאחר סריקת יציאה" #: pretix/base/models/checkin.py:94 msgid "Allow multiple entries per ticket" -msgstr "" +msgstr "אפשר כניסות מרובות לכל כרטיס" #: pretix/base/models/checkin.py:95 -msgid "" -"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." -msgstr "" +msgid "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." +msgstr "השתמש באפשרות זו כדי לכבות אזהרות אם כרטיס נסרק בפעם השנייה." #: pretix/base/models/checkin.py:99 msgid "Automatically check out everyone at" -msgstr "" +msgstr "בצע צ'ק-אאוט אוטומטי לכולם ב-" #: pretix/base/models/checkin.py:336 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "כניסה" #: pretix/base/models/checkin.py:337 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "יציאה" #: pretix/base/models/checkin.py:355 msgid "Unknown ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס לא ידוע" #: pretix/base/models/checkin.py:356 msgid "Ticket not paid" -msgstr "" +msgstr "הכרטיס לא שולם" #: pretix/base/models/checkin.py:357 msgid "Forbidden by custom rule" -msgstr "" +msgstr "נחסם לפי כלל מותאם אישית" #: pretix/base/models/checkin.py:358 msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "" +msgstr "קוד הכרטיס בוטל/שונה" #: pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Information required" -msgstr "" +msgstr "נדרשת השלמת מידע" #: pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Ticket already used" -msgstr "" +msgstr "הכרטיס כבר בשימוש" #: pretix/base/models/checkin.py:361 msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "" +msgstr "סוג כרטיס זה אינו מורשה כאן" #: pretix/base/models/checkin.py:362 msgid "Ticket code is ambiguous on list" -msgstr "" +msgstr "קוד הכרטיס אינו חד משמעי ברשימה" #: pretix/base/models/checkin.py:363 msgid "Server error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת שרת" #: pretix/base/models/checkin.py:364 msgid "Ticket blocked" -msgstr "" +msgstr "הכרטיס חסום" #: pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Order not approved" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה לא אושרה" #: pretix/base/models/checkin.py:366 msgid "Ticket not valid at this time" -msgstr "" +msgstr "הכרטיס אינו תקף בזמן זה" #: pretix/base/models/customers.py:55 msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "שם הספק" #: pretix/base/models/customers.py:60 msgid "Login button label" -msgstr "" +msgstr "תווית כפתור התחברות" #: pretix/base/models/customers.py:64 msgid "Single-sign-on method" -msgstr "" +msgstr "שיטת התחברות בודדת (SSO)" #: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:71 #: pretix/base/models/items.py:1676 pretix/base/models/items.py:1933 -msgid "" -"You can enter any value here to make it easier to match the data with other " -"sources. If you do not input one, we will generate one automatically." -msgstr "" +msgid "You can enter any value here to make it easier to match the data with other sources. If you do not input one, we will generate one automatically." +msgstr "ניתן להזין כאן כל ערך שיקל בהתאמת המידע עם מקורות אחרים. אם לא תזין, ניצור ערך אוטומטי." #: pretix/base/models/customers.py:90 -msgid "" -"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " -"underscores. It must start and end with a letter or number." -msgstr "" - -#: pretix/base/models/customers.py:195 pretix/control/forms/filter.py:1500 -#: pretix/control/forms/filter.py:1572 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:42 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:56 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 -msgid "disabled" -msgstr "" +msgid "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and underscores. It must start and end with a letter or number." +msgstr "המזהה יכול להכיל אותיות, מספרים, נקודות, מקפים וקו תחתון בלבד. הוא חייב להתחיל ולהסתיים באות או מספר." #: pretix/base/models/customers.py:310 pretix/base/models/orders.py:1538 -#: pretix/base/models/orders.py:3266 pretix/base/settings.py:1111 +#: pretix/base/models/orders.py:3266 pretix/base/settings.py:1112 msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "שם החברה" #: pretix/base/models/customers.py:314 pretix/base/models/orders.py:1542 -#: pretix/base/models/orders.py:3273 pretix/base/settings.py:82 +#: pretix/base/models/orders.py:3273 pretix/base/settings.py:83 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 msgid "Select country" -msgstr "" +msgstr "בחר מדינה" #: pretix/base/models/customers.py:381 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "סודי" #: pretix/base/models/customers.py:382 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "פומבי" #: pretix/base/models/customers.py:388 msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" -msgstr "" +msgstr "קוד הרשאה" #: pretix/base/models/customers.py:389 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" -msgstr "" +msgstr "מרומז" #: pretix/base/models/customers.py:393 msgid "OpenID Connect access (required)" -msgstr "" +msgstr "גישה OpenID Connect (נדרש)" #: pretix/base/models/customers.py:394 msgid "Profile data (name, addresses)" -msgstr "" +msgstr "נתוני פרופיל (שם, כתובות)" #: pretix/base/models/customers.py:414 msgid "Client type" -msgstr "" +msgstr "סוג לקוח" #: pretix/base/models/customers.py:417 msgid "Grant type" -msgstr "" +msgstr "סוג הרשאה (Grant type)" #: pretix/base/models/customers.py:420 msgid "Require PKCE extension" -msgstr "" +msgstr "דרוש הרחבת PKCE" #: pretix/base/models/customers.py:432 msgid "Allowed access scopes" -msgstr "" +msgstr "הרשאות הגישה המותרות" #: pretix/base/models/customers.py:433 msgid "Separate multiple values with spaces" -msgstr "" +msgstr "הפרד בין ערכים מרובים באמצעות רווחים" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1675 msgid "Internal identifier" -msgstr "" +msgstr "מזהה פנימי" #: pretix/base/models/devices.py:90 pretix/base/models/items.py:1788 msgid "This identifier is already used for a different question." -msgstr "" +msgstr "מזהה זה כבר בשימוש עבור שאלה אחרת." #: pretix/base/models/devices.py:113 pretix/control/forms/checkin.py:196 #: pretix/control/forms/checkin.py:217 pretix/control/forms/filter.py:2394 @@ -3969,213 +3787,177 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:765 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "שער" #: pretix/base/models/devices.py:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 msgid "Setup date" -msgstr "" +msgstr "תאריך הגדרה" #: pretix/base/models/devices.py:134 msgid "Initialization date" -msgstr "" +msgstr "תאריך אתחול" #: pretix/base/models/discount.py:49 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" -msgstr "" +msgstr "ניתן לשלב תאריכים ללא הגבלה" #: pretix/base/models/discount.py:50 msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" -msgstr "" +msgstr "כל המוצרים התואמים חייבים להיות לאותו תאריך" #: pretix/base/models/discount.py:51 msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" -msgstr "" +msgstr "כל מוצר תואם חייב להיות לתאריך אחר" #: pretix/base/models/discount.py:69 pretix/base/models/items.py:1161 #: pretix/base/models/items.py:1481 pretix/base/models/items.py:1708 #: pretix/base/models/organizer.py:553 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "מיקום" #: pretix/base/models/discount.py:72 msgid "All supported sales channels" -msgstr "" +msgstr "כל ערוצי המכירה הנתמכים" #: pretix/base/models/discount.py:93 msgid "Event series handling" -msgstr "" +msgstr "ניהול סדרת אירועים" #: pretix/base/models/discount.py:101 msgid "Apply to all products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "החל על כל המוצרים (כולל מוצרים חדשים שיווצרו)" #: pretix/base/models/discount.py:105 msgid "Apply to specific products" -msgstr "" +msgstr "החל על מוצרים מסוימים" #: pretix/base/models/discount.py:110 msgid "Count add-on products" -msgstr "" +msgstr "ספירת מוצרי תוספות" #: pretix/base/models/discount.py:111 pretix/base/models/discount.py:166 msgid "Discounts never apply to bundled products" -msgstr "" +msgstr "הנחות לעולם לא חלות על מוצרים מקובצים" #: pretix/base/models/discount.py:115 pretix/base/models/discount.py:170 msgid "Ignore products discounted by a voucher" -msgstr "" +msgstr "התעלם ממוצרים שקיבלו הנחה באמצעות שובר" #: pretix/base/models/discount.py:116 -msgid "" -"If this option is checked, products that already received a discount through " -"a voucher will not be considered for this discount. However, products that " -"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" -"out quota will still be considered." -msgstr "" +msgid "If this option is checked, products that already received a discount through a voucher will not be considered for this discount. However, products that use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still be considered." +msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, מוצרים שכבר קיבלו הנחה באמצעות שובר לא ייחשבו עבור הנחה זו. עם זאת, מוצרים שמשתמשים בשובר למשל רק כדי לפתוח מוצר מוסתר או לקבל גישה למלאי סולד-אאוט עדיין ייחשבו." #: pretix/base/models/discount.py:121 msgid "Minimum number of matching products" -msgstr "" +msgstr "מספר מינימלי של מוצרים תואמים" #: pretix/base/models/discount.py:125 msgid "Minimum gross value of matching products" -msgstr "" +msgstr "ערך ברוטו מינימלי של מוצרים תואמים" #: pretix/base/models/discount.py:133 msgid "Apply discount to same set of products" -msgstr "" +msgstr "החל הנחה על אותה קבוצת מוצרים" #: pretix/base/models/discount.py:134 -msgid "" -"By default, the discount is applied across the same selection of products " -"than the condition for the discount given above. If you want, you can " -"however also select a different selection of products." -msgstr "" +msgid "By default, the discount is applied across the same selection of products than the condition for the discount given above. If you want, you can however also select a different selection of products." +msgstr "כברירת מחדל, ההנחה מוחלת על אותה בחירת מוצרים כמו שנבחרה בתנאי ההנחה שמעל. אם תרצה, תוכל גם לבחור קבוצה שונה של מוצרים." #: pretix/base/models/discount.py:140 msgid "Apply discount to specific products" -msgstr "" +msgstr "החל הנחה על מוצרים מסוימים" #: pretix/base/models/discount.py:145 msgid "Percentual discount on matching products" -msgstr "" +msgstr "הנחה באחוזים על המוצרים התואמים" #: pretix/base/models/discount.py:152 msgid "Apply discount only to this number of matching products" -msgstr "" +msgstr "החל הנחה רק על מספר זה של מוצרים תואמים" #: pretix/base/models/discount.py:154 -msgid "" -"This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/" -"for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" " -"to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups " -"of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be " -"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " -"this field empty." -msgstr "" +msgid "This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep this field empty." +msgstr "אפשרות זו מאפשרת ליצור הנחות מסוג \"קנה X וקבל Y בהנחה/בחינם\". לדוגמה, אם תגדיר \"מספר מינימלי של מוצרים תואמים\" לארבעה וערך זה לשניים, עגלת הלקוח תחולק לקבוצות של ארבעה כרטיסים, ושני הכרטיסים הזולים ביותר בכל קבוצה יקבלו את ההנחה. אם ברצונך להעניק את ההנחה על כל המוצרים התואמים, השאר שדה זה ריק." #: pretix/base/models/discount.py:165 msgid "Apply to add-on products" -msgstr "" +msgstr "החל גם על מוצרי תוספת" #: pretix/base/models/discount.py:171 -msgid "" -"If this option is checked, products that already received a discount through " -"a voucher will not be discounted. However, products that use a voucher only " -"to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still " -"receive the discount." -msgstr "" +msgid "If this option is checked, products that already received a discount through a voucher will not be discounted. However, products that use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still receive the discount." +msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, מוצרים שכבר קיבלו הנחה על ידי שובר לא יזוכו בהנחה נוספת. עם זאת, מוצרים שמשתמשים בשובר רק למשל כדי לפתוח מוצר נסתר או לאפשר גישה לכמות שנגמרה ימשיכו לקבל את ההנחה." #: pretix/base/models/discount.py:177 msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting from" -msgstr "" +msgstr "זמין לתאריכים החל מ-" #: pretix/base/models/discount.py:182 msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting until" -msgstr "" +msgstr "זמין לתאריכים עד" #: pretix/base/models/discount.py:214 -msgid "" -"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " -"not both." -msgstr "" +msgid "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, not both." +msgstr "ניתן להגדיר מספר מינימלי של מוצרים תואמים או ערך מינימלי, אך לא את שניהם יחד." #: pretix/base/models/discount.py:219 -msgid "" -"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " -"value." -msgstr "" +msgid "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum value." +msgstr "עליך להגדיר או מספר מינימלי של מוצרים תואמים או ערך מינימלי." #: pretix/base/models/discount.py:224 -msgid "" -"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " -"are matching on a minimum value." -msgstr "" +msgid "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you are matching on a minimum value." +msgstr "לא ניתן להחיל הנחה רק על חלק מהמוצרים התואמים אם ההתאמה מבוססת על ערך מינימלי." #: pretix/base/models/discount.py:230 -msgid "" -"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " -"matching on a minimum value." -msgstr "" +msgid "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are matching on a minimum value." +msgstr "לא ניתן להחיל הנחה רק על הזמנות של תאריכים שונים אם ההתאמה מבוססת על ערך מינימלי." #: pretix/base/models/discount.py:237 -msgid "" -"You cannot apply the discount to a different set of products if the discount " -"is only valid for bookings of different dates." -msgstr "" +msgid "You cannot apply the discount to a different set of products if the discount is only valid for bookings of different dates." +msgstr "לא ניתן להחיל את ההנחה על קבוצת מוצרים שונה אם ההנחה תקפה רק להזמנות של תאריכים שונים." #: pretix/base/models/event.py:88 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "סיום תקופת המכירה המוקדמת חייב להיות לאחר ההתחלה שלה." #: pretix/base/models/event.py:90 msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "סיום האירוע חייב להיות לאחר תחילתו." #: pretix/base/models/event.py:577 -msgid "" -"Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " -"and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " -"or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but " -"you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " -"codes, invoice numbers, and bank transfer references." -msgstr "" +msgid "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order codes, invoice numbers, and bank transfer references." +msgstr "צריך להיות קצר, לכלול אותיות קטנות בלבד, מספרים, נקודות ומקפים, ולייחד אותו לאירועים שלך. מומלץ לסמן ראשי תיבות או תאריך בני פחות מ-10 תווים שקל לזכור, אך תוכל לבחור גם ערך אקראי. זה ישמש בכתובות (URL), קודי הזמנה, חשבוניות ורפרנסים בהעברות בנקאיות." #: pretix/base/models/event.py:584 pretix/base/models/organizer.py:87 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "הסלאג יכול לכלול רק אותיות, מספרים, נקודות ומקפים." #: pretix/base/models/event.py:601 pretix/base/models/event.py:1477 msgid "Show in lists" -msgstr "" +msgstr "הצג ברשימות" #: pretix/base/models/event.py:602 -msgid "" -"If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " -"organizer account." -msgstr "" +msgid "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your organizer account." +msgstr "אם נבחר, אירוע זה יוצג לציבור ברשימת האירועים של חשבון המארגן שלך." #: pretix/base/models/event.py:606 pretix/base/models/event.py:1492 #: pretix/control/forms/subevents.py:100 -msgid "" -"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " -"value, the presale will end after the end date of your event." -msgstr "" +msgid "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this value, the presale will end after the end date of your event." +msgstr "לא חובה. לא יימכרו מוצרים לאחר תאריך זה. אם לא תגדיר ערך זה, המכירה המוקדמת תסתיים לאחר תום האירוע." #: pretix/base/models/event.py:612 pretix/base/models/event.py:1498 #: pretix/control/forms/subevents.py:94 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "לא חובה. לא יימכרו מוצרים לפני תאריך זה." #: pretix/base/models/event.py:637 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "תוספים" #: pretix/base/models/event.py:644 pretix/base/pdf.py:229 #: pretix/control/forms/event.py:273 pretix/control/forms/filter.py:1677 @@ -4187,20 +3969,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:7 #: pretix/presale/views/widget.py:682 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "סדרת אירועים" #: pretix/base/models/event.py:648 pretix/base/models/event.py:1526 msgid "Seating plan" -msgstr "" +msgstr "תוכנית ישיבה" #: pretix/base/models/event.py:655 pretix/base/models/items.py:675 msgid "Sell on all sales channels" -msgstr "" +msgstr "מכירה בכל ערוצי המכירה" #: pretix/base/models/event.py:660 pretix/base/models/items.py:680 #: pretix/base/models/items.py:1230 pretix/base/payment.py:417 msgid "Restrict to specific sales channels" -msgstr "" +msgstr "להגביל לערוצי מכירה מסוימים" #: pretix/base/models/event.py:668 pretix/control/navigation.py:344 #: pretix/control/navigation.py:470 @@ -4213,170 +3995,153 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:107 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "אירועים" #: pretix/base/models/event.py:1305 -msgid "" -"You have configured at least one paid product but have not enabled any " -"payment methods." -msgstr "" +msgid "You have configured at least one paid product but have not enabled any payment methods." +msgstr "הגדרת לפחות מוצר בתשלום אחד אך לא הפעלת אף שיטת תשלום." #: pretix/base/models/event.py:1308 -msgid "" -"You have configured at least one paid product but have not configured a " -"currency." -msgstr "" +msgid "You have configured at least one paid product but have not configured a currency." +msgstr "הגדרת לפחות מוצר בתשלום אחד אך לא הגדרת מטבע." #: pretix/base/models/event.py:1311 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" +msgstr "עליך להגדיר לפחות מכסה אחת כדי למכור כל דבר." #: pretix/base/models/event.py:1316 -#, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." -msgstr "" +msgstr "עליך למלא את פרמטר המטא \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1423 -msgid "" -"Once created an event cannot change between an series and a single event." -msgstr "" +msgid "Once created an event cannot change between an series and a single event." +msgstr "לאחר יצירה, לא ניתן לשנות אירוע בין סדרה לאירוע יחיד." #: pretix/base/models/event.py:1429 msgid "The event slug cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשנות את הסלאג של האירוע." #: pretix/base/models/event.py:1432 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" +msgstr "סלאג זה כבר בשימוש עבור אירוע אחר." #: pretix/base/models/event.py:1438 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "האירוע לא יכול להסתיים לפני שהוא מתחיל." #: pretix/base/models/event.py:1444 msgid "The event's presale cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "המכירה המוקדמת של האירוע לא יכולה להסתיים לפני שהיא מתחילה." #: pretix/base/models/event.py:1474 -msgid "" -"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " -"users." -msgstr "" +msgid "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to users." +msgstr "רק כאשר שדה בחירה זה מסומן, תאריך זה יוצג בגלוי למשתמשים בחזית האתר." #: pretix/base/models/event.py:1478 -msgid "" -"If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " -"event." -msgstr "" +msgid "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your event." +msgstr "אם מסומן, אירוע זה יופיע בפומבי ברשימת התאריכים עבור האירוע שלך." -#: pretix/base/models/event.py:1523 pretix/base/settings.py:3027 +#: pretix/base/models/event.py:1523 pretix/base/settings.py:3032 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "טקסט עמוד ראשי" #: pretix/base/models/event.py:1540 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "תאריך בסדרת אירועים" #: pretix/base/models/event.py:1541 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "תאריכים בסדרת אירועים" #: pretix/base/models/event.py:1686 msgid "One or more variations do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "וריאציה אחת או יותר לא שייכות לאירוע זה." #: pretix/base/models/event.py:1716 pretix/base/models/items.py:2217 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" -msgstr "" +msgstr "לא יכול להכיל רווחים או תווים מיוחדים למעט קווים תחתונים" #: pretix/base/models/event.py:1721 pretix/base/models/items.py:2222 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." -msgstr "" +msgstr "שם המאפיין יכול להכיל אותיות, מספרים וקווים תחתונים בלבד." #: pretix/base/models/event.py:1726 msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "ערך ברירת מחדל" #: pretix/base/models/event.py:1728 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" -msgstr "" +msgstr "ניתן לשנות זאת רק על ידי מנהלי מערכת ברמת מארגן" #: pretix/base/models/event.py:1730 msgid "Required for events" -msgstr "" +msgstr "חובה עבור אירועים" #: pretix/base/models/event.py:1731 -msgid "" -"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " -"series, its always optional to set a value for individual dates" -msgstr "" +msgid "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event series, its always optional to set a value for individual dates" +msgstr "אם מסומן, ניתן להעביר אירוע לשידור חי רק אם המאפיין מוקצה. בסדרות אירועים, תמיד אופציונלי להגדיר ערך לתאריכים בודדים" #: pretix/base/models/event.py:1737 pretix/base/models/items.py:2234 msgid "Valid values" -msgstr "" +msgstr "ערכים תקינים" #: pretix/base/models/event.py:1740 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 msgid "Show filter option to customers" -msgstr "" +msgstr "הצג אפשרות סינון ללקוחות" #: pretix/base/models/event.py:1741 -msgid "" -"This field will be shown to filter events in the public event list and " -"calendar." -msgstr "" +msgid "This field will be shown to filter events in the public event list and calendar." +msgstr "שדה זה יוצג לסינון אירועים ברשימת האירועים וביומן לציבור." #: pretix/base/models/event.py:1744 pretix/control/forms/organizer.py:269 #: pretix/control/forms/organizer.py:273 msgid "Public name" -msgstr "" +msgstr "שם ציבורי" #: pretix/base/models/event.py:1748 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 msgid "Can be used for filtering" -msgstr "" +msgstr "ניתן להשתמש לסינון" #: pretix/base/models/event.py:1749 -msgid "" -"This field will be shown to filter events or reports in the backend, and it " -"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " -"the widget)." -msgstr "" +msgid "This field will be shown to filter events or reports in the backend, and it can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using the widget)." +msgstr "שדה זה יוצג לסינון אירועים או דוחות בממשק האחורי, וגם ניתן להשתמש בו כפרמטר סינון מוסתר בחזית האתר (למשל בשימוש עם ווידג'ט)." #: pretix/base/models/event.py:1759 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." -msgstr "" +msgstr "מאפיין יכול להיות חובה או להכיל ערך ברירת מחדל, אך לא שניהם." #: pretix/base/models/event.py:1839 pretix/base/models/organizer.py:516 msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "טקסט קישור" #: pretix/base/models/event.py:1842 pretix/base/models/organizer.py:519 msgid "Link URL" -msgstr "" +msgstr "קישור URL" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229 #: pretix/control/navigation.py:650 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "ייצוא" #: pretix/base/models/exports.py:59 msgid "Additional recipients" -msgstr "" +msgstr "נמענים נוספים" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." -msgstr "" +msgstr "באפשרותך לציין מספר נמענים מופרדים בפסיקים." #: pretix/base/models/exports.py:64 msgid "Additional recipients (Cc)" -msgstr "" +msgstr "נמענים נוספים (עותק)" #: pretix/base/models/exports.py:69 msgid "Additional recipients (Bcc)" -msgstr "" +msgstr "נמענים נוספים (עותק מוסתר)" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1099 #: pretix/control/forms/event.py:1173 pretix/control/forms/event.py:1183 @@ -4387,7 +4152,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:248 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "נושא" #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:759 #: pretix/control/forms/orders.py:782 pretix/control/forms/orders.py:950 @@ -4395,468 +4160,382 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "הודעה" #: pretix/base/models/exports.py:85 msgid "Requested start time" -msgstr "" +msgstr "זמן התחלה מבוקש" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." -msgstr "" +msgstr "זמן ההתחלה בפועל עשוי להתעכב בהתאם לעומס המערכת." #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "אף ערך לא יכול להכיל את תו המפריד." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 msgid "Owned by ticket holder" -msgstr "" +msgstr "בבעלות מחזיק הכרטיס" #: pretix/base/models/giftcards.py:93 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "קוד כרטיס המתנה יכול להכיל אותיות, מספרים, נקודות ומקפים בלבד." #: pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "תנאים והגבלות מיוחדים" #: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223 msgid "Manual transaction" -msgstr "" +msgstr "עסקה ידנית" #: pretix/base/models/invoices.py:185 -#, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" -msgstr "" +msgstr "מספר עוסק: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139 -#, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" -msgstr "" +msgstr "מספר מע\"מ: %s" #: pretix/base/models/items.py:93 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "שם קטגוריה" #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:484 -msgid "" -"If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." -msgstr "" +msgid "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." +msgstr "אם תגדיר ערך זה, הוא ישמש במקום השם הציבורי בממשק הניהול האחורי." #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "תיאור קטגוריה" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "מוצרים בקטגוריה זו הם מוצרים נלווים" #: pretix/base/models/items.py:109 -msgid "" -"If selected, the products belonging to this category are not for sale on " -"their own. They can only be bought in combination with a product that has " -"this category configured as a possible source for add-ons." -msgstr "" +msgid "If selected, the products belonging to this category are not for sale on their own. They can only be bought in combination with a product that has this category configured as a possible source for add-ons." +msgstr "אם מסומן, המוצרים בקטגוריה זו אינם נמכרים בנפרד. ניתן לקנות אותם רק יחד עם מוצר שיש לו את הקטגוריה הזו כמקור לאפשרות מוצרים נלווים." #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:99 msgid "Normal category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריה רגילה" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112 msgid "Normal + cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריה רגילה + קטגוריית מכירת חוצה" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:107 msgid "Cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריית מכירת חוצה" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" -msgstr "" +msgstr "הצג תמיד בשלב מכירת חוצה" #: pretix/base/models/items.py:125 -msgid "" -"Only show products that qualify for a discount according to discount rules" -msgstr "" +msgid "Only show products that qualify for a discount according to discount rules" +msgstr "הצג רק מוצרים אשר זכאים להנחה לפי כללי ההנחות" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" -msgstr "" +msgstr "הצג רק אם העגלה מכילה אחד מהמוצרים הבאים" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" -msgstr "" +msgstr "תנאי מכירת חוצה" #: pretix/base/models/items.py:137 msgid "Cross-selling condition products" -msgstr "" +msgstr "מוצרי תנאי מכירת חוצה" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "קטגוריות מוצרים" #: pretix/base/models/items.py:149 -#, python-brace-format msgid "{category} ({category_type})" -msgstr "" +msgstr "{category} ({category_type})" #: pretix/base/models/items.py:155 msgid "Add-on category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריית תוספת" #: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278 msgid "Disable product for this date" -msgstr "" +msgstr "נטרל מוצר לתאריך זה" #: pretix/base/models/items.py:226 pretix/base/models/items.py:282 #: pretix/base/models/items.py:564 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "מוצר זה לא יימכר לפני התאריך שנבחר." #: pretix/base/models/items.py:231 pretix/base/models/items.py:287 #: pretix/base/models/items.py:574 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "מוצר זה לא יימכר לאחר התאריך שנבחר." #: pretix/base/models/items.py:436 msgid "Event validity (default)" -msgstr "" +msgstr "תוקף אירוע (ברירת מחדל)" #: pretix/base/models/items.py:437 msgid "Fixed time frame" -msgstr "" +msgstr "מסגרת זמן קבועה" #: pretix/base/models/items.py:438 msgid "Dynamic validity" -msgstr "" +msgstr "תוקף דינמי" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:661 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 msgid "Hide product if unavailable" -msgstr "" +msgstr "הסתר מוצר אם אינו זמין" #: pretix/base/models/items.py:445 pretix/control/forms/item.py:662 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "Show product with info on why it’s unavailable" -msgstr "" +msgstr "הצג מוצר עם מידע מדוע אינו זמין" #: pretix/base/models/items.py:456 pretix/base/models/items.py:781 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" -msgstr "" +msgstr "אל תשתמש במדיה רב-פעמית, השתמש בכרטיסים חד-פעמיים רגילים" #: pretix/base/models/items.py:457 msgid "Require an existing medium to be re-used" -msgstr "" +msgstr "דרוש מדיה קיימת לשימוש חוזר" #: pretix/base/models/items.py:458 msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" -msgstr "" +msgstr "דרוש הוספת מדיה שלא הייתה מוכרת קודם" #: pretix/base/models/items.py:459 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" -msgstr "" +msgstr "דרוש שימוש או במדיה קיימת או בחדשה" #: pretix/base/models/items.py:475 pretix/base/models/items.py:1458 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריה" #: pretix/base/models/items.py:476 -msgid "" -"If you have many products, you can optionally sort them into categories to " -"keep things organized." -msgstr "" +msgid "If you have many products, you can optionally sort them into categories to keep things organized." +msgstr "אם יש לך הרבה מוצרים, תוכל למיין אותם לפי קטגוריות לשם סדר וארגון." #: pretix/base/models/items.py:493 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "זה מוצג מתחת לשם המוצר ברשימות." #: pretix/base/models/items.py:498 -msgid "" -"If this product has multiple variations, you can set different prices for " -"each of the variations. If a variation does not have a special price or if " -"you do not have variations, this price will be used." -msgstr "" +msgid "If this product has multiple variations, you can set different prices for each of the variations. If a variation does not have a special price or if you do not have variations, this price will be used." +msgstr "אם למוצר זה יש מספר וריאציות, תוכל להגדיר מחירים שונים עבור כל וריאציה. אם וריאציה אינה בעלת מחיר מיוחד או שאין וריאציות, מחיר זה ישמש." #: pretix/base/models/items.py:506 -msgid "" -"If this option is active, your users can choose the price themselves. The " -"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " -"to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " -"event. This is currently not supported for products that are bought as an " -"add-on to other products." -msgstr "" +msgid "If this option is active, your users can choose the price themselves. The price configured above is then interpreted as the minimum price a user has to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your event. This is currently not supported for products that are bought as an add-on to other products." +msgstr "אם אפשרות זו פעילה, המשתמשים שלך יכולים לבחור בעצמם את המחיר. המחיר שהוגדר למעלה יהווה את המחיר המינימלי שעל המשתמש להזין. תוכל להשתמש בכך למשל לגיוס תרומות נוספות לאירוע שלך. כרגע אפשרות זו אינה נתמכת למוצרים שנרכשים כתוספת למוצרים אחרים." #: pretix/base/models/items.py:512 pretix/base/models/items.py:1176 msgid "Suggested price" -msgstr "" +msgstr "מחיר מוצע" #: pretix/base/models/items.py:513 pretix/base/models/items.py:1177 -msgid "" -"This price will be used as the default value of the input field. The user " -"can choose a lower value, but not lower than the price this product would " -"have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " -"used that lowers the price." -msgstr "" +msgid "This price will be used as the default value of the input field. The user can choose a lower value, but not lower than the price this product would have without the free price option. This will be ignored if a voucher is used that lowers the price." +msgstr "מחיר זה ישמש כברירת מחדל בשדה הקלט. המשתמש יכול לבחור בערך נמוך יותר, אך לא פחות מהמחיר שהמוצר היה עולה ללא אפשרות זו. הגדרה זו תתעלם אם נעשה שימוש בשובר שמוזיל את המחיר." #: pretix/base/models/items.py:527 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" -msgstr "" +msgstr "האם רכישת מוצר זה מאפשרת לאדם להיכנס לאירוע שלך" #: pretix/base/models/items.py:532 msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס אישי" #: pretix/base/models/items.py:534 msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" -msgstr "" +msgstr "האם רכישת מוצר זה מאפשרת להזין פרטי משתתף" #: pretix/base/models/items.py:543 msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "" +msgstr "הצג רשימת המתנה לכרטיס זה" #: pretix/base/models/items.py:544 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." -msgstr "" +msgstr "אפשרות זו תפעל רק אם רשימות המתנה הופעלו לאירוע זה." -#: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/settings.py:1355 +#: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/settings.py:1360 #: pretix/control/forms/event.py:1679 msgid "Show number of tickets left" -msgstr "" +msgstr "הצג מספר כרטיסים שנותרו" #: pretix/base/models/items.py:549 msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "" +msgstr "הצג לציבור כמה כרטיסים נותרו זמינים." #: pretix/base/models/items.py:556 pretix/control/forms/item.py:626 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "תמונת מוצר" #: pretix/base/models/items.py:585 msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "הצג רק לאחר שכל הכרטיסים אזלו עבור" #: pretix/base/models/items.py:586 -msgid "" -"If you select a quota here, this product will only be shown when that quota " -"is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this " -"allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold " -"out. There might be a short period in which both products are visible while " -"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." -msgstr "" +msgid "If you select a quota here, this product will only be shown when that quota is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold out. There might be a short period in which both products are visible while all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." +msgstr "אם תבחר כאן מכסה, מוצר זה יוצג רק כאשר המכסה אינה זמינה. בשילוב עם אפשרות הסתרת מוצרים שנמכרו במלואם, תוכל להחליף מוצרים בזמינות גבוהה יותר כאשר הם נמכרים. עלול להיות פרק זמן קצר שבו שתי המוצרים יופיעו, כאשר כל הכרטיסים במכסת הייחוס שמורים אך טרם נמכרו בפועל." #: pretix/base/models/items.py:596 msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "הצג רק לאחר שכל הכרטיסים אזלו עבור" #: pretix/base/models/items.py:597 -msgid "" -"If you select a product here, this product will only be shown when that " -"product is sold out. If combined with the option to hide sold-out products, " -"this allows you to swap out products for more expensive ones once the " -"cheaper option is sold out. There might be a short period in which both " -"products are visible while all tickets of the referenced product are " -"reserved, but not yet sold." -msgstr "" +msgid "If you select a product here, this product will only be shown when that product is sold out. If combined with the option to hide sold-out products, this allows you to swap out products for more expensive ones once the cheaper option is sold out. There might be a short period in which both products are visible while all tickets of the referenced product are reserved, but not yet sold." +msgstr "אם תבחרו מוצר כאן, מוצר זה יוצג רק כאשר מוצר זה אזל מהמלאי. בשילוב עם אפשרות הסתרת מוצרים שאזלו מהמלאי, הדבר מאפשר להחליף מוצרים בזולים ליקרים יותר כאשר האפשרות הזולה אזלה. ייתכן שתהיה תקופה קצרה שבה שני המוצרים מוצגים, כאשר כל הכרטיסים של המוצר המוזכר שמורים, אך טרם נמכרו." #: pretix/base/models/items.py:611 -msgid "" -"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " -"either directly or via a quota." -msgstr "" +msgid "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product either directly or via a quota." +msgstr "כדי לרכוש מוצר זה, המשתמש זקוק לשובר שמקנה גישה למוצר זה ישירות או באמצעות מכסה." #: pretix/base/models/items.py:617 -msgid "" -"If this product is part of an order, the order will be put into an " -"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -"only available to specific groups." -msgstr "" +msgid "If this product is part of an order, the order will be put into an \"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only available to specific groups." +msgstr "אם מוצר זה כלול בהזמנה, ההזמנה תעבור למצב \"אישור\" ותצטרך לקבל את אישורך לפני שניתן יהיה לשלם ולהשלים אותה. ניתן להשתמש בכך לדוג' לכרטיסים מוזלים המוצעים רק לקבוצות ספציפיות." #: pretix/base/models/items.py:624 -msgid "" -"This product will be hidden from the event page until the user enters a " -"voucher that unlocks this product." -msgstr "" +msgid "This product will be hidden from the event page until the user enters a voucher that unlocks this product." +msgstr "מוצר זה יוסתר מעמוד האירוע עד שהמשתמש יזין שובר שמאפשר גישה למוצר זה." #: pretix/base/models/items.py:630 -msgid "" -"If this option is set, the product will only be sold as part of bundle " -"products. Do not check this option if you want to use this " -"product as an add-on product, but only for fixed bundles!" -msgstr "" +msgid "If this option is set, the product will only be sold as part of bundle products. Do not check this option if you want to use this product as an add-on product, but only for fixed bundles!" +msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, המוצר יימכר רק כחלק ממוצרי חבילה. אל תסמן אפשרות זו אם ברצונך להשתמש במוצר זה כתוסף, אלא רק עבור חבילות קבועות!" #: pretix/base/models/items.py:637 -msgid "" -"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " -"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " -"canceled by users but only by you." -msgstr "" +msgid "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be canceled by users but only by you." +msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, תקפות הגדרות הביטול והחלפת ההזמנות הרגילות של אירוע זה. אם אפשרות זו לא מסומנת, הזמנות המכילות מוצר זה לא ניתנות לביטול על ידי המשתמשים אלא רק על ידך." #: pretix/base/models/items.py:644 -msgid "" -"This product can only be bought if it is added to the cart at least this " -"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " -"limit for this product." -msgstr "" +msgid "This product can only be bought if it is added to the cart at least this many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this product." +msgstr "ניתן לרכוש את המוצר הזה רק אם נוסף לעגלה לפחות מספר פעמים זה. אם תשאיר את השדה ריק או תקבע אותו ל-0, אין הגבלה מיוחדת למוצר זה." #: pretix/base/models/items.py:651 -msgid "" -"This product can only be bought at most this many times within one order. If " -"you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " -"product. The limit for the maximum number of items in the whole order " -"applies regardless." -msgstr "" +msgid "This product can only be bought at most this many times within one order. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this product. The limit for the maximum number of items in the whole order applies regardless." +msgstr "ניתן לרכוש מוצר זה לכל היותר מספר פעמים זה בהזמנה אחת. אם תשאיר את השדה ריק או תקבע אותו ל-0, אין הגבלה מיוחדת למוצר זה. הגבלה על מספר הפריטים הכולל בהזמנה חלה בכל מקרה." #: pretix/base/models/items.py:658 pretix/base/models/items.py:1244 -msgid "" -"If you set this, the check-in app will show a visible warning that this " -"ticket requires special attention. You can use this for example for student " -"tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " -"needs to be checked." -msgstr "" +msgid "If you set this, the check-in app will show a visible warning that this ticket requires special attention. You can use this for example for student tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still needs to be checked." +msgstr "אם תגדיר זאת, אפליקציית הצ'ק-אין תציג אזהרה בולטת שהכרטיס הזה דורש תשומת לב מיוחדת. תוכל להשתמש בכך למשל לכרטיסי תלמיד כדי להדגיש שצריך לבדוק תעודת סטודנט בצ'ק-אין." #: pretix/base/models/items.py:665 pretix/base/models/items.py:1251 -msgid "" -"This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " -"scanned." -msgstr "" +msgid "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is scanned." +msgstr "טקסט זה יוצג באפליקציית הצ'ק-אין כאשר כרטיס מסוג זה נסרק." #: pretix/base/models/items.py:671 pretix/base/models/items.py:1172 -msgid "" -"If set, this will be displayed next to the current price to show that the " -"current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " -"not actually impact pricing." -msgstr "" +msgid "If set, this will be displayed next to the current price to show that the current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will not actually impact pricing." +msgstr "אם יוגדר, זה יוצג ליד המחיר הנוכחי כדי להראות שמדובר במחיר מוזל. זהו שדה קוסמטי בלבד ואינו משפיע בפועל על המחירים." #: pretix/base/models/items.py:681 msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels." -msgstr "" +msgstr "מכור כרטיסים למוצר זה רק בערוצי המכירה שנבחרו." #: pretix/base/models/items.py:686 -msgid "" -"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " -"corresponding to the product price." -msgstr "" +msgid "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value corresponding to the product price." +msgstr "כאשר לקוח רוכש מוצר זה, הוא יקבל שובר מתנה בשווי מחיר המוצר." #: pretix/base/models/items.py:696 msgid "Allowed membership types" -msgstr "" +msgstr "סוגי חברות מותרות" #: pretix/base/models/items.py:701 pretix/base/models/items.py:1200 -msgid "" -"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " -"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." -msgstr "" +msgid "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." +msgstr "אל תציג זאת אלא אם הלקוח מחובר ויש לו חברות בתוקף. יש לשים לב שמסיבה זו זה לעולם לא יוצג בוווידג'ט." #: pretix/base/models/items.py:710 msgid "This product creates a membership of type" -msgstr "" +msgstr "מוצר זה יוצר חברות מסוג" #: pretix/base/models/items.py:713 -msgid "" -"The duration of the membership is the same as the duration of the event or " -"event series date" -msgstr "" +msgid "The duration of the membership is the same as the duration of the event or event series date" +msgstr "משך החברות זהה למשך האירוע או תאריך סדרת האירועים" #: pretix/base/models/items.py:717 msgid "Membership duration in days" -msgstr "" +msgstr "משך החברות בימים" #: pretix/base/models/items.py:721 msgid "Membership duration in months" -msgstr "" +msgstr "משך החברות בחודשים" #: pretix/base/models/items.py:728 msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "תוקף" #: pretix/base/models/items.py:730 -msgid "" -"When setting up a regular event, or an event series with time slots, you " -"typically do NOT need to change this value. The default setting means that " -"the validity time of tickets will not be decided by the product, but by the " -"event and check-in configuration. Only use the other options if you need " -"them to realize e.g. a booking of a year-long ticket with a dynamic start " -"date. Note that the validity will be stored with the ticket, so if you " -"change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " -"change but keep their current validity." -msgstr "" +msgid "When setting up a regular event, or an event series with time slots, you typically do NOT need to change this value. The default setting means that the validity time of tickets will not be decided by the product, but by the event and check-in configuration. Only use the other options if you need them to realize e.g. a booking of a year-long ticket with a dynamic start date. Note that the validity will be stored with the ticket, so if you change the settings here later, existing tickets will not be affected by the change but keep their current validity." +msgstr "בעת הגדרת אירוע רגיל או סדרת אירועים עם חלונות זמן, בדרך כלל אין צורך לשנות ערך זה. ההגדרה ברירת המחדל משמעה שתוקף הכרטיסים לא יוחלט לפי המוצר, אלא לפי תצורת האירוע והצ'ק-אין. השתמשו באפשרויות אחרות רק אם נדרש, למשל למימוש כרטיס שנתי עם תאריך התחלה דינמי. שימו לב שמידע התוקף ישמר בכרטיס, ולכן שינוי ההגדרה כאן בעתיד לא ישפיע על כרטיסים קיימים – הם ישמרו על תוקפם הנוכחי." #: pretix/base/models/items.py:738 pretix/control/forms/item.py:729 msgid "Start of validity" -msgstr "" +msgstr "תחילת התוקף" #: pretix/base/models/items.py:739 msgid "End of validity" -msgstr "" +msgstr "סיום התוקף" #: pretix/base/models/items.py:742 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "דקות" #: pretix/base/models/items.py:746 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "שעות" #: pretix/base/models/items.py:750 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "ימים" #: pretix/base/models/items.py:754 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "חודשים" #: pretix/base/models/items.py:757 msgid "Customers can select the validity start date" -msgstr "" +msgstr "לקוחות יכולים לבחור את תאריך תחילת התוקף" #: pretix/base/models/items.py:758 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." -msgstr "" +msgstr "אם לא נבחר, התוקף תמיד יתחיל בזמן הרכישה." #: pretix/base/models/items.py:763 msgid "Maximum future start" -msgstr "" +msgstr "מקסימום תחילת תוקף עתידית" #: pretix/base/models/items.py:764 msgid "The selected start date may only be this many days in the future." -msgstr "" +msgstr "תאריך ההתחלה הנבחר יכול להיות עד מספר ימים זה בעתיד בלבד." #: pretix/base/models/items.py:770 msgid "Reusable media policy" -msgstr "" +msgstr "מדיניות מדיה חוזרת לשימוש" #: pretix/base/models/items.py:772 -msgid "" -"If this product should be stored on a re-usable physical medium, you can " -"attach a physical media policy. This is not required for regular tickets, " -"which just use a one-time barcode, but only for products like renewable " -"season tickets or re-chargeable gift card wristbands. This is an advanced " -"feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " -"settings." -msgstr "" +msgid "If this product should be stored on a re-usable physical medium, you can attach a physical media policy. This is not required for regular tickets, which just use a one-time barcode, but only for products like renewable season tickets or re-chargeable gift card wristbands. This is an advanced feature that also requires specific configuration of ticketing and printing settings." +msgstr "אם מוצר זה צריך להישמר על גבי מדיה פיזית הניתנת לשימוש חוזר, ניתן לצרף מדיניות מדיה פיזית. אין צורך בזה עבור כרטיסים רגילים המשתמשים בברקוד חד-פעמי, אלא רק עבור מוצרים כמו כרטיס עונה מתחדש או צמיד תווי מתנה נטען. זו תכונה מתקדמת הדורשת גם הגדרות ייעודיות במערכת הכרטוס וההדפסה." #: pretix/base/models/items.py:782 msgid "Reusable media type" -msgstr "" +msgstr "סוג מדיה חוזרת לשימוש" #: pretix/base/models/items.py:784 -msgid "" -"Select the type of physical medium that should be used for this product. " -"Note that not all media types support all types of products, and not all " -"media types are supported across all sales channels or check-in processes." -msgstr "" +msgid "Select the type of physical medium that should be used for this product. Note that not all media types support all types of products, and not all media types are supported across all sales channels or check-in processes." +msgstr "בחרו את סוג המדיה הפיזית שישמש למוצר זה. שימו לב שלא כל סוגי המדיה תומכים בכל סוגי המוצרים, ולא כל הסוגים נתמכים בכל ערוצי המכירה או תהליכי הצ'ק-אין." #: pretix/base/models/items.py:795 pretix/base/models/items.py:1702 #: pretix/control/forms/filter.py:421 pretix/control/forms/filter.py:1895 @@ -4874,433 +4553,393 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:31 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "מוצרים" #: pretix/base/models/items.py:989 -msgid "" -"If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " -"media type." -msgstr "" +msgid "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable media type." +msgstr "אם תבחרו מדיניות מדיה חוזרת לשימוש, עליכם גם לבחור סוג מדיה חוזרת לשימוש." #: pretix/base/models/items.py:993 msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." -msgstr "" +msgstr "סוג המדיה שנבחר אינו מופעל בהגדרות הארגון שלכם." #: pretix/base/models/items.py:995 msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." -msgstr "" +msgstr "סוג המדיה שנבחר אינו תומך כרגע בשימוש לכרטיסים." #: pretix/base/models/items.py:997 -msgid "" -"The selected media type does not support usage for gift cards currently." -msgstr "" +msgid "The selected media type does not support usage for gift cards currently." +msgstr "סוג המדיה שנבחר אינו תומך כרגע בשימוש לתווי מתנה." #: pretix/base/models/items.py:999 -msgid "" -"You currently cannot create gift cards with a reusable media policy. " -"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" -"charged directly at the POS." -msgstr "" +msgid "You currently cannot create gift cards with a reusable media policy. Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-charged directly at the POS." +msgstr "נכון לעכשיו לא ניתן להנפיק תווי מתנה עם מדיניות מדיה חוזרת לשימוש. במקום זאת, תווי מתנה לסוגי מדיה חוזרים מסוימים ניתן להנפיק או לטעון ישירות בעמדת המכירה." #: pretix/base/models/items.py:1007 -msgid "" -"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " -"order." -msgstr "" +msgid "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per order." +msgstr "המספר המרבי להזמנה לא יכול להיות נמוך מהמספר המזערי להזמנה." #: pretix/base/models/items.py:1013 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "קטגוריית הפריט חייבת להיות שייכת לאותו האירוע כמו הפריט." #: pretix/base/models/items.py:1018 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "כלל המס של הפריט חייב להשתייך לאותו האירוע כמו הפריט." #: pretix/base/models/items.py:1024 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "הזמינות של הפריט לא יכולה להסתיים לפני שהיא מתחילה." #: pretix/base/models/items.py:1156 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "" +msgstr "זה מוצג מתחת לשם הוריאציה ברשימות." #: pretix/base/models/items.py:1183 msgid "Require approval" -msgstr "" +msgstr "נדרש אישור" #: pretix/base/models/items.py:1185 -msgid "" -"If this variation is part of an order, the order will be put into an " -"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -"only available to specific groups." -msgstr "" +msgid "If this variation is part of an order, the order will be put into an \"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only available to specific groups." +msgstr "אם הוריאציה הזו היא חלק מההזמנה, ההזמנה תיכנס לסטטוס 'בהמתנה לאישור' ותידרש אישורך בטרם תוכל להיות משולמת ומושלמת. ניתן להשתמש בכך למשל עבור כרטיסים מוזלים הזמינים רק לקבוצות מסוימות." #: pretix/base/models/items.py:1195 pretix/control/navigation.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" -msgstr "" +msgstr "סוגי חברות" #: pretix/base/models/items.py:1207 msgid "This variation will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "הוריאציה הזו לא תימכר לפני התאריך שניתן." #: pretix/base/models/items.py:1217 msgid "This variation will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "הוריאציה הזו לא תימכר אחרי התאריך שניתן." #: pretix/base/models/items.py:1225 msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" -msgstr "" +msgstr "למכור בכלל ערוצי המכירה שאליהם המוצר משויך" #: pretix/base/models/items.py:1231 -msgid "" -"The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " -"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " -"will not be available." -msgstr "" +msgid "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so if a sales channel is selected here but not on product level, the variation will not be available." +msgstr "בחירת ערוץ המכירה עבור המוצר כולו קודמת, לכן אם ערוץ מכירה נבחר כאן אך לא ברמת המוצר, הוריאציה לא תהיה זמינה." #: pretix/base/models/items.py:1236 msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "" +msgstr "הצג רק אם הופעל שובר תואם." #: pretix/base/models/items.py:1238 -msgid "" -"This variation will be hidden from the event page until the user enters a " -"voucher that unlocks this variation." -msgstr "" +msgid "This variation will be hidden from the event page until the user enters a voucher that unlocks this variation." +msgstr "וריאציה זו תהיה מוסתרת מדף האירוע עד שהמשתמש יזין שובר שמאפשר אותה." #: pretix/base/models/items.py:1258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 msgid "Product variations" -msgstr "" +msgstr "וריאציות מוצר" #: pretix/base/models/items.py:1463 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "מספר מינימלי" #: pretix/base/models/items.py:1467 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "מספר מקסימלי" #: pretix/base/models/items.py:1471 msgid "Add-Ons are included in the price" -msgstr "" +msgstr "תוספות כלולות במחיר" #: pretix/base/models/items.py:1472 -msgid "" -"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " -"would normally cost money individually." -msgstr "" +msgid "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons would normally cost money individually." +msgstr "אם נבחר, הוספת תוספות לכרטיס זה היא ללא תוספת תשלום, גם אם תוספות אלו בדרך כלל עולות כסף בנפרד." #: pretix/base/models/items.py:1477 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" -msgstr "" +msgstr "אפשר לבחור את אותו מוצר מספר פעמים" #: pretix/base/models/items.py:1496 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "הקטגוריה של התוספת חייבת להשתייך לאותו אירוע כמו הפריט." #: pretix/base/models/items.py:1501 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "" +msgstr "לפריט כבר קיימת תוספת של קטגוריה זו." #: pretix/base/models/items.py:1506 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "הכמות המינימלית צריכה להיות שווה או גבוהה מאפס." #: pretix/base/models/items.py:1511 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "הכמות המקסימלית צריכה להיות שווה או גבוהה מאפס." #: pretix/base/models/items.py:1516 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" +msgstr "הכמות המקסימלית צריכה להיות גדולה מהכמות המינימלית." #: pretix/base/models/items.py:1543 msgid "Bundled item" -msgstr "" +msgstr "פריט מצורף" #: pretix/base/models/items.py:1549 msgid "Bundled variation" -msgstr "" +msgstr "וריאציה מצורפת" #: pretix/base/models/items.py:1560 msgid "Designated price part" -msgstr "" +msgstr "חלק מחיר ייעודי" #: pretix/base/models/items.py:1561 -msgid "" -"If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given " -"value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " -"taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " -"the base item's price." -msgstr "" +msgid "If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given value of the total gross price. This might be important in cases of mixed taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to the base item's price." +msgstr "אם מוגדר, יוצג כי פריט מצורף זה אחראי על הערך הנתון מהמחיר הכולל ברוטו. זה יכול להיות חשוב במקרים של מס מעורב, אך ניתן להשאיר ריק במקרים אחרים. ערך זה לא יתווסף למחיר של הפריט הבסיסי." #: pretix/base/models/items.py:1584 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "הפריט המצורף חייב להשתייך לאותו אירוע כמו הפריט." #: pretix/base/models/items.py:1586 msgid "A variation needs to be set for this item." -msgstr "" +msgstr "יש להגדיר וריאציה עבור פריט זה." #: pretix/base/models/items.py:1588 msgid "The chosen variation does not belong to this item." -msgstr "" +msgstr "הוריאציה שנבחרה אינה שייכת לפריט זה." #: pretix/base/models/items.py:1593 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "הכמות צריכה להיות שווה או גדולה מאפס." #: pretix/base/models/items.py:1648 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "מספר" #: pretix/base/models/items.py:1649 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "טקסט (שורה אחת)" #: pretix/base/models/items.py:1650 msgid "Multiline text" -msgstr "" +msgstr "טקסט מרובה שורות" #: pretix/base/models/items.py:1651 msgid "Yes/No" -msgstr "" +msgstr "כן/לא" #: pretix/base/models/items.py:1652 msgid "Choose one from a list" -msgstr "" +msgstr "בחר אחד מתוך רשימה" #: pretix/base/models/items.py:1653 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "" +msgstr "בחר מספר אפשרויות מתוך רשימה" #: pretix/base/models/items.py:1654 msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "העלאת קובץ" #: pretix/base/models/items.py:1657 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:239 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "תאריך ושעה" #: pretix/base/models/items.py:1658 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" -msgstr "" +msgstr "קוד מדינה (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1681 pretix/base/models/items.py:1938 #: pretix/base/models/organizer.py:543 -msgid "" -"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " -"underscores." -msgstr "" +msgid "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and underscores." +msgstr "המזהה יכול להכיל רק אותיות, מספרים, נקודות, מקפים וקווים תחתונים." #: pretix/base/models/items.py:1686 msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "טקסט עזרה" #: pretix/base/models/items.py:1687 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" -msgstr "" +msgstr "אם יש צורך להסביר או להבהיר את השאלה, כתוב כאן!" #: pretix/base/models/items.py:1693 msgid "Question type" -msgstr "" +msgstr "סוג שאלה" #: pretix/base/models/items.py:1697 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" -msgstr "" +msgstr "שאלה נדרשת" #: pretix/base/models/items.py:1704 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" +msgstr "שאלה זו תישאל לרוכשי המוצרים שנבחרו" #: pretix/base/models/items.py:1711 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "" +msgstr "שאל במהלך הצ'ק-אין במקום בתהליך רכישת הכרטיס" #: pretix/base/models/items.py:1712 pretix/base/models/items.py:1717 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." -msgstr "" +msgstr "לא נתמך על ידי כל אפליקציות הצ'ק-אין לכל סוגי השאלות." #: pretix/base/models/items.py:1716 msgid "Show answer during check-in" -msgstr "" +msgstr "הצג תשובה במהלך הצ'ק-אין" #: pretix/base/models/items.py:1721 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" -msgstr "" +msgstr "שאלה מוסתרת" #: pretix/base/models/items.py:1722 msgid "This question will only show up in the backend." -msgstr "" +msgstr "שאלה זו תוצג רק במערכת הניהול." #: pretix/base/models/items.py:1726 msgid "Print answer on invoices" -msgstr "" +msgstr "הדפס תשובה על חשבוניות" #: pretix/base/models/items.py:1734 pretix/base/models/items.py:1740 #: pretix/base/models/items.py:1746 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "ערך מינימלי" #: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/items.py:1738 #: pretix/base/models/items.py:1741 pretix/base/models/items.py:1744 #: pretix/base/models/items.py:1747 pretix/base/models/items.py:1750 #: pretix/base/models/items.py:1754 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" -msgstr "" +msgstr "כעת לא נתמך באפליקציות ובצ'ק-אין" #: pretix/base/models/items.py:1737 pretix/base/models/items.py:1743 #: pretix/base/models/items.py:1749 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "ערך מקסימלי" #: pretix/base/models/items.py:1752 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "אורך מקסימלי" #: pretix/base/models/items.py:1758 msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "" +msgstr "אמת שהקובץ הוא תמונת פורטרט" #: pretix/base/models/items.py:1759 -msgid "" -"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " -"commonly used for photos printed on badges." -msgstr "" +msgid "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is commonly used for photos printed on badges." +msgstr "אם מסומן, קבצים חייבים להיות תמונות ביחס גובה-רוחב של 3:4. זה נפוץ לתמונות שמודפסות על תגי שם." #: pretix/base/models/items.py:1814 msgid "An answer to this question is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "חובה לענות על שאלה זו כדי להמשיך." #: pretix/base/models/items.py:1824 msgid "Invalid input type." -msgstr "" +msgstr "סוג קלט לא תקין." #: pretix/base/models/items.py:1858 msgid "The number is to low." -msgstr "" +msgstr "המספר נמוך מדי." #: pretix/base/models/items.py:1860 msgid "The number is to high." -msgstr "" +msgstr "המספר גבוה מדי." #: pretix/base/models/items.py:1863 msgid "Invalid number input." -msgstr "" +msgstr "קלט מספר לא תקין." #: pretix/base/models/items.py:1870 pretix/base/models/items.py:1894 msgid "Please choose a later date." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר תאריך מאוחר יותר." #: pretix/base/models/items.py:1872 pretix/base/models/items.py:1896 msgid "Please choose an earlier date." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר תאריך מוקדם יותר." #: pretix/base/models/items.py:1875 msgid "Invalid date input." -msgstr "" +msgstr "קלט תאריך לא תקין." #: pretix/base/models/items.py:1882 msgid "Invalid time input." -msgstr "" +msgstr "קלט שעה לא תקין." #: pretix/base/models/items.py:1891 msgid "Invalid datetime input." -msgstr "" +msgstr "קלט תאריך ושעה לא תקין." #: pretix/base/models/items.py:1903 msgid "Unknown country code." -msgstr "" +msgstr "קוד מדינה לא מוכר." #: pretix/base/models/items.py:1921 pretix/base/models/items.py:1923 msgid "The maximum date must not be before the minimum value." -msgstr "" +msgstr "התאריך המרבי לא יכול להיות לפני הערך המינימלי." #: pretix/base/models/items.py:1925 msgid "The maximum value must not be lower than the minimum value." -msgstr "" +msgstr "הערך המרבי לא יכול להיות נמוך מהערך המינימלי." #: pretix/base/models/items.py:1942 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "תשובה" #: pretix/base/models/items.py:1966 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." -msgstr "" +msgstr "המזהה \"{}\" כבר בשימוש עבור אפשרות אחרת." #: pretix/base/models/items.py:1969 msgid "Question option" -msgstr "" +msgstr "אפשרות שאלה" #: pretix/base/models/items.py:1970 msgid "Question options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות שאלה" #: pretix/base/models/items.py:2055 pretix/control/forms/event.py:1713 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" -msgstr "" +msgstr "קיבולת כוללת" #: pretix/base/models/items.py:2057 pretix/control/forms/item.py:449 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." -msgstr "" +msgstr "השאר ריק לקבלת כמות כרטיסים בלתי מוגבלת." #: pretix/base/models/items.py:2061 pretix/base/models/orders.py:1489 #: pretix/base/models/orders.py:2986 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "פריט" #: pretix/base/models/items.py:2069 pretix/control/forms/item.py:908 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:74 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "וריאציות" #: pretix/base/models/items.py:2073 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" -msgstr "" +msgstr "התעלם מהמִכסה הזו בעת קביעת זמינות האירוע" #: pretix/base/models/items.py:2074 -msgid "" -"If you enable this, this quota will be ignored when determining event " -"availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " -"that is added to each event but should not stop the event from being shown " -"as sold out." -msgstr "" +msgid "If you enable this, this quota will be ignored when determining event availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise that is added to each event but should not stop the event from being shown as sold out." +msgstr "אם תפעיל אפשרות זו, מִכסה זו תתבצע התעלמות ממנה בעת קביעת זמינות האירוע בלוח השנה שלך. שימושי למשל עבור מרצ'נדייז שמתווסף לכל אירוע אך לא אמור למנוע הצגת האירוע כנמכר." #: pretix/base/models/items.py:2081 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" -msgstr "" +msgstr "סגור את המִכסה הזו לצמיתות כאשר אזלה" #: pretix/base/models/items.py:2082 -msgid "" -"If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " -"sold, even if tickets become available again through cancellations or " -"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." -msgstr "" +msgid "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be sold, even if tickets become available again through cancellations or expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." +msgstr "אם תפעיל זאת, כאשר המִכסה תאזל, לא יימכרו עוד כרטיסים, גם אם יתפנו כרטיסים עקב ביטולים או פקיעת הזמנות. כמובן שתוכל לפתוח אותה ידנית בכל עת." #: pretix/base/models/items.py:2090 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" -msgstr "" +msgstr "אפשר למכור כרטיסים נוספים ברגע שאנשים ביצעו יציאה" #: pretix/base/models/items.py:2091 -msgid "" -"With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an " -"exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at " -"an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not " -"matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists " -"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " -"prevent accidental overbooking." -msgstr "" +msgid "With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to prevent accidental overbooking." +msgstr "באפשרות זו, מִכסה תשתחרר ברגע שאנשים יסומנו ביציאה מהאירוע שלך. זה יקרה רק אם נסרקו גם בכניסה וגם ביציאה, והיציאה היא הסריקה האחרונה. לא משנה באיזו רשימת צ'ק-אין בוצעו הסריקות, אך תתעלם מרשימות צ'ק-אין שמוגדרות על \"לאפשר כניסה מחדש לאחר סריקת יציאה\" כדי למנוע מכירת יתר בטעות." #: pretix/base/models/items.py:2103 pretix/control/navigation.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 @@ -5309,65 +4948,52 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59 msgid "Quotas" -msgstr "" +msgstr "מכסות" #: pretix/base/models/items.py:2176 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." -msgstr "" +msgstr "כל הוריאציות חייבות להשתייך לפריט שמופיע ברשימת הפריטים." #: pretix/base/models/items.py:2187 -msgid "" -"One or more items has variations but none of these are in the variations " -"list." -msgstr "" +msgid "One or more items has variations but none of these are in the variations list." +msgstr "לפריט אחד או יותר יש וריאציות אך אף אחת מהן לא מופיעה ברשימת הוריאציות." #: pretix/base/models/items.py:2193 pretix/base/models/waitinglist.py:305 msgid "Subevent cannot be null for event series." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להשאיר תת-אירוע ריק לסדרת אירועים." #: pretix/base/models/items.py:2229 msgid "Required for products" -msgstr "" +msgstr "נדרש עבור מוצרים" #: pretix/base/models/items.py:2230 -msgid "" -"If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a " -"default value is set." -msgstr "" +msgid "If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a default value is set." +msgstr "אם מסומן, תכונה זו חייבת להיות מוגדרת בכל מוצר. לא חל אם מוגדר ערך ברירת מחדל." #: pretix/base/models/items.py:2235 -msgid "" -"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " -"value per line." -msgstr "" +msgid "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible value per line." +msgstr "אם תשאיר ריק, כל ערך יתקבל. אחרת, הכנס ערך אפשרי אחד בכל שורה." #: pretix/base/models/memberships.py:44 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:29 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28 msgid "Membership is transferable" -msgstr "" +msgstr "חברות ניתנת להעברה" #: pretix/base/models/memberships.py:45 -msgid "" -"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " -"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." -msgstr "" +msgid "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." +msgstr "אם נבחר, החברות יכולה לשמש לרכישת כרטיסים למספר אנשים. אחרת, שם המשתתף חייב להישאר זהה תמיד." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" -msgstr "" +msgstr "שימוש מקביל מותר" #: pretix/base/models/memberships.py:51 -msgid "" -"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " -"events happening at the same time. Note that this will only check for an " -"identical start time of the events, not for any overlap between events. An " -"overlap check will be performed if there is a product-level validity of the " -"ticket." -msgstr "" +msgid "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for events happening at the same time. Note that this will only check for an identical start time of the events, not for any overlap between events. An overlap check will be performed if there is a product-level validity of the ticket." +msgstr "אם נבחר, החברות יכולה לשמש לכרטיסים לאירועים שמתקיימים באותו זמן. שים לב שהבדיקה מתבצעת רק על זמן התחלה זהה, ולא על חפיפה כלשהי בין האירועים. תתבצע בדיקת חפיפה אם יש תוקף ברמת המוצר לכרטיס." #: pretix/base/models/memberships.py:58 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." -msgstr "" +msgstr "מספר הפעמים בהן חברות זו ניתנת לשימוש ברכישה." #: pretix/base/models/memberships.py:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:33 @@ -5377,261 +5003,244 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:376 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:34 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:45 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:44 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "בוטל" #: pretix/base/models/memberships.py:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Membership type" -msgstr "" +msgstr "סוג חברות" #: pretix/base/models/orders.py:202 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "בהמתנה" #: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/base/payment.py:511 #: pretix/base/services/invoices.py:475 msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "שולם" #: pretix/base/models/orders.py:204 pretix/control/forms/filter.py:1573 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "פג תוקף" #: pretix/base/models/orders.py:254 pretix/control/forms/filter.py:561 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:64 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "שפה מקומית" #: pretix/base/models/orders.py:269 pretix/control/forms/filter.py:572 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "סכום כולל" #: pretix/base/models/orders.py:273 pretix/base/models/vouchers.py:293 -msgid "" -"The text entered in this field will not be visible to the user and is " -"available for your convenience." -msgstr "" +msgid "The text entered in this field will not be visible to the user and is available for your convenience." +msgstr "הטקסט המוזן בשדה זה לא יוצג למשתמש וזמין לנוחותך בלבד." #: pretix/base/models/orders.py:278 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." -msgstr "" +msgstr "נציג לך את ההזמנה הזו כדרושה לטיפול במעקב ביום זה." #: pretix/base/models/orders.py:284 -msgid "" -"If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets " -"of this order require special attention. This will not show any details or " -"custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " -"cases." -msgstr "" +msgid "If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets of this order require special attention. This will not show any details or custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these cases." +msgstr "אם תקבע זאת, אפליקציית הצ'ק-אין תציג אזהרה ברורה שכרטיסי ההזמנה הזו דורשים תשומת לב מיוחדת. לא יוצג פירוט או הודעה מותאמת אישית, לכן יש ליידע את צוות הקבלה כיצד לפעול במקרה זה." #: pretix/base/models/orders.py:291 -msgid "" -"This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " -"scanned." -msgstr "" +msgid "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is scanned." +msgstr "טקסט זה יוצג באפליקציית הצ'ק-אין כאשר כרטיס של ההזמנה הזו נסרק." #: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1526 msgid "Meta information" -msgstr "" +msgstr "מידע מטא" #: pretix/base/models/orders.py:305 msgid "API meta information" -msgstr "" +msgstr "מידע מטא ל-API" #: pretix/base/models/orders.py:414 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391 pretix/plugins/sendmail/views.py:269 msgid "approval pending" -msgstr "" +msgstr "ממתין לאישור" #: pretix/base/models/orders.py:416 msgctxt "order state" msgid "pending (confirmed)" -msgstr "" +msgstr "בהמתנה (מאושר)" #: pretix/base/models/orders.py:418 msgid "canceled (paid fee)" -msgstr "" +msgstr "בוטל (שולם עמלה)" #: pretix/base/models/orders.py:1031 -msgid "" -"The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " -"the payment settings is over." -msgstr "" +msgid "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in the payment settings is over." +msgstr "לא ניתן לקבל את התשלום כיוון שתאריך התשלום האחרון שהוגדר בהגדרות התשלום חלף." #: pretix/base/models/orders.py:1033 -msgid "" -"The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " -"that no late payments should be accepted in the payment settings." -msgstr "" +msgid "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured that no late payments should be accepted in the payment settings." +msgstr "לא ניתן לקבל את התשלום כיוון שההזמנה פגה והוגדר שלא לקבל תשלומים מאוחרים בהגדרות התשלום." #: pretix/base/models/orders.py:1035 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." -msgstr "" +msgstr "הזמנה זו טרם אושרה על ידי מארגן האירוע." #: pretix/base/models/orders.py:1060 -#, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "המוצר \"{item}\" שהוזמן אינו זמין עוד." #: pretix/base/models/orders.py:1061 -#, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "המושב \"{seat}\" אינו זמין יותר." #: pretix/base/models/orders.py:1062 -#, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." -msgstr "" +msgstr "לשובר \"{voucher}\" אין יותר תקציב מספיק." #: pretix/base/models/orders.py:1063 -#, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." -msgstr "" +msgstr "השובר \"{voucher}\" נוצל בינתיים." #: pretix/base/models/orders.py:1405 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<קובץ>" #: pretix/base/models/orders.py:1506 pretix/base/models/orders.py:1514 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "ריק, אם מוצר זה אינו כרטיס כניסה" #: pretix/base/models/orders.py:1723 msgctxt "payment_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "נוצר" #: pretix/base/models/orders.py:1724 msgctxt "payment_state" msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "בהמתנה" #: pretix/base/models/orders.py:1725 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "מאושר" #: pretix/base/models/orders.py:1726 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "בוטל" #: pretix/base/models/orders.py:1727 msgctxt "payment_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "נכשל" #: pretix/base/models/orders.py:1728 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" -msgstr "" +msgstr "הוחזר תשלום" #: pretix/base/models/orders.py:1756 pretix/base/models/orders.py:2170 #: pretix/base/shredder.py:629 msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "פרטי תשלום" #: pretix/base/models/orders.py:2111 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" -msgstr "" +msgstr "התחיל חיצונית" #: pretix/base/models/orders.py:2112 msgctxt "refund_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "נוצר" #: pretix/base/models/orders.py:2113 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" -msgstr "" +msgstr "בתהליך" #: pretix/base/models/orders.py:2114 msgctxt "refund_state" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "הושלם" #: pretix/base/models/orders.py:2115 msgctxt "refund_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "נכשל" #: pretix/base/models/orders.py:2117 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "בוטל" #: pretix/base/models/orders.py:2125 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "מארגן" #: pretix/base/models/orders.py:2126 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "לקוח" #: pretix/base/models/orders.py:2127 msgctxt "refund_source" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "חיצוני" #: pretix/base/models/orders.py:2165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 msgid "Refund reason" -msgstr "" +msgstr "סיבת החזר" #: pretix/base/models/orders.py:2166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:201 -msgid "" -"May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." -msgstr "" +msgid "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." +msgstr "עשוי להופיע למשתמש הקצה או לשמש לדוג' כחלק מהפניית תשלום." #: pretix/base/models/orders.py:2286 msgid "Service fee" -msgstr "" +msgstr "עמלת שירות" #: pretix/base/models/orders.py:2287 msgid "Payment fee" -msgstr "" +msgstr "עמלת תשלום" #: pretix/base/models/orders.py:2288 msgid "Shipping fee" -msgstr "" +msgstr "עמלת משלוח" #: pretix/base/models/orders.py:2289 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 msgid "Cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "עמלת ביטול" #: pretix/base/models/orders.py:2290 msgid "Insurance fee" -msgstr "" +msgstr "עמלת ביטוח" #: pretix/base/models/orders.py:2291 msgid "Late fee" -msgstr "" +msgstr "עמלת איחור" #: pretix/base/models/orders.py:2292 msgid "Other fees" -msgstr "" +msgstr "עמלות אחרות" #: pretix/base/models/orders.py:2293 pretix/base/payment.py:1320 -#: pretix/base/payment.py:1324 pretix/base/settings.py:991 +#: pretix/base/payment.py:1324 pretix/base/settings.py:992 #: pretix/control/forms/organizer.py:827 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:106 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:7 msgid "Gift card" -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה" #: pretix/base/models/orders.py:2298 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:74 @@ -5639,681 +5248,592 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:8 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "ערך" #: pretix/base/models/orders.py:2546 msgid "Order position" -msgstr "" +msgstr "עמדת הזמנה" #: pretix/base/models/orders.py:3091 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "" +msgstr "מזהה עגלה (למשל session key)" #: pretix/base/models/orders.py:3128 msgid "Cart position" -msgstr "" +msgstr "עמדת עגלה" #: pretix/base/models/orders.py:3129 msgid "Cart positions" -msgstr "" +msgstr "עמדות עגלה" #: pretix/base/models/orders.py:3265 msgid "Business customer" -msgstr "" +msgstr "לקוח עסקי" #: pretix/base/models/orders.py:3281 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." -msgstr "" +msgstr "הפניה זו תודפס על חשבוניתך לנוחותך." #: pretix/base/models/orders.py:3465 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "תג" #: pretix/base/models/orders.py:3466 pretix/base/pdf.py:1113 #: pretix/control/forms/organizer.py:778 pretix/control/forms/organizer.py:814 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס" #: pretix/base/models/orders.py:3467 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "תעודה" #: pretix/base/models/orders.py:3468 pretix/control/views/event.py:390 #: pretix/control/views/event.py:395 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "אחר" #: pretix/base/models/organizer.py:79 -msgid "" -"Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " -"Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " -"your organizer accounts and your events." -msgstr "" +msgid "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to your organizer accounts and your events." +msgstr "צריך להיות קצר, מורכב מאותיות קטנות, מספרים, נקודות ומקפים בלבד. כל מזהה מסוג זה ייחודי ואינו ניתן לשימוש חוזר. משמש בכתובת ה-URL כדי לזהות מארגנים ואירועים." #: pretix/base/models/organizer.py:97 pretix/control/navigation.py:350 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" -msgstr "" +msgstr "מארגנים" #: pretix/base/models/organizer.py:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "שם צוות" #: pretix/base/models/organizer.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" -msgstr "" +msgstr "חברי צוות" #: pretix/base/models/organizer.py:289 msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "דרוש מכל חברי הצוות להשתמש באימות דו-שלבי" #: pretix/base/models/organizer.py:290 -msgid "" -"If you turn this on, all members of the team will be required to either set " -"up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " -"minutes to become effective for all users." -msgstr "" +msgid "If you turn this on, all members of the team will be required to either set up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few minutes to become effective for all users." +msgstr "אם תפעיל אפשרות זו, כל חברי הצוות יידרשו להגדיר אימות דו-שלבי או לעזוב את הצוות. ייתכן שיידרשו מספר דקות עד שההגדרה תהיה בתוקף לכל המשתמשים." #: pretix/base/models/organizer.py:297 msgid "Can create events" -msgstr "" +msgstr "יכול ליצור אירועים" #: pretix/base/models/organizer.py:301 msgid "Can change teams and permissions" -msgstr "" +msgstr "יכול לשנות צוותים והרשאות" #: pretix/base/models/organizer.py:305 msgid "Can change organizer settings" -msgstr "" +msgstr "יכול לשנות הגדרות מארגן" #: pretix/base/models/organizer.py:306 -msgid "" -"Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " -"i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" -msgstr "" +msgid "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" +msgstr "מי שיש לו הרשאה זו יכול לקבל גישה לרוב הנתונים של כל האירועים שלך, כלומר דרך דוחות פרטיות, אז היה זהיר את מי אתה מוסיף לצוות זה!" #: pretix/base/models/organizer.py:311 msgid "Can manage customer accounts" -msgstr "" +msgstr "יכול לנהל חשבונות לקוחות" #: pretix/base/models/organizer.py:315 msgid "Can manage reusable media" -msgstr "" +msgstr "יכול לנהל מדיה חוזרת לשימוש" #: pretix/base/models/organizer.py:319 msgid "Can manage gift cards" -msgstr "" +msgstr "יכול לנהל כרטיסי מתנה" #: pretix/base/models/organizer.py:323 msgid "Can change event settings" -msgstr "" +msgstr "יכול לשנות הגדרות אירוע" #: pretix/base/models/organizer.py:327 msgid "Can change product settings" -msgstr "" +msgstr "יכול לשנות הגדרות מוצר" #: pretix/base/models/organizer.py:331 msgid "Can view orders" -msgstr "" +msgstr "יכול לצפות בהזמנות" #: pretix/base/models/organizer.py:335 msgid "Can change orders" -msgstr "" +msgstr "יכול לשנות הזמנות" #: pretix/base/models/organizer.py:339 msgid "Can perform check-ins" -msgstr "" +msgstr "יכול לבצע צ'ק-אין" #: pretix/base/models/organizer.py:340 -msgid "" -"This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal " -"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " -"perform check-ins." -msgstr "" +msgid "This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal information about attendees. Users with \"can change orders\" can also perform check-ins." +msgstr "זה כולל חיפוש משתתפים, שיכול לשמש לקבלת מידע אישי על משתתפים. משתמשים עם \"יכול לשנות הזמנות\" יכולים גם לבצע צ'ק-אין." #: pretix/base/models/organizer.py:345 msgid "Can view vouchers" -msgstr "" +msgstr "יכול לצפות בשוברים" #: pretix/base/models/organizer.py:349 msgid "Can change vouchers" -msgstr "" +msgstr "יכול לשנות שוברים" #: pretix/base/models/organizer.py:353 -#, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s ב-%(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "צוות" #: pretix/base/models/organizer.py:386 pretix/control/navigation.py:527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "צוותים" #: pretix/base/models/organizer.py:406 -#, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "" +msgstr "הזמן לצוות '{team}' עבור '{email}'" #: pretix/base/models/organizer.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "מזהה" #: pretix/base/models/organizer.py:548 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "סוג" #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:305 #: pretix/base/pdf.py:1269 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." -msgstr "" +msgstr "קובץ הפריסה שלך אינו קובץ JSON חוקי." #: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "קובץ הפריסה שלך אינו תוכנית ישיבה חוקית. הודעת שגיאה: {}" #: pretix/base/models/seating.py:63 -#, python-brace-format msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID." -msgstr "" +msgstr "למושב באזור {zone}, שורה {row}, ומספר {number} אין מזהה מושב." #: pretix/base/models/seating.py:71 -#, python-brace-format msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" -msgstr "" +msgstr "למספר מושבים יש את אותו מזהה: {id}" #: pretix/base/models/seating.py:199 -#, python-brace-format msgid "Row {number}" -msgstr "" +msgstr "שורה {number}" #: pretix/base/models/seating.py:204 -#, python-brace-format msgid "Seat {number}" -msgstr "" +msgstr "מושב {number}" #: pretix/base/models/tax.py:144 msgid "Standard rates" -msgstr "" +msgstr "תעריפים רגילים" #: pretix/base/models/tax.py:148 msgctxt "tax_code" msgid "Standard rate" -msgstr "" +msgstr "תעריף רגיל" #: pretix/base/models/tax.py:152 msgctxt "tax_code" msgid "Reduced rate" -msgstr "" +msgstr "תעריף מופחת" #: pretix/base/models/tax.py:156 msgctxt "tax_code" -msgid "" -"Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" -msgstr "" +msgid "Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" +msgstr "תעריף ממוצע (הכנסה אחרת בעסק חקלאי וייעור)" #: pretix/base/models/tax.py:164 msgctxt "tax_code" msgid "Reverse charge" -msgstr "" +msgstr "הפוך חיוב" #: pretix/base/models/tax.py:168 msgid "Tax free" -msgstr "" +msgstr "פטור ממס" #: pretix/base/models/tax.py:171 msgctxt "tax_code" msgid "Services outside of scope of tax" -msgstr "" +msgstr "שירותים מחוץ לתחולת מס" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt from tax (no reason given)" -msgstr "" +msgstr "פטור ממס (לא נמסרה סיבה)" #: pretix/base/models/tax.py:177 msgctxt "tax_code" msgid "Zero-rated goods" -msgstr "" +msgstr "מוצרים במחיר אפס" #: pretix/base/models/tax.py:180 msgctxt "tax_code" msgid "Free export item, VAT not charged" -msgstr "" +msgstr "פריט ייצוא חינם, מע\"מ לא נגבה" #: pretix/base/models/tax.py:183 msgctxt "tax_code" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" -msgstr "" +msgstr "מע\"מ פטור עבור אספקה פנים-קהילתית של טובין ושירותים באזור ה-EEA" #: pretix/base/models/tax.py:187 msgid "Special cases" -msgstr "" +msgstr "מקרים מיוחדים" #: pretix/base/models/tax.py:189 msgctxt "tax_code" msgid "Canary Islands general indirect tax" -msgstr "" +msgstr "מס עקיף כללי של האיים הקנריים" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgctxt "tax_code" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" -msgstr "" +msgstr "מס על ייצור, שירותים ויבוא בסאוטה ומליה" #: pretix/base/models/tax.py:191 msgctxt "tax_code" msgid "Transferred (VAT), only in Italy" -msgstr "" +msgstr "מועבר (מע\"מ), רק באיטליה" #: pretix/base/models/tax.py:195 msgid "Exempt with specific reason" -msgstr "" +msgstr "פטור עם סיבה מסוימת" #: pretix/base/models/tax.py:198 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "פטור בהתבסס על סעיף 79, נקודה ג׳ של הנחיית המועצה 2006/112/EC" #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:244 -#, python-brace-format msgctxt "tax_code" -msgid "" -"Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " -"Directive 2006/112/EC" -msgstr "" +msgid "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council Directive 2006/112/EC" +msgstr "פטור בהתבסס על סעיף {article}, קטע {section} ({letter}) של הנחיית המועצה 2006/112/EC" #: pretix/base/models/tax.py:231 -#, python-brace-format msgctxt "tax_code" -msgid "" -"Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " -"2006/112/EC" -msgstr "" +msgid "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive 2006/112/EC" +msgstr "פטור בהתבסס על סעיף {article}, קטע ({letter}) של הנחיית המועצה 2006/112/EC" #: pretix/base/models/tax.py:252 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "פטור בהתבסס על סעיף 309 של הנחיית המועצה 2006/112/EC" #: pretix/base/models/tax.py:254 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" -msgstr "" +msgstr "רכישה תוך-קהילתית של אמצעי תחבורה מיד שניה" #: pretix/base/models/tax.py:256 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods" -msgstr "" +msgstr "רכישה תוך-קהילתית של טובין מיד שניה" #: pretix/base/models/tax.py:258 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of works of art" -msgstr "" +msgstr "רכישה תוך-קהילתית של יצירות אמנות" #: pretix/base/models/tax.py:260 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" -msgstr "" +msgstr "רכישה תוך-קהילתית של פריטי אספנות ועתיקות" #: pretix/base/models/tax.py:262 msgctxt "tax_code" msgid "France domestic VAT franchise in base" -msgstr "" +msgstr "פרנצ'ייז מע\"מ מקומי בצרפת בבסיס" #: pretix/base/models/tax.py:264 msgctxt "tax_code" -msgid "" -"France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for " -"discount" -msgstr "" +msgid "France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for discount" +msgstr "הערות זיכוי מקומיות בצרפת ללא מע״מ, בשל ויתור הספק על המע\"מ עבור הנחה" #: pretix/base/models/tax.py:314 msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "ערכת הכללים שלך אינה תקפה. הודעת שגיאה: {}" #: pretix/base/models/tax.py:325 msgid "Official name" -msgstr "" +msgstr "שם רשמי" #: pretix/base/models/tax.py:326 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" -msgstr "" +msgstr "צריך להיות קצר, לדוג' \"מע\"מ\"" #: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1511 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Tax code" -msgstr "" +msgstr "קוד מס" #: pretix/base/models/tax.py:331 -msgid "" -"If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this " -"information for eInvoices, exporting to accounting system, etc." -msgstr "" +msgid "If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this information for eInvoices, exporting to accounting system, etc." +msgstr "אם תעזור לנו להבין מה הכללים החוקיים של מס זה, נוכל להשתמש במידע זה להפקת חשבוניות דיגיטליות, ייצוא למערכת הנהלת חשבונות וכדומה." #: pretix/base/models/tax.py:351 msgid "The configured product prices include the tax amount" -msgstr "" +msgstr "המחירים שהוגדרו למוצרים כוללים את סכום המס" #: pretix/base/models/tax.py:355 -msgid "" -"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " -"address" -msgstr "" +msgid "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice address" +msgstr "שמור על סכום ברוטו קבוע אם שיעור המס משתנה לפי כתובת החשבונית" #: pretix/base/models/tax.py:359 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" -msgstr "" +msgstr "השתמש בכללי מס reverse charge של האיחוד האירופי" #: pretix/base/models/tax.py:363 -msgid "" -"This feature will be removed in the future as it does not handle VAT for non-" -"business customers in other EU countries in a way that works for all " -"organizers. Use custom rules instead." -msgstr "" +msgid "This feature will be removed in the future as it does not handle VAT for non-business customers in other EU countries in a way that works for all organizers. Use custom rules instead." +msgstr "פונקציה זו תוסר בעתיד מכיוון שאינה מטפלת במע\"מ ללקוחות לא עסקיים ממדינות אחרות באיחוד האירופי בצורה התואמת את כל המארגנים. השתמש בכללים מותאמים אישית במקום." #: pretix/base/models/tax.py:365 msgid "DEPRECATED" -msgstr "" +msgstr "הוסר מהשימוש" #: pretix/base/models/tax.py:366 -msgid "" -"Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " -"the place of taxation is the location of the event. This option disables " -"charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " -"different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this " -"option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " -"calculation. USE AT YOUR OWN RISK." -msgstr "" +msgid "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since the place of taxation is the location of the event. This option disables charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax calculation. USE AT YOUR OWN RISK." +msgstr "לא מומלץ. רוב האירועים לא יהיו זכאים ל-reverse charge מאחר שמקום המס הוא מיקום האירוע. אפשרות זו מבטלת חיוב מע\"מ לכל הלקוחות מחוץ לאיחוד האירופי וללקוחות עסקיים ממדינות אחרות באיחוד האירופי שהזינו מספר מע\"מ תקף של האיחוד. יש להפעיל אפשרות זו רק לאחר התייעצות עם יועץ מס. אין אחריות לחישוב מס תקין. השימוש באחריותך בלבד." #: pretix/base/models/tax.py:374 pretix/plugins/stripe/payment.py:299 msgid "Merchant country" -msgstr "" +msgstr "ארץ הסוחר" #: pretix/base/models/tax.py:376 -msgid "" -"Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " -"will not apply in, if configured above." -msgstr "" +msgid "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule will not apply in, if configured above." +msgstr "מדינת מגוריך. זו המדינה בה כלל ה-reverse charge של האיחוד האירופי לא יחול, אם הוגדר למעלה." #: pretix/base/models/tax.py:412 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." -msgstr "" +msgstr "חובה להגדיר מדינת מגורים כדי להשתמש באפשרות reverse charge." #: pretix/base/models/tax.py:416 pretix/control/forms/event.py:1558 -msgid "" -"A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." -msgstr "" +msgid "A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." +msgstr "שילוב קוד מס זה עם שיעור מס שאינו אפס אינו הגיוני." #: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1562 -msgid "" -"A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." -msgstr "" +msgid "A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." +msgstr "שילוב קוד מס זה עם שיעור מס אפס אינו הגיוני." #: pretix/base/models/tax.py:426 -#, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "כולל {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:428 -#, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "בתוספת {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:430 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" -msgstr "" +msgstr "בדיקת reverse charge מופעלת" #: pretix/base/models/tax.py:568 msgctxt "invoice" -msgid "" -"Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" -"EEC, VAT liability rests with the service recipient." -msgstr "" +msgid "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/EEC, VAT liability rests with the service recipient." +msgstr "Reverse Charge: בהתאם לסעיפים 194, 196 של הוראת המועצה 2006/112/EEC, חובת המע\"מ חלה על מקבל השירות." #: pretix/base/models/tax.py:574 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." -msgstr "" +msgstr "חובת המע\"מ חלה על מקבל השירות." #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "ללא השפעה" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Set product price to" -msgstr "" +msgstr "הגדר מחיר מוצר ל-" #: pretix/base/models/vouchers.py:173 msgid "Subtract from product price" -msgstr "" +msgstr "הפחת ממחיר המוצר" #: pretix/base/models/vouchers.py:174 msgid "Reduce product price by (%)" -msgstr "" +msgstr "הפחת ממחיר המוצר באחוזים (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "מספר הפעמים שניתן לממש את השובר." #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Redeemed" -msgstr "" +msgstr "מומש" #: pretix/base/models/vouchers.py:206 -msgid "" -"If set to more than one, the voucher must be redeemed for this many products " -"when it is used for the first time. On later usages, it can also be used for " -"lower numbers of products. Note that this means that the total number of " -"usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " -"cancellations." -msgstr "" +msgid "If set to more than one, the voucher must be redeemed for this many products when it is used for the first time. On later usages, it can also be used for lower numbers of products. Note that this means that the total number of usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of cancellations." +msgstr "אם מוגדר ליותר מאחת, יש לממש את השובר עבור מספר מוצרים זה כאשר משתמשים בו לראשונה. בשימושים מאוחרים יותר, ניתן גם לממש במספר נמוך יותר של מוצרים. שים לב שזה אומר שבמקרים מסוימים המספר הכולל של מימושים עשוי להיות נמוך מהמגבלה הזו, לדוג' במקרים של ביטולים." #: pretix/base/models/vouchers.py:214 -msgid "" -"This is the maximum monetary amount that will be discounted using this " -"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " -"be used." -msgstr "" +msgid "This is the maximum monetary amount that will be discounted using this voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer be used." +msgstr "זהו הסכום הכספי המרבי שיוזל באמצעות שובר זה בכל המימושים. אם סכום זה הושג, לא ניתן עוד להשתמש בשובר." #: pretix/base/models/vouchers.py:227 -msgid "" -"If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " -"quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " -"receive a ticket." -msgstr "" +msgid "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does receive a ticket." +msgstr "אם הופעל, שובר זה ינוכה מההקצאה של המוצר הרלוונטי, כך שמובטח שכל מי שמחזיק בקוד שובר זה יקבל כרטיס." #: pretix/base/models/vouchers.py:235 -msgid "" -"If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " -"are none left." -msgstr "" +msgid "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there are none left." +msgstr "אם הופעל, מחזיק קוד שובר זה יכול לרכוש כרטיסים גם אם אזלו כל הכרטיסים." #: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:69 -msgid "" -"This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed. Instead " -"of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " -"products assigned to this quota can be selected." -msgstr "" +msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed. Instead of a specific product, you can also select a quota. In this case, all products assigned to this quota can be selected." +msgstr "מוצר זה נוסף לעגלת המשתמש אם השובר מומש. במקום מוצר מסוים, אפשר גם לבחור הקצאה (quota). במקרה כזה, ניתן לבחור את כל המוצרים המשויכים להקצאה זו." #: pretix/base/models/vouchers.py:265 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "וריאציה זו של המוצר שנבחר למעלה נמצאת בשימוש." #: pretix/base/models/vouchers.py:274 -msgid "" -"If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." -msgstr "" +msgid "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." +msgstr "אם מופעל, השובר תקף לכל מוצר שמושפע מהמכסה הזו." #: pretix/base/models/vouchers.py:281 msgid "Specific seat" -msgstr "" +msgstr "מושב מסוים" #: pretix/base/models/vouchers.py:288 -msgid "" -"You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " -"same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " -"have been redeemed etc." -msgstr "" +msgid "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them have been redeemed etc." +msgstr "ניתן להשתמש בשדה זה כדי לקבץ מספר שוברים יחד. אם תזין את אותו ערך עבור מספר שוברים, תוכל לקבל סטטיסטיקות על כמה מתוכם מומשו וכו'." #: pretix/base/models/vouchers.py:313 pretix/control/navigation.py:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "שוברים" #: pretix/base/models/vouchers.py:339 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "אין באפשרותך לבחור מכסה ששייכת לאירוע אחר." #: pretix/base/models/vouchers.py:341 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." -msgstr "" +msgstr "אין באפשרותך לבחור גם מכסה וגם מוצר מסוים בו זמנית." #: pretix/base/models/vouchers.py:344 -msgid "" -"You cannot select a product that is only available as an add-on product or " -"as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or " -"bundled products." -msgstr "" +msgid "You cannot select a product that is only available as an add-on product or as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or bundled products." +msgstr "אין באפשרותך לבחור מוצר שזמין רק כתוספת או כחלק מחבילה, מכיוון שלא ניתן להחיל שוברים על מוצרים כאלה." #: pretix/base/models/vouchers.py:348 msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "אין באפשרותך לבחור מוצר ששייך לאירוע אחר." #: pretix/base/models/vouchers.py:350 pretix/base/models/vouchers.py:360 -msgid "" -"You cannot select a variation without having selected a product that " -"provides variations." -msgstr "" +msgid "You cannot select a variation without having selected a product that provides variations." +msgstr "אין באפשרותך לבחור וריאציה מבלי לבחור קודם מוצר שמציע וריאציות." #: pretix/base/models/vouchers.py:353 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "וריאציה זו אינה שייכת למוצר זה." #: pretix/base/models/vouchers.py:355 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן כרגע ליצור שוברים עבור מוצרים נלווים." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469 -msgid "" -"You need to select a specific product or quota if this voucher should " -"reserve tickets." -msgstr "" +msgid "You need to select a specific product or quota if this voucher should reserve tickets." +msgstr "עליך לבחור מוצר מסוים או מכסה אם שובר זה אמור לשריין כרטיסים." #: pretix/base/models/vouchers.py:367 -#, python-format -msgid "" -"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " -"the maximum number of usages below this number." -msgstr "" +msgid "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce the maximum number of usages below this number." +msgstr "שובר זה כבר מומש %(redeemed)s פעמים. לא ניתן להפחית את מספר השימושים המרבי מתחת למספר זה." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 -msgid "" -"The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " -"usages." -msgstr "" +msgid "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of usages." +msgstr "מספר השימושים המרבי לא יכול להיות נמוך ממספר השימושים המינימלי." #: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451 -msgid "" -"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." -msgstr "" +msgid "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." +msgstr "אם ברצונך ששובר זה יחסום מכסה, עליך לבחור תאריך מסוים." #: pretix/base/models/vouchers.py:384 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבחור תת-אירוע אם האירוע שלך אינו סדרת אירועים." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 -msgid "" -"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " -"quota is currently sold out or completely reserved." -msgstr "" +msgid "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or quota is currently sold out or completely reserved." +msgstr "אין באפשרותך ליצור שובר אשר חוסם מכסה, שכן המוצר או המכסה שנבחרו אזלו מהמלאי או שמורים לחלוטין." #: pretix/base/models/vouchers.py:504 -#, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." -msgstr "" +msgstr "מזהה המושב שצוין \"{id}\" לא קיים עבור אירוע זה." #: pretix/base/models/vouchers.py:508 -#, python-brace-format -msgid "" -"The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " -"different voucher)." -msgstr "" +msgid "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a different voucher)." +msgstr "המושב \"{id}\" אינו זמין כרגע (חסום, כבר נמכר או משויך לשובר אחר)." #: pretix/base/models/waitinglist.py:64 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "ברשימת המתנה מאז" #: pretix/base/models/waitinglist.py:84 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "שובר מוקצה" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "המוצר שהמשתמש ממתין לו." #: pretix/base/models/waitinglist.py:101 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "הווריאציה של המוצר שנבחר למעלה." #: pretix/base/models/waitinglist.py:113 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "רשומת המתנה" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "רשומות המתנה" #: pretix/base/models/waitinglist.py:159 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "מוצר זה אינו זמין כרגע." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "" +msgstr "אין מושב עם מוצר זה זמין כרגע." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "כבר נשלח שובר לאדם זה." #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" +msgstr "רשומה זו אנונימית ולא ניתן עוד להשתמש בה." #: pretix/base/models/waitinglist.py:204 -#, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "נוצר אוטומטית מרשומת המתנה עבור {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:297 msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "הפריט שנבחר אינו שייך לאירוע זה." #: pretix/base/models/waitinglist.py:299 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר וריאציה מסוימת של מוצר זה." #: pretix/base/models/waitinglist.py:317 -msgid "" -"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " -"a ticket available for you." -msgstr "" +msgid "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have a ticket available for you." +msgstr "אתה כבר ברשימת המתנה זו! נעדכן אותך ברגע שתהיה לנו כרטיס עבורך." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 @@ -6321,460 +5841,404 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 msgctxt "subevent" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "תאריכים" #: pretix/base/notifications.py:200 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:681 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:678 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:317 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:433 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:441 msgid "Net total" -msgstr "" +msgstr "סכום נטו" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" -msgstr "" +msgstr "יתרה ממתינה" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211 #: pretix/control/forms/modelimport.py:81 msgid "Order status" -msgstr "" +msgstr "סטטוס הזמנה" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" -msgstr "" +msgstr "מוצרים שנרכשו" #: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:384 #: pretix/base/services/placeholders.py:393 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:141 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "הצג פרטי הזמנה" #: pretix/base/notifications.py:234 -#, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "התקבלה הזמנה חדשה: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 -#, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "התקבלה הזמנה חדשה שדורשת אישור: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 -#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה {order.code} סומנה כשולמה." #: pretix/base/notifications.py:252 -#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה {order.code} בוטלה." #: pretix/base/notifications.py:258 -#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה {order.code} הופעלה מחדש." #: pretix/base/notifications.py:264 -#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה {order.code} סומנה כפג תוקף." #: pretix/base/notifications.py:270 -#, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "פרטי הכרטיסים של ההזמנה {order.code} שונו." #: pretix/base/notifications.py:276 -#, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "כתובת הקשר של ההזמנה {order.code} שונתה." #: pretix/base/notifications.py:282 -#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה {order.code} שונתה." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שולמה מעבר לסכום המבוקש" #: pretix/base/notifications.py:288 -#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה {order.code} שולמה מעבר לסכום המבוקש." #: pretix/base/notifications.py:294 -#, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "" +msgstr "החזר חיצוני עבור {order.code} התרחש." #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" -msgstr "" +msgstr "בקשת החזר" #: pretix/base/notifications.py:300 -#, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "" +msgstr "נתבקשת לבצע החזר עבור {order.code}." #: pretix/base/payment.py:86 msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Apple Pay" #: pretix/base/payment.py:87 msgctxt "payment" msgid "Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Google Pay" #: pretix/base/payment.py:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:116 msgid "Pay now" -msgstr "" +msgstr "לתשלום עכשיו" #: pretix/base/payment.py:330 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "הפעל שיטת תשלום" #: pretix/base/payment.py:336 -msgid "" -"Users will not be able to choose this payment provider before the given date." -msgstr "" +msgid "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." +msgstr "לא ניתן יהיה לבחור בספק תשלום זה לפני התאריך שצוין." #: pretix/base/payment.py:342 -msgid "" -"Users will not be able to choose this payment provider after the given date." -msgstr "" +msgid "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." +msgstr "לא ניתן יהיה לבחור בספק תשלום זה לאחר התאריך שצוין." #: pretix/base/payment.py:347 msgid "Minimum order total" -msgstr "" +msgstr "סכום מינימלי להזמנה" #: pretix/base/payment.py:348 -msgid "" -"This payment will be available only if the order total is equal to or " -"exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " -"without taking the fees imposed by this payment method into account." -msgstr "" +msgid "This payment will be available only if the order total is equal to or exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed without taking the fees imposed by this payment method into account." +msgstr "תשלום זה יהיה זמין רק אם סכום ההזמנה שווה או עולה על הערך שצוין. סכום ההזמנה לצורך זה יכול לחושב ללא עמלות שמוטלות על ידי שיטת תשלום זו." #: pretix/base/payment.py:358 msgid "Maximum order total" -msgstr "" +msgstr "סכום מקסימלי להזמנה" #: pretix/base/payment.py:359 -msgid "" -"This payment will be available only if the order total is equal to or below " -"the given value. The order total for this purpose may be computed without " -"taking the fees imposed by this payment method into account." -msgstr "" +msgid "This payment will be available only if the order total is equal to or below the given value. The order total for this purpose may be computed without taking the fees imposed by this payment method into account." +msgstr "תשלום זה יהיה זמין רק אם סכום ההזמנה שווה או מתחת לערך שצוין. סכום ההזמנה לצורך זה יכול לחושב ללא עמלות שמוטלות על ידי שיטת תשלום זו." #: pretix/base/payment.py:369 pretix/base/payment.py:378 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "עמלה נוספת" #: pretix/base/payment.py:370 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "ערך מוחלט" #: pretix/base/payment.py:379 msgid "Percentage of the order total." -msgstr "" +msgstr "אחוז מסכום ההזמנה." #: pretix/base/payment.py:385 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." -msgstr "" +msgstr "חשב את העמלה מהסכום הכולל כולל העמלה." #: pretix/base/payment.py:386 -#, python-brace-format -msgid "" -"We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " -"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " -"Don't forget to set the correct fees above!" -msgstr "" +msgid "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. Don't forget to set the correct fees above!" +msgstr "אנו ממליצים להפעיל זאת אם ברצונך שהמשתמשים שלך ישלמו את עמלות הסליקה של ספק התשלומים שלך. לחץ כאן למידע מפורט על מה שזה עושה. אל תשכח להגדיר את העמלות הנכונות למעלה!" #: pretix/base/payment.py:394 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "טקסט על חשבוניות" #: pretix/base/payment.py:395 -msgid "" -"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " -"invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " -"order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " -"stating that it has already been paid." -msgstr "" +msgid "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on invoices. This will only be used if the invoice is generated before the order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text stating that it has already been paid." +msgstr "יודפס ישירות מתחת לסכומי התשלום ומעל הטקסט המסכם בחשבוניות. זה ישמש רק אם החשבונית הופקה לפני התשלום של ההזמנה. אם החשבונית הופקה מאוחר יותר, יוצג טקסט המציין שהתשלום כבר בוצע." #: pretix/base/payment.py:404 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "הגבלה למדינות מסוימות" #: pretix/base/payment.py:406 -msgid "" -"Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the " -"selected countries. If you don't select any country, all countries are " -"allowed. This is only enabled if the invoice address is required." -msgstr "" +msgid "Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the selected countries. If you don't select any country, all countries are allowed. This is only enabled if the invoice address is required." +msgstr "לאפשר את בחירת ספק תשלום זה רק לכתובות חשבונית במדינות שנבחרו. אם לא תבחר מדינה, כל המדינות יהיו מותרות. אפשרות זו פעילה רק אם כתובת החשבונית נדרשת." #: pretix/base/payment.py:425 -msgid "" -"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." -msgstr "" +msgid "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." +msgstr "לאפשר את השימוש בשיטת תשלום זו רק בערוצי מכירה שנבחרו." #: pretix/base/payment.py:429 msgid "Hide payment method" -msgstr "" +msgstr "הסתר שיטת תשלום" #: pretix/base/payment.py:432 -msgid "" -"The payment method will not be shown by default but only to people who enter " -"the shop through a special link." -msgstr "" +msgid "The payment method will not be shown by default but only to people who enter the shop through a special link." +msgstr "שיטת התשלום לא תוצג כברירת מחדל אלא רק למי שנכנס לחנות דרך קישור מיוחד." #: pretix/base/payment.py:438 msgid "Link to enable payment method" -msgstr "" +msgstr "קישור להפעלת שיטת תשלום" #: pretix/base/payment.py:447 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." -msgstr "" +msgstr "שתף קישור זה עם לקוחות שצריכים להשתמש בשיטת התשלום הזו." #: pretix/base/payment.py:452 msgid "Do not send a payment reminder mail" -msgstr "" +msgstr "אל תשלח תזכורת לתשלום בדוא\"ל" #: pretix/base/payment.py:453 -msgid "" -"Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it " -"expires if they have chosen this payment method." -msgstr "" +msgid "Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it expires if they have chosen this payment method." +msgstr "משתמשים לא יקבלו דוא\"ל תזכורת לתשלום עבור ההזמנה שלהם לפני שתוקפה פג, אם בחרו בשיטת תשלום זו." #: pretix/base/payment.py:500 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "התשלום עבור החשבונית הזו כבר התקבל." #: pretix/base/payment.py:970 -msgid "" -"This payment is already being processed and can not be canceled any more." -msgstr "" +msgid "This payment is already being processed and can not be canceled any more." +msgstr "התשלום הזה כבר בעיבוד ולא ניתן לבטלו יותר." #: pretix/base/payment.py:984 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." -msgstr "" +msgstr "החזרים אוטומטיים אינם נתמכים על ידי ספק התשלומים הזה." #: pretix/base/payment.py:1075 -msgid "" -"No payment is required as this order only includes products which are free " -"of charge." -msgstr "" +msgid "No payment is required as this order only includes products which are free of charge." +msgstr "אין צורך בתשלום מכיוון שההזמנה כוללת רק מוצרים בחינם." #: pretix/base/payment.py:1082 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "ללא עלות" #: pretix/base/payment.py:1114 msgid "Box office" -msgstr "" +msgstr "קופת כרטיסים" #: pretix/base/payment.py:1162 pretix/base/payment.py:1181 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:39 msgid "Manual payment" -msgstr "" +msgstr "תשלום ידני" #: pretix/base/payment.py:1167 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:202 -msgid "" -"In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " -"after it has been created." -msgstr "" +msgid "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend after it has been created." +msgstr "במצב בדיקה, ניתן לסמן ידנית הזמנה זו כשולמה במערכת הניהול לאחר שנוצרה." #: pretix/base/payment.py:1188 pretix/base/payment.py:1332 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "Payment method name" -msgstr "" +msgstr "שם שיטת תשלום" #: pretix/base/payment.py:1192 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "תיאור תהליך התשלום במהלך הרכישה" #: pretix/base/payment.py:1193 -msgid "" -"This text will be shown during checkout when the user selects this payment " -"method. It should give a short explanation on this payment method." -msgstr "" +msgid "This text will be shown during checkout when the user selects this payment method. It should give a short explanation on this payment method." +msgstr "טקסט זה יוצג במהלך הרכישה כאשר המשתמש בוחר בשיטת תשלום זו. עליו להעניק הסבר קצר על שיטת תשלום זו." #: pretix/base/payment.py:1198 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "תיאור תהליך התשלום במייל אישור הזמנה" #: pretix/base/payment.py:1199 -#, python-brace-format -msgid "" -"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " -"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " -"payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " -"{amount_with_currency}." -msgstr "" +msgid "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." +msgstr "טקסט זה ייכלל עבור המאפיין {payment_info} במיילי אישור ההזמנה. עליו להדריך את המשתמש כיצד להמשיך בתשלום. ניתן להשתמש במשתנים {order}, {amount}, {currency}, ו-{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1206 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "תיאור תהליך התשלום להזמנות ממתינות" #: pretix/base/payment.py:1207 -#, python-brace-format -msgid "" -"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " -"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " -"the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." -msgstr "" +msgid "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." +msgstr "טקסט זה יוצג בדף אישור ההזמנה עבור הזמנות ממתינות. עליו להדריך את המשתמש כיצד להמשיך בתשלום. ניתן להשתמש במשתנים {order}, {amount}, {currency}, ו-{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1215 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 -msgid "" -"Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " -"otherwise configured to create invoices after payment is completed." -msgstr "" +msgid "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is otherwise configured to create invoices after payment is completed." +msgstr "צור חשבונית עבור הזמנות באמצעות העברה בנקאית מיד אם האירוע מוגדר אחרת להנפקת חשבוניות לאחר השלמת התשלום." #: pretix/base/payment.py:1266 msgid "Offsetting" -msgstr "" +msgstr "קיזוז" #: pretix/base/payment.py:1280 pretix/control/views/orders.py:1265 msgid "You entered an order that could not be found." -msgstr "" +msgstr "הוזנה הזמנה שלא נמצאה." #: pretix/base/payment.py:1309 -#, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "קוזז מול הזמנות: %s" #: pretix/base/payment.py:1338 msgid "Payment method description" -msgstr "" +msgstr "תיאור שיטת התשלום" #: pretix/base/payment.py:1355 msgid "In test mode, only test cards will work." -msgstr "" +msgstr "במצב בדיקה, רק כרטיסים לבדיקה יעבדו." -#: pretix/base/payment.py:1436 pretix/base/payment.py:1497 -#: pretix/base/payment.py:1542 pretix/base/payment.py:1544 +#: pretix/base/payment.py:1436 pretix/base/payment.py:1501 +#: pretix/base/payment.py:1546 pretix/base/payment.py:1548 msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה זה אינו תומך במטבע זה." -#: pretix/base/payment.py:1438 pretix/base/payment.py:1500 -#: pretix/base/payment.py:1550 -msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "" - -#: pretix/base/payment.py:1440 pretix/base/payment.py:1503 -#: pretix/base/payment.py:1552 -msgid "Only test gift cards can be used in test mode." -msgstr "" - -#: pretix/base/payment.py:1442 pretix/base/payment.py:1506 +#: pretix/base/payment.py:1438 pretix/base/payment.py:1504 #: pretix/base/payment.py:1554 -msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "" +msgid "This gift card can only be used in test mode." +msgstr "כרטיס מתנה זה ניתן לשימוש רק במצב בדיקה." -#: pretix/base/payment.py:1444 pretix/base/payment.py:1509 +#: pretix/base/payment.py:1440 pretix/base/payment.py:1507 +#: pretix/base/payment.py:1556 +msgid "Only test gift cards can be used in test mode." +msgstr "במצב בדיקה ניתן להשתמש רק בכרטיסי מתנה לבדיקה." + +#: pretix/base/payment.py:1442 pretix/base/payment.py:1510 +#: pretix/base/payment.py:1558 +msgid "This gift card is no longer valid." +msgstr "כרטיס מתנה זה אינו בתוקף יותר." + +#: pretix/base/payment.py:1444 pretix/base/payment.py:1513 msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "" +msgstr "כל הקרדיט בכרטיס מתנה זה נוצל." #: pretix/base/payment.py:1448 msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה זה כבר נמצא בשימוש עבור תשלום זה." -#: pretix/base/payment.py:1463 pretix/base/payment.py:1489 -#: pretix/base/payment.py:1532 +#: pretix/base/payment.py:1463 pretix/base/payment.py:1493 +#: pretix/base/payment.py:1536 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלם בכרטיסי מתנה בעת רכישת כרטיס מתנה." -#: pretix/base/payment.py:1479 pretix/base/payment.py:1522 -msgid "" -"You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " -"on the first page of the shop below the product selection." -msgstr "" +#: pretix/base/payment.py:1467 +msgid "Please enter the code of your gift card." +msgstr "אנא הזן את הקוד של כרטיס המתנה שלך." -#: pretix/base/payment.py:1482 pretix/base/payment.py:1525 +#: pretix/base/payment.py:1483 pretix/base/payment.py:1526 +msgid "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered on the first page of the shop below the product selection." +msgstr "הזנת שובר במקום כרטיס מתנה. שוברים ניתן להזין רק בדף הראשון של החנות מתחת לבחירת המוצרים." + +#: pretix/base/payment.py:1486 pretix/base/payment.py:1529 msgid "This gift card is not known." -msgstr "" +msgstr "כרטיס המתנה הזה אינו מוכר." -#: pretix/base/payment.py:1484 pretix/base/payment.py:1527 -msgid "" -"This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " -"contact the organizer of this event." -msgstr "" +#: pretix/base/payment.py:1488 pretix/base/payment.py:1531 +msgid "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please contact the organizer of this event." +msgstr "לא ניתן לממש כרטיס מתנה זה מכיוון שהקוד שלו אינו ייחודי. אנא צור קשר עם מארגן האירוע." -#: pretix/base/payment.py:1546 +#: pretix/base/payment.py:1550 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה זה לא מתקבל על ידי מארגן האירוע." -#: pretix/base/payment.py:1548 +#: pretix/base/payment.py:1552 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה זה שומש בינתיים. אנא נסה שוב." #: pretix/base/pdf.py:96 msgid "Ticket code (barcode content)" -msgstr "" +msgstr "קוד כרטיס (תוכן ברקוד)" #: pretix/base/pdf.py:108 msgid "Order position number" -msgstr "" +msgstr "מספר פריט בהזמנה" #: pretix/base/pdf.py:116 msgid "Order code and position number" -msgstr "" +msgstr "קוד הזמנה ומספר פריט" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:841 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "מוצר לדוגמה" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "שם וריאציה" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "וריאציה לדוגמה" #: pretix/base/pdf.py:131 msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "תיאור המוצר" #: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:102 #: pretix/control/views/event.py:842 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" -msgstr "" +msgstr "תיאור מוצר לדוגמה" #: pretix/base/pdf.py:136 msgid "Product name and variation" -msgstr "" +msgstr "שם מוצר ווריאציה" #: pretix/base/pdf.py:137 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "" +msgstr "מוצר לדוגמה – וריאציה לדוגמה" #: pretix/base/pdf.py:144 msgid "Product variation description" -msgstr "" +msgstr "תיאור וריאציה של מוצר" #: pretix/base/pdf.py:145 msgid "Sample product variation description" -msgstr "" +msgstr "תיאור וריאציה לדוגמה של מוצר" #: pretix/base/pdf.py:152 msgid "Ticket category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריית כרטיס" #: pretix/base/pdf.py:159 pretix/base/pdf.py:164 msgid "123.45 EUR" -msgstr "" +msgstr "123.45 אירו" #: pretix/base/pdf.py:163 msgid "Price including add-ons" -msgstr "" +msgstr "מחיר כולל תוספות" #: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331 #: pretix/base/services/invoices.py:476 @@ -6783,2865 +6247,2399 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/placeholders.py:669 #: pretix/base/services/placeholders.py:678 pretix/control/views/event.py:843 msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "ג'ון דו" #: pretix/base/pdf.py:177 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:546 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:543 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:496 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:181 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:184 msgid "Attendee company" -msgstr "" +msgstr "חברת המשתתף" #: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336 #: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:110 #: pretix/control/views/pdf.py:116 pretix/control/views/pdf.py:123 #: pretix/control/views/pdf.py:128 msgid "Sample company" -msgstr "" +msgstr "חברה לדוגמה" #: pretix/base/pdf.py:182 msgid "Full attendee address" -msgstr "" +msgstr "כתובת מלאה של המשתתף" #: pretix/base/pdf.py:183 -msgid "" -"John Doe\n" +msgid "John Doe\n" "Sample company\n" "Sesame Street 42\n" "12345 Any City\n" "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "ג'ון דו\n" +"חברה לדוגמה\n" +"סמטת סומסום 42\n" +"12345 כל עיר\n" +"אטלנטיס" #: pretix/base/pdf.py:187 msgid "Attendee street" -msgstr "" +msgstr "רחוב המשתתף" #: pretix/base/pdf.py:192 msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "" +msgstr "מיקוד המשתתף" #: pretix/base/pdf.py:197 msgid "Attendee city" -msgstr "" +msgstr "עיר המשתתף" #: pretix/base/pdf.py:202 msgid "Attendee state" -msgstr "" +msgstr "מדינת המשתתף" #: pretix/base/pdf.py:207 msgid "Attendee country" -msgstr "" +msgstr "ארץ המשתתף" #: pretix/base/pdf.py:219 msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "" +msgstr "מזהה פסאודונימי (סריקת לידים)" #: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230 msgid "Sample event name" -msgstr "" +msgstr "שם אירוע לדוגמה" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "May 31st, 2017" -msgstr "" +msgstr "31 במאי, 2017" #: pretix/base/pdf.py:239 msgid "Event date range" -msgstr "" +msgstr "טווח תאריכי האירוע" #: pretix/base/pdf.py:240 msgid "May 31st – June 4th, 2017" -msgstr "" +msgstr "31 במאי – 4 ביוני, 2017" #: pretix/base/pdf.py:244 msgid "Event begin date and time" -msgstr "" +msgstr "תאריך ושעת התחלת האירוע" #: pretix/base/pdf.py:245 msgid "2017-05-31 20:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 20:00" #: pretix/base/pdf.py:252 msgid "Event begin date" -msgstr "" +msgstr "תאריך התחלת האירוע" #: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388 #: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460 #: pretix/base/pdf.py:517 pretix/base/pdf.py:522 msgid "2017-05-31" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31" #: pretix/base/pdf.py:260 msgid "Event begin time" -msgstr "" +msgstr "שעת התחלת האירוע" #: pretix/base/pdf.py:261 msgid "20:00" -msgstr "" +msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:265 msgid "Event begin weekday" -msgstr "" +msgstr "יום השבוע של תחילת האירוע" #: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1240 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "יום שישי" #: pretix/base/pdf.py:270 msgid "Event end date and time" -msgstr "" +msgstr "תאריך ושעת סיום האירוע" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 22:00" #: pretix/base/pdf.py:287 msgid "22:00" -msgstr "" +msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:294 msgid "Event end weekday" -msgstr "" +msgstr "יום השבוע של סיום האירוע" #: pretix/base/pdf.py:299 msgid "Event admission date and time" -msgstr "" +msgstr "תאריך ושעת כניסה לאירוע" #: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511 msgid "2017-05-31 19:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 19:00" #: pretix/base/pdf.py:307 msgid "Event admission time" -msgstr "" +msgstr "שעת כניסה לאירוע" #: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428 #: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476 msgid "19:00" -msgstr "" +msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Event location" -msgstr "" +msgstr "מיקום האירוע" -#: pretix/base/pdf.py:316 pretix/base/settings.py:1133 +#: pretix/base/pdf.py:316 pretix/base/settings.py:1134 msgid "Random City" -msgstr "" +msgstr "עיר אקראית" #: pretix/base/pdf.py:335 msgid "Invoice address company" -msgstr "" +msgstr "חברת כתובת לחשבונית" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Sesame Street 42" -msgstr "" +msgstr "סמטת סומסום 42" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "12345" -msgstr "" +msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:351 pretix/base/services/invoices.py:479 msgid "Sample city" -msgstr "" +msgstr "עיר לדוגמה" #: pretix/base/pdf.py:355 msgid "Invoice address state" -msgstr "" +msgstr "מדינת כתובת לחשבונית" #: pretix/base/pdf.py:356 msgid "Sample State" -msgstr "" +msgstr "מדינה לדוגמה" #: pretix/base/pdf.py:361 msgid "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "אטלנטיס" #: pretix/base/pdf.py:365 msgid "List of Add-Ons" -msgstr "" +msgstr "רשימת תוספות" #: pretix/base/pdf.py:366 -msgid "" -"Add-on 1\n" +msgid "Add-on 1\n" "2x Add-on 2" -msgstr "" +msgstr "תוספת 1\n" +"2x תוספת 2" #: pretix/base/pdf.py:372 pretix/control/forms/filter.py:1380 #: pretix/control/forms/filter.py:1382 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" -msgstr "" +msgstr "שם המארגן" #: pretix/base/pdf.py:373 msgid "Event organizer company" -msgstr "" +msgstr "חברת מארגן האירוע" #: pretix/base/pdf.py:377 msgid "Organizer info text" -msgstr "" +msgstr "טקסט מידע על המארגן" #: pretix/base/pdf.py:378 msgid "Event organizer info text" -msgstr "" +msgstr "טקסט מידע על מארגן האירוע" #: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383 msgid "Event info text" -msgstr "" +msgstr "טקסט מידע על האירוע" #: pretix/base/pdf.py:387 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "תאריך ההדפסה" #: pretix/base/pdf.py:395 msgid "Printing date and time" -msgstr "" +msgstr "תאריך ושעת ההדפסה" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Printing time" -msgstr "" +msgstr "שעת ההדפסה" #: pretix/base/pdf.py:411 pretix/control/forms/item.py:731 msgid "Purchase date" -msgstr "" +msgstr "תאריך הקנייה" #: pretix/base/pdf.py:419 msgid "Purchase date and time" -msgstr "" +msgstr "תאריך ושעת הקנייה" #: pretix/base/pdf.py:427 msgid "Purchase time" -msgstr "" +msgstr "שעת הקנייה" #: pretix/base/pdf.py:435 msgid "Validity start date" -msgstr "" +msgstr "תאריך תחילת תוקף" #: pretix/base/pdf.py:443 msgid "Validity start date and time" -msgstr "" +msgstr "תאריך ושעת תחילת תוקף" #: pretix/base/pdf.py:451 msgid "Validity start time" -msgstr "" +msgstr "שעת תחילת תוקף" #: pretix/base/pdf.py:459 msgid "Validity end date" -msgstr "" +msgstr "תאריך סיום תוקף" #: pretix/base/pdf.py:467 msgid "Validity end date and time" -msgstr "" +msgstr "תאריך ושעת סיום תוקף" #: pretix/base/pdf.py:475 msgid "Validity end time" -msgstr "" +msgstr "שעת סיום תוקף" #: pretix/base/pdf.py:483 msgid "Reusable Medium ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה מדיה רב-פעמית" #: pretix/base/pdf.py:488 msgid "Seat: Full name" -msgstr "" +msgstr "מושב: שם מלא" #: pretix/base/pdf.py:489 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" -msgstr "" +msgstr "קומת קרקע, שורה 3, מושב 4" #: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497 #: pretix/control/forms/orders.py:332 msgid "General admission" -msgstr "" +msgstr "כניסה חופשית" #: pretix/base/pdf.py:494 msgid "Seat: zone" -msgstr "" +msgstr "מושב: אזור" #: pretix/base/pdf.py:495 msgid "Ground floor" -msgstr "" +msgstr "קומת קרקע" #: pretix/base/pdf.py:500 msgid "Seat: row" -msgstr "" +msgstr "מושב: שורה" #: pretix/base/pdf.py:505 msgid "Seat: seat number" -msgstr "" +msgstr "מושב: מספר מושב" #: pretix/base/pdf.py:510 msgid "Date and time of first scan" -msgstr "" +msgstr "תאריך ושעת סריקה ראשונה" #: pretix/base/pdf.py:516 msgid "Gift card: Issuance date" -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה: תאריך הנפקה" #: pretix/base/pdf.py:521 msgid "Gift card: Expiration date" -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה: תאריך תפוגה" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:504 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:102 -#, python-brace-format msgid "Question: {question}" -msgstr "" +msgstr "שאלה: {question}" #: pretix/base/pdf.py:601 pretix/base/pdf.py:607 -#, python-brace-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<תשובה: {question}>" #: pretix/base/pdf.py:648 msgid "Attendee name for salutation" -msgstr "" +msgstr "שם משתתף לברכה" #: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672 #: pretix/base/services/placeholders.py:696 #: pretix/control/forms/organizer.py:658 msgid "Mr Doe" -msgstr "" +msgstr "מר דו" #: pretix/base/pdf.py:655 pretix/base/pdf.py:662 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:501 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 -#, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "" +msgstr "שם משתתף: {part}" #: pretix/base/pdf.py:671 msgid "Invoice address name for salutation" -msgstr "" +msgstr "שם לחשבונית לברכה" #: pretix/base/pdf.py:678 -#, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" -msgstr "" +msgstr "שם לחשבונית: {part}" #: pretix/base/pdf.py:1278 msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "קובץ הפריסה שלך אינו פריסת עיצוב תקינה. הודעת שגיאה: {}" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "תחילת האירוע" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "סיום האירוע" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "כניסה לאירוע" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" -msgstr "" +msgstr "תחילת מכירה מוקדמת" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" -msgstr "" +msgstr "סיום מכירה מוקדמת" #: pretix/base/reldate.py:183 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "לפני" #: pretix/base/reldate.py:184 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "אחרי" #: pretix/base/reldate.py:292 pretix/base/reldate.py:456 msgid "Fixed date:" -msgstr "" +msgstr "תאריך קבוע:" #: pretix/base/reldate.py:293 pretix/base/reldate.py:457 msgid "Relative date:" -msgstr "" +msgstr "תאריך יחסי:" #: pretix/base/reldate.py:294 msgid "Relative time:" -msgstr "" +msgstr "שעה יחסית:" #: pretix/base/reldate.py:302 pretix/base/reldate.py:460 msgid "Not set" -msgstr "" +msgstr "לא הוגדר" #: pretix/base/secrets.py:119 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" -msgstr "" +msgstr "אקראי (ברירת מחדל, מתאים לכל אפליקציות pretix)" #: pretix/base/secrets.py:150 -msgid "" -"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " -"offline scanning – please refer to documentation or support for details)" -msgstr "" +msgid "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of offline scanning – please refer to documentation or support for details)" +msgstr "pretix signature scheme 1 (לאירועים גדולים מאוד, משנה את אופן הסריקות הלא מקוונות – אנא עיין בתיעוד או בתמיכה לפרטים)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 msgid "Event canceled" -msgstr "" +msgstr "האירוע בוטל" #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194 #: pretix/base/services/orders.py:151 -msgid "" -"We were not able to process your request completely as the server was too " -"busy. Please try again." -msgstr "" +msgid "We were not able to process your request completely as the server was too busy. Please try again." +msgstr "לא הצלחנו לטפל בבקשתך במלואה מכיוון שהשרת היה עסוק מדי. אנא נסה שוב." #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:262 msgid "You did not select any products." -msgstr "" +msgstr "לא בחרת מוצרים." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "Unknown cart position." -msgstr "" +msgstr "מיקום עגלה לא ידוע." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." -msgstr "" +msgstr "לא צוינה תאריך." #: pretix/base/services/cart.py:107 pretix/base/services/orders.py:188 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "" +msgstr "בחרת מוצר שאינו זמין למכירה." #: pretix/base/services/cart.py:109 -msgid "" -"Some of the products you selected are no longer available. Please see below " -"for details." -msgstr "" +msgid "Some of the products you selected are no longer available. Please see below for details." +msgstr "חלק מהמוצרים שבחרת כבר אינם זמינים. ראה פרטים למטה." #: pretix/base/services/cart.py:113 -msgid "" -"Some of the products you selected are no longer available in the quantity " -"you selected. Please see below for details." -msgstr "" +msgid "Some of the products you selected are no longer available in the quantity you selected. Please see below for details." +msgstr "חלק מהמוצרים שבחרת כבר אינם זמינים בכמות שבחרת. ראה פרטים למטה." #: pretix/base/services/cart.py:117 -#, python-format -msgid "" -"Some of the products you selected are no longer available. The following " -"products are affected and have not been added to your cart: %s" -msgstr "" +msgid "Some of the products you selected are no longer available. The following products are affected and have not been added to your cart: %s" +msgstr "חלק מהמוצרים שבחרת כבר אינם זמינים. המוצרים הבאים מושפעים ולא נוספו לעגלתך: %s" #: pretix/base/services/cart.py:121 -#, python-format -msgid "" -"Some of the products you selected are no longer available in the quantity " -"you selected. The following products are affected and have not been added to " -"your cart: %s" -msgstr "" +msgid "Some of the products you selected are no longer available in the quantity you selected. The following products are affected and have not been added to your cart: %s" +msgstr "חלק מהמוצרים שבחרת כבר אינם זמינים בכמות שבחרת. המוצרים הבאים מושפעים ולא נוספו לעגלתך: %s" #: pretix/base/services/cart.py:126 -#, python-format msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "אינך יכול לבחור יותר מ-%s פריטים להזמנה." +msgstr[1] "אינך יכול לבחור יותר מ-%s פריטים להזמנה." +msgstr[2] "אינך יכול לבחור יותר מ-%s פריטים להזמנה." #: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1542 -#, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." -msgid_plural "" -"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." +msgstr[0] "אינך יכול לבחור יותר מ-%(max)s פריטים מהמוצר %(product)s." +msgstr[1] "אינך יכול לבחור יותר מ-%(max)s פריטים מהמוצר %(product)s." +msgstr[2] "אינך יכול לבחור יותר מ-%(max)s פריטים מהמוצר %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1547 -#, python-format msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." -msgid_plural "" -"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." +msgstr[0] "עליך לבחור לפחות %(min)s פריטים מהמוצר %(product)s." +msgstr[1] "עליך לבחור לפחות %(min)s פריטים מהמוצר %(product)s." +msgstr[2] "עליך לבחור לפחות %(min)s פריטים מהמוצר %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:140 -#, python-format -msgid "" -"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " -"item of it." -msgid_plural "" -"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " -"items of it." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s item of it." +msgid_plural "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s items of it." +msgstr[0] "הסרנו את %(product)s מהעגלה שלך מכיוון שאי אפשר לקנות פחות מ-%(min)s פריטים ממנו." +msgstr[1] "הסרנו את %(product)s מהעגלה שלך מכיוון שאי אפשר לקנות פחות מ-%(min)s פריטים ממנו." +msgstr[2] "הסרנו את %(product)s מהעגלה שלך מכיוון שאי אפשר לקנות פחות מ-%(min)s פריטים ממנו." #: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:154 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:169 #: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:763 msgid "The booking period for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "תקופת ההרשמה לאירוע זה עדיין לא התחילה." #: pretix/base/services/cart.py:145 msgid "The booking period for this event has ended." -msgstr "" +msgstr "תקופת ההרשמה לאירוע זה הסתיימה." #: pretix/base/services/cart.py:146 -msgid "" -"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " -"can be created." -msgstr "" +msgid "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders can be created." +msgstr "כל התשלומים עבור אירוע זה חייבים להיות כבר מאושרים, לכן לא ניתן ליצור הזמנות חדשות." #: pretix/base/services/cart.py:148 -msgid "" -"The booking period for this event has not yet started. The affected " -"positions have been removed from your cart." -msgstr "" +msgid "The booking period for this event has not yet started. The affected positions have been removed from your cart." +msgstr "תקופת ההרשמה לאירוע זה עדיין לא התחילה. המוצרים המושפעים הוסרו מהעגלה שלך." #: pretix/base/services/cart.py:151 pretix/base/services/orders.py:182 -msgid "" -"The booking period for one of the events in your cart has ended. The " -"affected positions have been removed from your cart." -msgstr "" +msgid "The booking period for one of the events in your cart has ended. The affected positions have been removed from your cart." +msgstr "תקופת ההרשמה לאחד מהאירועים בעגלתך הסתיימה. המוצרים המושפעים הוסרו מהעגלה שלך." #: pretix/base/services/cart.py:153 msgid "The entered price is not a number." -msgstr "" +msgstr "המחיר שהוזן אינו מספר." #: pretix/base/services/cart.py:154 msgid "The entered price is to high." -msgstr "" +msgstr "המחיר שהוזן גבוה מדי." #: pretix/base/services/cart.py:155 msgid "This voucher code is not known in our database." -msgstr "" +msgstr "קוד השובר הזה לא מוכר במערכת שלנו." #: pretix/base/services/cart.py:157 pretix/base/services/orders.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " -"%(number)s matching products." -msgid_plural "" -"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " -"%(number)s matching products." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least %(number)s matching products." +msgid_plural "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least %(number)s matching products." +msgstr[0] "קוד השובר \"%(voucher)s\" ניתן לשימוש רק אם תבחר לפחות %(number)s מוצרים תואמים." +msgstr[1] "קוד השובר \"%(voucher)s\" ניתן לשימוש רק אם תבחר לפחות %(number)s מוצרים תואמים." +msgstr[2] "קוד השובר \"%(voucher)s\" ניתן לשימוש רק אם תבחר לפחות %(number)s מוצרים תואמים." #: pretix/base/services/cart.py:162 -#, python-format -msgid "" -"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " -"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " -"your cart that can no longer be purchased like this." -msgid_plural "" -"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " -"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " -"your cart that can no longer be purchased like this." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least %(number)s matching products. We have therefore removed some positions from your cart that can no longer be purchased like this." +msgid_plural "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least %(number)s matching products. We have therefore removed some positions from your cart that can no longer be purchased like this." +msgstr[0] "קוד השובר \"%(voucher)s\" ניתן לשימוש רק אם תבחר לפחות %(number)s מוצרים תואמים. לכן הסרנו חלק מהמוצרים מהעגלה שלך שלא ניתן לרכוש כך." +msgstr[1] "קוד השובר \"%(voucher)s\" ניתן לשימוש רק אם תבחר לפחות %(number)s מוצרים תואמים. לכן הסרנו חלק מהמוצרים מהעגלה שלך שלא ניתן לרכוש כך." +msgstr[2] "קוד השובר \"%(voucher)s\" ניתן לשימוש רק אם תבחר לפחות %(number)s מוצרים תואמים. לכן הסרנו חלק מהמוצרים מהעגלה שלך שלא ניתן לרכוש כך." #: pretix/base/services/cart.py:168 -msgid "" -"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." -msgstr "" +msgid "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." +msgstr "קוד שובר זה כבר נוצל את מספר הפעמים המרבי המותר." #: pretix/base/services/cart.py:170 -#, python-format -msgid "" -"This voucher code is currently locked since it is already contained in a " -"cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, " -"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " -"process. You can try to use it again in %d minutes." -msgstr "" +msgid "This voucher code is currently locked since it is already contained in a cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout process. You can try to use it again in %d minutes." +msgstr "קוד שובר זה נעול כעת מאחר שהוא כבר כלול בעגלה אחרת. ייתכן שמישהו אחר מממש את השובר כעת, או שניסית לממשו קודם אך לא השלמת את תהליך הרכישה. תוכל לנסות להשתמש בו שוב בעוד %d דקות." #: pretix/base/services/cart.py:175 -#, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." -msgstr "" +msgstr "אפשר לממש קוד שובר זה עוד %d פעמים בלבד." #: pretix/base/services/cart.py:176 -msgid "" -"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " -"operations." -msgstr "" +msgid "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other operations." +msgstr "לא ניתן לשלב החלת שובר על כל העגלה עם פעולות אחרות." #: pretix/base/services/cart.py:178 -msgid "" -"You already used this voucher code. Remove the associated line from your " -"cart if you want to use it for a different product." -msgstr "" +msgid "You already used this voucher code. Remove the associated line from your cart if you want to use it for a different product." +msgstr "כבר השתמשת בקוד שובר זה. הסר את השורה הקשורה מהעגלה אם ברצונך להשתמש בו עבור מוצר אחר." #: pretix/base/services/cart.py:181 msgid "This voucher is expired." -msgstr "" +msgstr "תקופת השובר פגה." #: pretix/base/services/cart.py:182 msgid "This voucher is not valid for this product." -msgstr "" +msgstr "השובר הזה אינו תקף למוצר זה." #: pretix/base/services/cart.py:183 msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "" +msgstr "השובר הזה אינו תקף למושב זה." #: pretix/base/services/cart.py:185 -msgid "" -"We did not find any position in your cart that we could use this voucher " -"for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " -"can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." -msgstr "" +msgid "We did not find any position in your cart that we could use this voucher for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." +msgstr "לא מצאנו בעגלתך אף פריט שניתן להשתמש בו בשובר זה. אם ברצונך להוסיף פריט חדש לעגלה באמצעות השובר, באפשרותך לעשות זאת באמצעות אפשרות מימוש שובר בתחתית הדף." #: pretix/base/services/cart.py:190 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." -msgstr "" +msgstr "השובר שלך תקף עבור מוצר שכעת אינו מוצע למכירה." #: pretix/base/services/cart.py:191 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." -msgstr "" +msgstr "השובר הזה אינו תקף לתאריך אירוע זה." #: pretix/base/services/cart.py:192 msgid "You need a valid voucher code to order this product." -msgstr "" +msgstr "עליך להזין קוד שובר תקף כדי להזמין מוצר זה." #: pretix/base/services/cart.py:193 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." -msgstr "" +msgstr "תאריך האירוע שנבחר אינו פעיל." #: pretix/base/services/cart.py:194 pretix/base/services/orders.py:189 msgid "You can not select an add-on for the selected product." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבחור תוספת עבור המוצר שנבחר." #: pretix/base/services/cart.py:195 pretix/base/services/orders.py:190 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבחור שתי גרסאות של אותו מוצר תוספת." #: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:192 -#, python-format -msgid "" -"You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the " -"product %(base)s." -msgid_plural "" -"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " -"product %(base)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the product %(base)s." +msgid_plural "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the product %(base)s." +msgstr[0] "באפשרותך לבחור עד %(max)s תוספות מהקטגוריה %(cat)s עבור המוצר %(base)s." +msgstr[1] "באפשרותך לבחור עד %(max)s תוספות מהקטגוריה %(cat)s עבור המוצר %(base)s." +msgstr[2] "באפשרותך לבחור עד %(max)s תוספות מהקטגוריה %(cat)s עבור המוצר %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:197 -#, python-format -msgid "" -"You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " -"product %(base)s." -msgid_plural "" -"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " -"the product %(base)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the product %(base)s." +msgid_plural "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for the product %(base)s." +msgstr[0] "עליך לבחור לפחות %(min)s תוספת מהקטגוריה %(cat)s עבור המוצר %(base)s." +msgstr[1] "עליך לבחור לפחות %(min)s תוספת מהקטגוריה %(cat)s עבור המוצר %(base)s." +msgstr[2] "עליך לבחור לפחות %(min)s תוספת מהקטגוריה %(cat)s עבור המוצר %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You can select every add-on from the category %(cat)s for the product " -"%(base)s at most once." -msgstr "" +msgid "You can select every add-on from the category %(cat)s for the product %(base)s at most once." +msgstr "ניתן לבחור כל תוספת מהקטגוריה %(cat)s עבור המוצר %(base)s פעם אחת בלבד." #: pretix/base/services/cart.py:207 -msgid "" -"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " -"product." -msgstr "" +msgid "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another product." +msgstr "אחד מהמוצרים שבחרת ניתן לרכוש רק כתוספת למוצר אחר." #: pretix/base/services/cart.py:208 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." -msgstr "" +msgstr "אחד מהמוצרים שבחרת ניתן לרכישה רק כחלק מחבילה." #: pretix/base/services/cart.py:210 msgid "Please select a valid seat." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר מושב תקף." #: pretix/base/services/cart.py:211 msgid "You can not select a seat for this position." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבחור מושב למיקום זה." #: pretix/base/services/cart.py:213 msgid "You can not select the same seat multiple times." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבחור את אותו מושב מספר פעמים." #: pretix/base/services/cart.py:214 -msgid "" -"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " -"later on when you're asked for your payment details." -msgstr "" +msgid "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered later on when you're asked for your payment details." +msgstr "הזנת כרטיס מתנה במקום שובר. ניתן להזין כרטיסי מתנה בשלב מאוחר יותר בעת הזנת פרטי התשלום." #: pretix/base/services/cart.py:216 -msgid "" -"The configuration of this product requires mapping to a physical medium, " -"which is currently not available online." -msgstr "" +msgid "The configuration of this product requires mapping to a physical medium, which is currently not available online." +msgstr "הגדרת מוצר זה דורשת שיוך למדיה פיזית, שאינה זמינה כרגע ברשת." #: pretix/base/services/checkin.py:217 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:69 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "סיבה לא ידועה" #: pretix/base/services/checkin.py:273 -#, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "מותר רק לפני {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:275 -#, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" -msgstr "" +msgstr "מותר רק אחרי {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:279 msgid "Attendee is checked out" -msgstr "" +msgstr "המשתתף ביציאה" #: pretix/base/services/checkin.py:281 msgid "Attendee is already checked in" -msgstr "" +msgstr "המשתתף כבר ביצע כניסה" #: pretix/base/services/checkin.py:286 msgid "Ticket type not allowed" -msgstr "" +msgstr "סוג כרטיס לא מורשה" #: pretix/base/services/checkin.py:289 msgid "Wrong entrance gate" -msgstr "" +msgstr "שער כניסה שגוי" #: pretix/base/services/checkin.py:313 msgid "time since last entry" -msgstr "" +msgstr "זמן מאז הכניסה האחרונה" #: pretix/base/services/checkin.py:314 msgid "time since first entry" -msgstr "" +msgstr "זמן מאז הכניסה הראשונה" #: pretix/base/services/checkin.py:315 msgid "number of days with an entry" -msgstr "" +msgstr "מספר הימים עם כניסה" #: pretix/base/services/checkin.py:316 msgid "number of entries" -msgstr "" +msgstr "מספר הכניסות" #: pretix/base/services/checkin.py:317 msgid "number of entries today" -msgstr "" +msgstr "מספר הכניסות היום" #: pretix/base/services/checkin.py:318 -#, python-brace-format msgid "number of entries since {datetime}" -msgstr "" +msgstr "מספר הכניסות מאז {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:319 -#, python-brace-format msgid "number of entries before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "מספר הכניסות לפני {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:320 -#, python-brace-format msgid "number of days with an entry since {datetime}" -msgstr "" +msgstr "מספר הימים עם כניסה מאז {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:321 -#, python-brace-format msgid "number of days with an entry before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "מספר הימים עם כניסה לפני {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:322 msgid "week day" -msgstr "" +msgstr "יום בשבוע" #: pretix/base/services/checkin.py:358 pretix/control/forms/filter.py:1236 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "יום שני" #: pretix/base/services/checkin.py:359 pretix/control/forms/filter.py:1237 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "יום שלישי" #: pretix/base/services/checkin.py:360 pretix/control/forms/filter.py:1238 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "יום רביעי" #: pretix/base/services/checkin.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1239 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "יום חמישי" #: pretix/base/services/checkin.py:363 pretix/control/forms/filter.py:1241 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "יום שבת" #: pretix/base/services/checkin.py:364 pretix/control/forms/filter.py:1242 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "יום ראשון" #: pretix/base/services/checkin.py:368 -#, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" -msgstr "" +msgstr "{variable} אינו {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:370 -#, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "הגעת למקסימום עבור {variable}" #: pretix/base/services/checkin.py:372 -#, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "לא הגעת למינימום עבור {variable}" #: pretix/base/services/checkin.py:374 -#, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" -msgstr "" +msgstr "{variable} הוא {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:972 msgid "This order position has been canceled." -msgstr "" +msgstr "פריט הזמנה זה בוטל." #: pretix/base/services/checkin.py:981 msgid "This ticket has been blocked." -msgstr "" +msgstr "כרטיס זה נחסם." #: pretix/base/services/checkin.py:990 msgid "This order is not yet approved." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה הזו עדיין לא אושרה." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 -#, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "" +msgstr "כרטיס זה תקף רק לאחר {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 -#, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "" +msgstr "כרטיס זה היה תקף רק לפני {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." -msgstr "" +msgstr "פריט הזמנה זה כולל מוצר לא תקף עבור רשימת הצ'ק-אין הזו." #: pretix/base/services/checkin.py:1057 msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." -msgstr "" +msgstr "לעמדה זו בהזמנה יש תאריך לא חוקי עבור רשימת הצ'ק-אין הזו." #: pretix/base/services/checkin.py:1068 msgid "This order is not marked as paid." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה הזו אינה מסומנת כשולמה." #: pretix/base/services/checkin.py:1080 msgid "Evaluation of custom rules has failed." -msgstr "" +msgstr "הערכת החוקים המותאמים נכשלה." #: pretix/base/services/checkin.py:1090 -#, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." -msgstr "" +msgstr "כניסה אינה מותרת: {explanation}." #: pretix/base/services/checkin.py:1099 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." -msgstr "" +msgstr "עליך להשיב על שאלות כדי להשלים את הצ'ק-אין." #: pretix/base/services/checkin.py:1152 msgid "This ticket has already been redeemed." -msgstr "" +msgstr "כרטיס זה כבר מומש." #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 msgid "European Central Bank" -msgstr "" +msgstr "הבנק המרכזי האירופי" #: pretix/base/services/currencies.py:40 msgid "Czech National Bank" -msgstr "" +msgstr "הבנק הלאומי הצ'כי" #: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157 #: pretix/base/services/export.py:215 msgid "Your export did not contain any data." -msgstr "" +msgstr "הייצוא שלך לא כלל נתונים." #: pretix/base/services/export.py:151 msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." -msgstr "" +msgstr "אין לך הרשאה מספקת לביצוע ייצוא זה." #: pretix/base/services/export.py:189 msgid "Export failed" -msgstr "" +msgstr "הייצוא נכשל" #: pretix/base/services/export.py:206 msgid "Permission denied." -msgstr "" +msgstr "הגישה נדחתה." #: pretix/base/services/export.py:221 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." -msgstr "" +msgstr "הנתונים המיוצאים שלך חרגו ממגבלת הגודל לייצוא מתוזמן." #: pretix/base/services/invoices.py:103 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." -msgstr "" +msgstr "אנא השלם את התשלום שלך לפני {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:115 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" -msgid "" -"{i.company}\n" +msgid "{i.company}\n" +"{i.name}\n" +"{i.street}\n" +"{i.zipcode} {i.city} {state}\n" +"{country}" +msgstr "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" -msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" -msgstr "" +msgstr "מקום האירוע: {location}" #: pretix/base/services/invoices.py:236 -#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" -msgstr "" +msgstr "משתתף: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" -msgstr "" +msgstr "תאריך: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:469 msgid "A payment provider specific text might appear here." -msgstr "" +msgstr "ייתכן שיופיע כאן טקסט ייחודי לספק התשלום." #: pretix/base/services/invoices.py:477 msgid "214th Example Street" -msgstr "" +msgstr "רחוב הדוגמה 214" #: pretix/base/services/invoices.py:478 msgid "012345" -msgstr "" +msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:495 msgid "Sample product {}" -msgstr "" +msgstr "מוצר לדוגמה {}" #: pretix/base/services/invoices.py:505 msgid "Sample product A" -msgstr "" +msgstr "מוצר לדוגמה A" #: pretix/base/services/invoices.py:535 -#, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" -msgstr "" +msgstr "חשבונית חדשה: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:537 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "a new invoice for order {order} at {event} has been created, see attached.\n" "\n" -"We are sending this email because you configured us to do so in your event " -"settings." -msgstr "" +"We are sending this email because you configured us to do so in your event settings." +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"נוצרה חשבונית חדשה עבור הזמנה {order} לאירוע {event}, ראו בקובץ המצורף.\n" +"\n" +"שלחנו דוא\"ל זה כי בחרת זאת בהגדרות האירוע שלך." #: pretix/base/services/mail.py:121 msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." -msgstr "" +msgstr "קידומת זו הוגדרה בהגדרות האירוע או המארגן." #: pretix/base/services/mail.py:278 -#, python-brace-format -msgid "" -"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " -"you." -msgstr "" +msgid "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for you." +msgstr "את/ה מקבל/ת דוא\"ל זה כי מישהו ביצע הזמנה עבורך לאירוע {event}." #: pretix/base/services/mail.py:282 pretix/base/services/mail.py:298 -#, python-brace-format -msgid "" -"You can view your order details at the following URL:\n" +msgid "You can view your order details at the following URL:\n" +"{orderurl}." +msgstr "באפשרותך לראות את פרטי ההזמנה בקישור הבא:\n" "{orderurl}." -msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:294 -#, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." -msgstr "" +msgstr "את/ה מקבל/ת דוא\"ל זה כי הזמנת כרטיסים לאירוע {event}." #: pretix/base/services/mail.py:478 msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" -msgstr "" +msgstr "הזמנה ללוח שנה" #: pretix/base/services/memberships.py:108 -#, python-brace-format -msgid "" -"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " -"require a membership." -msgstr "" +msgid "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not require a membership." +msgstr "בחרת חברות עבור המוצר \"{product}\" שאינה נדרשת למוצר זה." #: pretix/base/services/memberships.py:116 -#, python-brace-format -msgid "" -"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " -"to be selected." -msgstr "" +msgid "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership to be selected." +msgstr "בחרת את המוצר \"{product}\" שמצריך חברות פעילה." #: pretix/base/services/memberships.py:149 -msgid "" -"You selected a membership that is connected to a different customer account." -msgstr "" +msgid "You selected a membership that is connected to a different customer account." +msgstr "בחרת חברות המקושרת לחשבון לקוח אחר." #: pretix/base/services/memberships.py:154 msgid "You selected membership that has been canceled." -msgstr "" +msgstr "בחרת חברות שבוטלה." #: pretix/base/services/memberships.py:159 -msgid "" -"You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode." -msgstr "" +msgid "You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode." +msgstr "לא ניתן להשתמש בחברות במצב בדיקה עבור כרטיסים שאינם במצב בדיקה." #: pretix/base/services/memberships.py:163 -msgid "" -"You need to add a test mode membership to the customer account to use it in " -"test mode." -msgstr "" +msgid "You need to add a test mode membership to the customer account to use it in test mode." +msgstr "עליך להוסיף חברות במצב בדיקה לחשבון הלקוח כדי להשתמש בה במצב בדיקה." #: pretix/base/services/memberships.py:179 -#, python-brace-format -msgid "" -"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " -"a ticket that starts to be valid on {date}." -msgstr "" +msgid "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected a ticket that starts to be valid on {date}." +msgstr "בחרת חברות בתוקף מ-{start} עד {end}, אך בחרת כרטיס שתחילתו {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:188 -#, python-brace-format -msgid "" -"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " -"an event taking place at {date}." -msgstr "" +msgid "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected an event taking place at {date}." +msgstr "בחרת חברות בתוקף מ-{start} עד {end}, אך בחרת אירוע שמתקיים בתאריך {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:203 -#, python-brace-format -msgid "" -"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " -"product \"{product}\"." -msgstr "" +msgid "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the product \"{product}\"." +msgstr "בחרת חברות מסוג \"{type}\", שאינה מותרת עבור המוצר \"{product}\"." #: pretix/base/services/memberships.py:212 -#, python-brace-format -msgid "" -"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " -"times, which is the maximum amount." -msgstr "" +msgid "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} times, which is the maximum amount." +msgstr "אתה מנסה להשתמש בחברות מסוג \"{type}\" יותר מ-{number} פעמים, שזה המקסימום המותר." #: pretix/base/services/memberships.py:227 -#, python-brace-format -msgid "" -"You are trying to use a membership of type \"{type}\" for a ticket valid " -"from {valid_from} until {valid_until}, however you already used the same " -"membership for a different ticket that overlaps with this time frame " -"({conflict_from} – {conflict_until})." -msgstr "" +msgid "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for a ticket valid from {valid_from} until {valid_until}, however you already used the same membership for a different ticket that overlaps with this time frame ({conflict_from} – {conflict_until})." +msgstr "אתה מנסה להשתמש בחברות מסוג \"{type}\" עבור כרטיס בתוקף מ-{valid_from} עד {valid_until}, אך כבר השתמשת באותה חברות לכרטיס אחר החופף לתקופה זו ({conflict_from} – {conflict_until})." #: pretix/base/services/memberships.py:231 #: pretix/base/services/memberships.py:233 msgid "start" -msgstr "" +msgstr "התחלה" #: pretix/base/services/memberships.py:232 #: pretix/base/services/memberships.py:234 msgid "open end" -msgstr "" +msgstr "סיום פתוח" #: pretix/base/services/memberships.py:244 -#, python-brace-format -msgid "" -"You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking " -"place at {date}, however you already used the same membership for a " -"different ticket at the same time." -msgstr "" +msgid "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking place at {date}, however you already used the same membership for a different ticket at the same time." +msgstr "אתה מנסה להשתמש בחברות מסוג \"{type}\" לאירוע שמתקיים בתאריך {date}, אך כבר השתמשת באותה חברות עבור כרטיס אחר באותו הזמן." #: pretix/base/services/modelimport.py:53 -#, python-brace-format msgid "Error decoding special characters in your file: {message}" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בפענוח תווים מיוחדים בקובץ שלך: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:71 -#, python-brace-format -msgid "" -"Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " -"\"{line}\": {message}" -msgstr "" +msgid "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line \"{line}\": {message}" +msgstr "שגיאה בעת ייבוא הערך \"{value}\" לעמודה \"{column}\" בשורה \"{line}\": {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:89 pretix/base/services/orders.py:1551 -#, python-format msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה אינה יכולה להכיל יותר מ־%(max)s עמדות." #: pretix/base/services/modelimport.py:124 #: pretix/base/services/modelimport.py:236 -#, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" -msgstr "" +msgstr "נתונים לא תקינים בשורה {row}: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:217 msgid "A voucher cannot be created without a code." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור שובר ללא קוד." #: pretix/base/services/orders.py:130 -msgid "" -"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " -"for details." -msgstr "" +msgid "Some of the products you selected were no longer available. Please see below for details." +msgstr "חלק מהמוצרים שבחרת כבר אינם זמינים. ראה פרטים להלן." #: pretix/base/services/orders.py:134 -msgid "" -"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " -"you selected. Please see below for details." -msgstr "" +msgid "Some of the products you selected were no longer available in the quantity you selected. Please see below for details." +msgstr "חלק מהמוצרים שבחרת אינם זמינים בכמות שבחרת. ראה פרטים להלן." #: pretix/base/services/orders.py:138 -msgid "" -"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " -"Please see below for details." -msgstr "" +msgid "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. Please see below for details." +msgstr "מחיר חלק מהפריטים בעגלתך השתנה בינתיים. ראה פרטים להלן." #: pretix/base/services/orders.py:141 msgid "An internal error occurred, please try again." -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה פנימית, נא נסה שוב." #: pretix/base/services/orders.py:142 -msgid "" -"This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your " -"changes are still accurate and try again." -msgstr "" +msgid "This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your changes are still accurate and try again." +msgstr "ההזמנה שונתה בו-זמנית על ידי מישהו אחר. בדוק אם השינויים שלך עדיין נכונים ונסה שוב." #: pretix/base/services/orders.py:144 msgid "Your cart is empty." -msgstr "" +msgstr "העגלה שלך ריקה." #: pretix/base/services/orders.py:146 -#, python-format -msgid "" -"You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We " -"removed the surplus items from your cart." -msgid_plural "" -"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " -"removed the surplus items from your cart." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We removed the surplus items from your cart." +msgid_plural "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We removed the surplus items from your cart." +msgstr[0] "אינך יכול לבחור יותר מ־%(max)s פריטים של המוצר %(product)s. הסרנו את הפריטים העודפים מהעגלה שלך." +msgstr[1] "אינך יכול לבחור יותר מ־%(max)s פריטים של המוצר %(product)s. הסרנו את הפריטים העודפים מהעגלה שלך." +msgstr[2] "אינך יכול לבחור יותר מ־%(max)s פריטים של המוצר %(product)s. הסרנו את הפריטים העודפים מהעגלה שלך." #: pretix/base/services/orders.py:155 msgid "The booking period has ended." -msgstr "" +msgstr "תקופת ההזמנה הסתיימה." #: pretix/base/services/orders.py:161 -msgid "" -"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " -"database." -msgstr "" +msgid "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our database." +msgstr "קוד שובר ששימש באחד הפריטים בעגלתך אינו קיים במסד הנתונים שלנו." #: pretix/base/services/orders.py:163 -msgid "" -"The voucher code used for one of the items in your cart has already been " -"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " -"cart." -msgstr "" +msgid "The voucher code used for one of the items in your cart has already been used the maximum number of times allowed. We removed this item from your cart." +msgstr "קוד השובר ששימש באחד הפריטים בעגלתך כבר נוצל את מספר הפעמים המרבי המותר. הסרנו פריט זה מהעגלה שלך." #: pretix/base/services/orders.py:167 -msgid "" -"The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " -"often. We adjusted the price of the item in your cart." -msgstr "" +msgid "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too often. We adjusted the price of the item in your cart." +msgstr "קוד השובר ששימש באחד הפריטים בעגלתך כבר נוצל פעמים רבות מדי. עדכנו את מחיר הפריט בעגלתך." #: pretix/base/services/orders.py:171 -msgid "" -"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " -"removed this item from your cart." -msgstr "" +msgid "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We removed this item from your cart." +msgstr "קוד השובר ששימש באחד הפריטים בעגלתך פג תוקף. הסרנו את הפריט מהעגלה שלך." #: pretix/base/services/orders.py:174 -msgid "" -"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " -"this item. We removed this item from your cart." -msgstr "" +msgid "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for this item. We removed this item from your cart." +msgstr "קוד השובר ששימש באחד הפריטים בעגלתך אינו תקף עבור פריט זה. הסרנו את הפריט מהעגלה שלך." #: pretix/base/services/orders.py:176 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." -msgstr "" +msgstr "אתה צריך קוד שובר תקף כדי להזמין אחד מהמוצרים." #: pretix/base/services/orders.py:178 -msgid "" -"The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " -"The affected positions have been removed from your cart." -msgstr "" +msgid "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. The affected positions have been removed from your cart." +msgstr "תקופת ההזמנה עבור אחד מהאירועים בעגלתך טרם התחילה. העמדות הרלוונטיות הוסרו מהעגלה שלך." #: pretix/base/services/orders.py:185 -msgid "" -"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " -"your cart." -msgstr "" +msgid "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from your cart." +msgstr "אחד מהמקומות בהזמנתך אינו תקף, הסרנו את העמדה מהעגלה שלך." #: pretix/base/services/orders.py:186 -msgid "" -"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " -"the position from your cart." -msgstr "" +msgid "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed the position from your cart." +msgstr "אחד מהמקומות בהזמנתך נתפס בינתיים, הסרנו את העמדה מהעגלה שלך." #: pretix/base/services/orders.py:202 -#, python-format -msgid "" -"You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked " -"in." -msgstr "" +msgid "You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked in." +msgstr "אינך יכול להסיר את העמדה %(addon)s מכיוון שהיא כבר נבדקה בכניסה." #: pretix/base/services/orders.py:203 msgid "Paid products not supported without a valid currency." -msgstr "" +msgstr "מוצרים בתשלום אינם נתמכים ללא מטבע תקף." #: pretix/base/services/orders.py:219 msgid "The order was not canceled." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה לא בוטלה." #: pretix/base/services/orders.py:273 pretix/control/forms/orders.py:126 msgid "The new expiry date needs to be in the future." -msgstr "" +msgstr "תאריך התפוגה החדש חייב להיות בעתיד." #: pretix/base/services/orders.py:367 pretix/base/services/orders.py:453 msgid "This order is not pending approval." -msgstr "" +msgstr "הזמנה זו אינה ממתינה לאישור." #: pretix/base/services/orders.py:511 pretix/presale/views/order.py:928 #: pretix/presale/views/order.py:982 msgid "You cannot cancel this order." -msgstr "" +msgstr "אינך יכול לבטל את ההזמנה הזו." #: pretix/base/services/orders.py:523 -#, python-brace-format -msgid "" -"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " -"order has already been redeemed." -msgstr "" +msgid "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this order has already been redeemed." +msgstr "ההזמנה לא ניתנת לביטול כיוון שכרטיס המתנה {card} שנרכש בה כבר מומש." #: pretix/base/services/orders.py:563 pretix/control/forms/orders.py:207 -msgid "" -"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." -msgstr "" +msgid "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." +msgstr "דמי הביטול לא יכולים להיות גבוהים מסך ההזמנה." #: pretix/base/services/orders.py:958 msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." -msgstr "" +msgstr "שיטות התשלום שנבחרו אינן מכסות את היתרה הכוללת." #: pretix/base/services/orders.py:1026 -msgid "" -"While trying to place your order, we noticed that the order total has " -"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " -"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." -msgstr "" +msgid "While trying to place your order, we noticed that the order total has changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." +msgstr "בזמן שניסית לבצע את ההזמנה שלך, שמנו לב שסכום ההזמנה השתנה. ייתכן שאחד המחירים השתנה כרגע, או שכרטיס מתנה שבו השתמשת כבר נוצל בינתיים. אנא בדוק את המחירים למטה ונסה שוב." #: pretix/base/services/orders.py:1521 msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור גרסה של המוצר." #: pretix/base/services/orders.py:1522 -#, python-brace-format -msgid "" -"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." -msgstr "" +msgid "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." +msgstr "המכסה {name} אינה כוללת מספיק קיבולת לביצוע הפעולה." #: pretix/base/services/orders.py:1523 msgid "There is no quota defined that allows this operation." -msgstr "" +msgstr "לא הוגדרה מכסה שמאפשרת את הפעולה הזו." #: pretix/base/services/orders.py:1524 msgid "The selected product is not active or has no price set." -msgstr "" +msgstr "המוצר שנבחר אינו פעיל או שאין מחיר מוגדר עבורו." #: pretix/base/services/orders.py:1525 -msgid "" -"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " -"instead." -msgstr "" +msgid "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself instead." +msgstr "פעולה זו תשאיר את ההזמנה ריקה. יש לבטל את ההזמנה כולה במקום זאת." #: pretix/base/services/orders.py:1527 -msgid "" -"This operation would make the order free and therefore immediately paid, " -"however no quota is available." -msgstr "" +msgid "This operation would make the order free and therefore immediately paid, however no quota is available." +msgstr "הפעולה הזו תהפוך את ההזמנה לחינמית ולכן תשולם מיד, אך אין מכסה זמינה." #: pretix/base/services/orders.py:1530 -msgid "" -"This is an add-on product, please select the base position it should be " -"added to." -msgstr "" +msgid "This is an add-on product, please select the base position it should be added to." +msgstr "זהו מוצר נלווה, אנא בחר את המיקום הבסיסי שאליו יש להוסיף אותו." #: pretix/base/services/orders.py:1531 -msgid "" -"The selected base position does not allow you to add this product as an add-" -"on." -msgstr "" +msgid "The selected base position does not allow you to add this product as an add-on." +msgstr "המיקום הבסיסי שנבחר אינו מאפשר להוסיף מוצר זה כתוספת." #: pretix/base/services/orders.py:1532 msgid "You need to choose a subevent for the new position." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור תת-אירוע עבור המיקום החדש." #: pretix/base/services/orders.py:1535 -#, python-brace-format -msgid "" -"You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " -"ticket date. Please choose a seat again." -msgstr "" +msgid "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected ticket date. Please choose a seat again." +msgstr "בחרת מושב \"{seat}\" לתאריך שאינו תואם את תאריך הכרטיס שנבחר. אנא בחר מושב מחדש." #: pretix/base/services/orders.py:1537 msgid "The selected product requires you to select a seat." -msgstr "" +msgstr "המוצר שנבחר דורש לבחור מושב." #: pretix/base/services/orders.py:1538 msgid "The selected product does not allow to select a seat." -msgstr "" +msgstr "המוצר שנבחר אינו מאפשר לבחור מושב." #: pretix/base/services/orders.py:1539 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." -msgstr "" +msgstr "המדינה שנבחרה חסומה לפי חוקי המס שלך." #: pretix/base/services/orders.py:1540 -msgid "" -"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " -"card." -msgstr "" +msgid "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift card." +msgstr "אינך יכול לשנות את המחיר של מיקום שבו נעשה שימוש להנפקת כרטיס מתנה." -#: pretix/base/services/orders.py:2351 pretix/base/services/orders.py:2367 -#, python-brace-format -msgid "" -"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " -"order has already been redeemed." -msgstr "" +#: pretix/base/services/orders.py:2365 pretix/base/services/orders.py:2382 +msgid "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this order has already been redeemed." +msgstr "לא ניתן לבטל עמדת מכירה כיוון שכרטיס המתנה {card} שנרכש בהזמנה זו כבר מומש." -#: pretix/base/services/orders.py:3033 -msgid "" -"There was an error while trying to send the money back to you. Please " -"contact the event organizer for further information." -msgstr "" +#: pretix/base/services/orders.py:3054 +msgid "There was an error while trying to send the money back to you. Please contact the event organizer for further information." +msgstr "אירעה שגיאה בזמן שניסינו להחזיר לך את הכסף. אנא צור קשר עם מארגן האירוע למידע נוסף." #: pretix/base/services/placeholders.py:469 #: pretix/base/services/placeholders.py:478 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:49 msgid "View registration details" -msgstr "" +msgstr "הצג פרטי הרשמה" #: pretix/base/services/placeholders.py:575 msgid "Sample Corporation" -msgstr "" +msgstr "חברת דוגמה" #: pretix/base/services/placeholders.py:615 msgid "Sample Admission Ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס כניסה לדוגמה" #: pretix/base/services/placeholders.py:657 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." -msgstr "" +msgstr "ניתן להכניס כאן טקסט אישי עם סיבה." #: pretix/base/services/placeholders.py:661 msgid "The amount has been charged to your card." -msgstr "" +msgstr "הסכום חויב מהכרטיס שלך." #: pretix/base/services/placeholders.py:665 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" -msgstr "" +msgstr "אנא העבר כסף לחשבון הבנק הבא: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/services/placeholders.py:765 #: pretix/control/views/organizer.py:336 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." -msgstr "" +msgstr "ערך זה יוחלף לפי פרמטרים דינמיים." #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 -#, python-format -msgid "" -"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " -"and is already sold." -msgstr "" +msgid "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan and is already sold." +msgstr "לא ניתן לשנות את התוכנית מכיוון שהמושב \"%s\" לא קיים בתוכנית החדשה וכבר נמכר." #: pretix/base/services/seating.py:131 -#, python-format -msgid "" -"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " -"and is already used in a voucher." -msgstr "" +msgid "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan and is already used in a voucher." +msgstr "לא ניתן לשנות את התוכנית מכיוון שהמושב \"%s\" לא קיים בתוכנית החדשה וכבר שומש בשובר." #: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96 -msgid "" -"The download file could no longer be found on the server, please try to " -"start again." -msgstr "" +msgid "The download file could no longer be found on the server, please try to start again." +msgstr "קובץ ההורדה לא נמצא יותר בשרת, אנא נסה להתחיל מחדש." #: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102 msgid "This file is from a different event." -msgstr "" +msgstr "הקובץ הזה שייך לאירוע אחר." #: pretix/base/services/shredder.py:139 msgid "The confirm code you entered was incorrect." -msgstr "" +msgstr "קוד האישור שהזנת אינו נכון." #: pretix/base/services/shredder.py:141 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." -msgstr "" +msgstr "משהו השתנה באירוע שלך לאחר הייצוא, אנא נסה שוב." #: pretix/base/services/shredder.py:177 msgid "Data shredding completed" -msgstr "" +msgstr "מחיקת המידע הושלמה" #: pretix/base/services/stats.py:215 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "ללא קטגוריה" -#: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:206 -msgid "" -"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " -"country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " -"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " -"process." -msgstr "" +#: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:209 +msgid "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement process." +msgstr "לא ניתן היה לבדוק את מספר המע\"מ שלך, כי שירות בדיקת המע\"מ של המדינה שלך אינו זמין כרגע. לכן נצטרך לחייב מע\"מ בחשבונית שלך. תוכל לקבל את סכום המס בחזרה באמצעות תהליך החזר המע\"מ." -#: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:186 -#: pretix/base/services/tax.py:213 +#: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:189 +#: pretix/base/services/tax.py:216 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." -msgstr "" +msgstr "מספר המע\"מ הזה אינו תקין. אנא בדוק שוב את הקלט שלך." -#: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:171 +#: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:174 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." -msgstr "" +msgstr "מספר המע\"מ שלך לא תואם את המדינה שנבחרה." -#: pretix/base/services/tax.py:190 pretix/base/services/tax.py:198 -msgid "" -"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " -"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " -"on your invoice. Please contact support to resolve this manually." -msgstr "" +#: pretix/base/services/tax.py:193 pretix/base/services/tax.py:201 +msgid "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT on your invoice. Please contact support to resolve this manually." +msgstr "לא ניתן היה לבדוק את מספר המע\"מ שלך, כיוון ששירות בדיקת המע\"מ במדינתך החזיר תוצאה שגויה. לכן נצטרך לגבות מע\"מ בחשבונית שלך. אנא צור קשר עם התמיכה כדי לפתור זאת ידנית." #: pretix/base/services/tickets.py:103 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" -msgstr "" +msgstr "סדנת דוגמה" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" -msgstr "" +msgstr "עדכון pretix זמין" #: pretix/base/services/update_check.py:116 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hi!\n" +msgid "Hi!\n" "\n" -"An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in " -"your pretix installation. Please click on the following link for more " -"information:\n" +"An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in your pretix installation. Please click on the following link for more information:\n" "\n" " {url} \n" "\n" -"You can always find information on the latest updates on the pretix.eu " -"blog:\n" +"You can always find information on the latest updates on the pretix.eu blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "Best,\n" "\n" "your pretix developers" -msgstr "" +msgstr "שלום!\n" +"\n" +"קיים עדכון ל-pretix או לאחד מהתוספים שהתקנת במערכת שלך. אנא לחץ על הקישור הבא למידע נוסף:\n" +"\n" +" {url} \n" +"\n" +"תוכל תמיד למצוא מידע על העדכונים האחרונים בבלוג pretix.eu:\n" +"\n" +"https://pretix.eu/about/en/blog/\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"\n" +"מפתחי pretix שלך" #: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:147 -#, python-format msgid "Plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "תוסף: %s" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:518 -#, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." -msgstr "" +msgstr "השובר נשלח ל-{recipient}." -#: pretix/base/settings.py:125 +#: pretix/base/settings.py:126 msgid "Allow usage of restricted plugins" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:158 -msgid "Allow customers to create accounts" -msgstr "" +msgstr "אפשר שימוש בתוספים מוגבלים" #: pretix/base/settings.py:159 -msgid "" -"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " -"This is a prerequisite for some advanced features like memberships." -msgstr "" +msgid "Allow customers to create accounts" +msgstr "אפשר ללקוחות ליצור חשבונות" -#: pretix/base/settings.py:169 -msgid "Allow customers to log in with email address and password" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:160 +msgid "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. This is a prerequisite for some advanced features like memberships." +msgstr "אפשרות זו תאפשר ללקוחות להירשם לחשבון בחנות הכרטיסים שלך. זהו תנאי מוקדם לפיצ'רים מתקדמים כמו חברות מועדון." #: pretix/base/settings.py:170 -msgid "" -"If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." -msgstr "" +msgid "Allow customers to log in with email address and password" +msgstr "אפשר ללקוחות להתחבר באמצעות כתובת אימייל וסיסמה" -#: pretix/base/settings.py:180 -msgid "Match orders based on email address" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:171 +msgid "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." +msgstr "אם אפשרות זו מושבתת, תצטרך לחבר ספקי זיהוי חד-פעמי (SSO)." #: pretix/base/settings.py:181 -msgid "" -"This will allow registered customers to access orders made with the same " -"email address, even if the customer was not logged in during the purchase." -msgstr "" +msgid "Match orders based on email address" +msgstr "התאם הזמנות על פי כתובת האימייל" -#: pretix/base/settings.py:191 -msgid "Activate re-usable media" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:182 +msgid "This will allow registered customers to access orders made with the same email address, even if the customer was not logged in during the purchase." +msgstr "אפשרות זו תאפשר ללקוחות רשומים לגשת להזמנות שבוצעו עם אותה כתובת מייל, גם אם לא היו מחוברים בזמן הרכישה." #: pretix/base/settings.py:192 -msgid "" -"The re-usable media feature allows you to connect tickets and gift cards " -"with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for " -"different tickets or gift cards later." -msgstr "" +msgid "Activate re-usable media" +msgstr "הפעל מדיה לשימוש חוזר" -#: pretix/base/settings.py:218 +#: pretix/base/settings.py:193 +msgid "The re-usable media feature allows you to connect tickets and gift cards with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for different tickets or gift cards later." +msgstr "פיצ'ר מדיה לשימוש חוזר מאפשר לקשר כרטיסים וכרטיסי מתנה עם מדיה פיזית (כגון צמידים או כרטיסי שבב) שניתן להשתמש בהם מחדש לכרטיסים אחרים או כרטיסי מתנה בהמשך." + +#: pretix/base/settings.py:219 msgid "Length of barcodes" -msgstr "" +msgstr "אורך הברקודים" -#: pretix/base/settings.py:247 -msgid "" -"Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:248 +msgid "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" +msgstr "צור אוטומטית כרטיס מתנה חדש אם זוהה שבב לא מוכר מראש" -#: pretix/base/settings.py:260 pretix/base/settings.py:291 +#: pretix/base/settings.py:261 pretix/base/settings.py:292 msgid "Gift card currency" -msgstr "" +msgstr "מטבע כרטיס המתנה" -#: pretix/base/settings.py:278 +#: pretix/base/settings.py:279 msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" -msgstr "" +msgstr "צור אוטומטית כרטיס מתנה חדש אם קודד שבב חדש" -#: pretix/base/settings.py:300 +#: pretix/base/settings.py:301 msgid "Use UID protection feature of NFC chip" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:316 -msgid "Maximum number of items per order" -msgstr "" +msgstr "השתמש בפיצ'ר הגנת UID של שבב NFC" #: pretix/base/settings.py:317 -msgid "Add-on products will not be counted." -msgstr "" +msgid "Maximum number of items per order" +msgstr "מספר פריטים מרבי בהזמנה" -#: pretix/base/settings.py:326 -msgid "" -"Show net prices instead of gross prices in the product list (not " -"recommended!)" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:318 +msgid "Add-on products will not be counted." +msgstr "מוצרים נוספים לא ייספרו." #: pretix/base/settings.py:327 -msgid "" -"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " -"price that needs to be paid." -msgstr "" +msgid "Show net prices instead of gross prices in the product list (not recommended!)" +msgstr "הצג מחירים נטו במקום מחירים ברוטו ברשימת המוצרים (לא מומלץ!)" -#: pretix/base/settings.py:338 -msgid "Hide prices on attendee ticket page" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:328 +msgid "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the price that needs to be paid." +msgstr "ללא קשר לבחירתך, העגלה תציג מחירים ברוטו מכיוון שזהו המחיר שיש לשלם." #: pretix/base/settings.py:339 -msgid "" -"If a person buys multiple tickets and you send emails to all of the " -"attendees, with this option the ticket price will not be shown on the ticket " -"page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " -"price." -msgstr "" +msgid "Hide prices on attendee ticket page" +msgstr "הסתר מחירים בדף כרטיס המשתתף" -#: pretix/base/settings.py:357 -msgid "Ask for attendee names" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:340 +msgid "If a person buys multiple tickets and you send emails to all of the attendees, with this option the ticket price will not be shown on the ticket page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the price." +msgstr "אם אדם קונה מספר כרטיסים ואתה שולח מיילים לכל המשתתפים, אפשרות זו תסתיר את מחיר הכרטיס בדף האישי של המשתתף. הקונה כמובן יראה את המחיר." #: pretix/base/settings.py:358 -msgid "Ask for a name for all personalized tickets." -msgstr "" +msgid "Ask for attendee names" +msgstr "בקש שמות משתתפים" -#: pretix/base/settings.py:367 -msgid "Require attendee names" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:359 +msgid "Ask for a name for all personalized tickets." +msgstr "בקש שם לכל כרטיס מותאם אישית." #: pretix/base/settings.py:368 -msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." -msgstr "" +msgid "Require attendee names" +msgstr "חייב שמות משתתפים" -#: pretix/base/settings.py:378 -msgid "Ask for email addresses per ticket" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:369 +msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." +msgstr "חייב את הלקוח למלא שמות של כל המשתתפים." #: pretix/base/settings.py:379 -msgid "" -"Normally, pretix asks for one email address per order and the order " -"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " -"option, the system will additionally ask for individual email addresses for " -"every personalized ticket. This might be useful if you want to obtain " -"individual addresses for every attendee even in case of group orders. " -"However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " -"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " -"enable this in the email settings." -msgstr "" +msgid "Ask for email addresses per ticket" +msgstr "בקש כתובת אימייל לכל כרטיס" -#: pretix/base/settings.py:393 -msgid "Require email addresses per ticket" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:380 +msgid "Normally, pretix asks for one email address per order and the order confirmation will be sent only to that email address. If you enable this option, the system will additionally ask for individual email addresses for every personalized ticket. This might be useful if you want to obtain individual addresses for every attendee even in case of group orders. However, pretix will send the order confirmation by default only to the one primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however enable this in the email settings." +msgstr "בדרך כלל, pretix מבקש כתובת דוא\"ל אחת לכל הזמנה ואישור ההזמנה יישלח רק לכתובת זו. אם תפעיל אפשרות זו, המערכת תבקש גם כתובות דוא\"ל נפרדות לכל כרטיס אישי. זה יכול להיות שימושי אם ברצונך לקבל כתובות דוא\"ל של כל משתתף, גם בהזמנות קבוצתיות. עם זאת, pretix ישלח את אישור ההזמנה כברירת מחדל רק לכתובת הדוא\"ל הראשית, ולא לכתובות של כל משתתף. אתה יכול להפעיל זאת בהגדרות הדוא\"ל." #: pretix/base/settings.py:394 -msgid "" -"Require customers to fill in individual email addresses for all personalized " -"tickets. See the above option for more details. One email address for the " -"order confirmation will always be required regardless of this setting." -msgstr "" +msgid "Require email addresses per ticket" +msgstr "דרוש כתובת דוא\"ל לכל כרטיס" -#: pretix/base/settings.py:406 +#: pretix/base/settings.py:395 +msgid "Require customers to fill in individual email addresses for all personalized tickets. See the above option for more details. One email address for the order confirmation will always be required regardless of this setting." +msgstr "דרוש מהלקוחות להזין כתובות דוא\"ל בודדות לכל כרטיס אישי. ראה אפשרות למעלה לפרטים נוספים. תמיד תידרש כתובת דוא\"ל להזמנת אישור, ללא קשר להגדרה זו." + +#: pretix/base/settings.py:407 msgid "Ask for company per ticket" -msgstr "" +msgstr "בקש שם חברה לכל כרטיס" -#: pretix/base/settings.py:415 +#: pretix/base/settings.py:416 msgid "Require company per ticket" -msgstr "" +msgstr "דרוש שם חברה לכל כרטיס" -#: pretix/base/settings.py:425 +#: pretix/base/settings.py:426 msgid "Ask for postal addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "בקש כתובת דואר לכל כרטיס" -#: pretix/base/settings.py:434 +#: pretix/base/settings.py:435 msgid "Require postal addresses per ticket" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:444 -msgid "Ask for the order email address twice" -msgstr "" +msgstr "דרוש כתובת דואר לכל כרטיס" #: pretix/base/settings.py:445 -msgid "" -"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." -msgstr "" +msgid "Ask for the order email address twice" +msgstr "בקש להזין את כתובת הדוא\"ל פעמיים" -#: pretix/base/settings.py:454 +#: pretix/base/settings.py:446 +msgid "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." +msgstr "דרוש מהלקוחות למלא את כתובת הדוא\"ל הראשית פעמיים כדי למנוע שגיאות." + +#: pretix/base/settings.py:455 msgid "Ask for a phone number per order" -msgstr "" +msgstr "בקש מספר טלפון להזמנה" -#: pretix/base/settings.py:463 +#: pretix/base/settings.py:464 msgid "Require a phone number per order" -msgstr "" +msgstr "דרוש מספר טלפון להזמנה" -#: pretix/base/settings.py:473 +#: pretix/base/settings.py:474 msgid "Ask for invoice address" -msgstr "" +msgstr "בקש כתובת לחשבונית" -#: pretix/base/settings.py:482 +#: pretix/base/settings.py:483 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" -msgstr "" +msgstr "אל תבקש כתובת לחשבונית אם ההזמנה בחינם" -#: pretix/base/settings.py:491 +#: pretix/base/settings.py:492 msgid "Require customer name" -msgstr "" +msgstr "דרוש שם הלקוח" -#: pretix/base/settings.py:500 +#: pretix/base/settings.py:501 msgid "Show attendee names on invoices" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:509 -msgid "Show event location on invoices" -msgstr "" +msgstr "הצג שמות משתתפים על גבי החשבוניות" #: pretix/base/settings.py:510 -msgid "" -"The event location will be shown below the list of products if it is the " -"same for all lines. It will be shown on every line if there are different " -"locations." -msgstr "" +msgid "Show event location on invoices" +msgstr "הצג מיקום האירוע על גבי החשבוניות" -#: pretix/base/settings.py:520 +#: pretix/base/settings.py:511 +msgid "The event location will be shown below the list of products if it is the same for all lines. It will be shown on every line if there are different locations." +msgstr "מיקום האירוע יוצג מתחת לרשימת המוצרים אם הוא זהה לכל השורות. הוא יוצג בכל שורה אם ישנם מיקומים שונים." + +#: pretix/base/settings.py:521 msgid "Show exchange rates" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531 -#: pretix/control/forms/item.py:619 -msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "הצג שערי חליפין" #: pretix/base/settings.py:524 pretix/base/settings.py:532 -msgid "" -"Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient " -"is in an EU country that uses a different currency." -msgstr "" +#: pretix/control/forms/item.py:619 +msgid "Never" +msgstr "אף פעם" -#: pretix/base/settings.py:526 pretix/base/settings.py:534 -msgid "" -"Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not " -"in CZK." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:525 pretix/base/settings.py:533 +msgid "Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient is in an EU country that uses a different currency." +msgstr "מבוסס על שערי הבנק המרכזי האירופי היומיים, כאשר מקבל החשבונית נמצא במדינת האיחוד האירופי שמשתמשת במטבע שונה." -#: pretix/base/settings.py:544 +#: pretix/base/settings.py:527 pretix/base/settings.py:535 +msgid "Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not in CZK." +msgstr "מבוסס על שערי הבנק המרכזי הצ'כי היומיים, כאשר סכום החשבונית אינו ב-CZK." + +#: pretix/base/settings.py:545 msgid "Require invoice address" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:554 -msgid "Require a business address" -msgstr "" +msgstr "דרוש כתובת לחשבונית" #: pretix/base/settings.py:555 +msgid "Require a business address" +msgstr "דרוש כתובת עסקית" + +#: pretix/base/settings.py:556 msgid "This will require users to enter a company name." -msgstr "" +msgstr "אפשרות זו תחייב את המשתמשים להזין שם חברה." -#: pretix/base/settings.py:565 +#: pretix/base/settings.py:566 msgid "Ask for beneficiary" -msgstr "" +msgstr "בקש מוטב" -#: pretix/base/settings.py:575 +#: pretix/base/settings.py:576 msgid "Custom recipient field label" -msgstr "" +msgstr "תווית שדה לנמען מותאם אישית" -#: pretix/base/settings.py:577 -msgid "" -"If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " -"registration number, to your invoice address form, please fill in the label " -"here. This label will both be used for asking the user to input their " -"details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " -"on the invoice below the headline. The field will not be required." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:578 +msgid "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific registration number, to your invoice address form, please fill in the label here. This label will both be used for asking the user to input their details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown on the invoice below the headline. The field will not be required." +msgstr "אם ברצונך להוסיף שדה טקסט מותאם אישית, לדוג' מספר רישום ייחודי למדינה, לטופס כתובת החשבונית שלך, הזן כאן את התווית. התווית הזו תשמש לבקשת פרטי המשתמש וגם להצגת הערך בחשבונית. היא תוצג בחשבונית מתחת לכותרת. השדה לא יהיה חובה." -#: pretix/base/settings.py:590 +#: pretix/base/settings.py:591 msgid "Custom recipient field help text" -msgstr "" +msgstr "טקסט עזרה לשדה נמען מותאם אישית" -#: pretix/base/settings.py:592 -msgid "" -"If you use the custom recipient field, you can specify a help text which " -"will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the " -"invoice." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:593 +msgid "If you use the custom recipient field, you can specify a help text which will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the invoice." +msgstr "אם אתה משתמש בשדה הנמען המותאם, תוכל להגדיר טקסט עזרה שיוצג מתחת לשדה. הוא לא יוצג בחשבונית." -#: pretix/base/settings.py:602 +#: pretix/base/settings.py:603 msgid "Ask for VAT ID" -msgstr "" +msgstr "בקש מספר עוסק מורשה" -#: pretix/base/settings.py:604 -#, python-brace-format -msgid "" -"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and " -"only requested from business customers in the following countries: " -"{countries}" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:605 +msgid "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and only requested from business customers in the following countries: {countries}" +msgstr "פועל רק כאשר מבוקשת כתובת לחשבונית. מספר עוסק מורשה אינו חובה לעולם ומבוקש רק מלקוחות עסקיים במדינות הבאות: {countries}" -#: pretix/base/settings.py:617 +#: pretix/base/settings.py:618 msgid "Invoice address explanation" -msgstr "" +msgstr "הסבר עבור כתובת לחשבונית" -#: pretix/base/settings.py:620 +#: pretix/base/settings.py:621 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:629 -msgid "Show paid amount on partially paid invoices" -msgstr "" +msgstr "טקסט זה יוצג מעל טופס כתובת החשבונית במהלך הרכישה." #: pretix/base/settings.py:630 -msgid "" -"If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " -"and pending amount to the invoice." -msgstr "" +msgid "Show paid amount on partially paid invoices" +msgstr "הצג סכום ששולם על חשבוניות ששולמו חלקית" -#: pretix/base/settings.py:640 -msgid "Show free products on invoices" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:631 +msgid "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid and pending amount to the invoice." +msgstr "אם חשבונית שולמה כבר באופן חלקי, אפשרות זו תוסיף את הסכום ששולם והסכום הממתין לתשלום לחשבונית." #: pretix/base/settings.py:641 -msgid "" -"Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " -"products." -msgstr "" +msgid "Show free products on invoices" +msgstr "הצג מוצרים חינמיים בחשבוניות" -#: pretix/base/settings.py:651 -msgid "Show expiration date of order" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:642 +msgid "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free products." +msgstr "שים לב שחשבוניות לעולם לא ייווצרו עבור הזמנות שמכילות רק מוצרים חינמיים." #: pretix/base/settings.py:652 -msgid "" -"The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " -"order is paid." -msgstr "" +msgid "Show expiration date of order" +msgstr "הצג את תאריך הפקיעה של ההזמנה" -#: pretix/base/settings.py:662 -msgid "Minimum length of invoice number after prefix" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:653 +msgid "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the order is paid." +msgstr "תאריך הפקיעה לא יוצג אם החשבונית נוצרה לאחר שההזמנה שולמה." #: pretix/base/settings.py:663 -msgid "" -"The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " -"leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." -msgstr "" +msgid "Minimum length of invoice number after prefix" +msgstr "אורך מינימלי למספר חשבונית לאחר הקידומת" -#: pretix/base/settings.py:674 -msgid "Generate invoices with consecutive numbers" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:664 +msgid "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." +msgstr "החלק במספר החשבונית לאחר הקידומת שלך ימולא באפסים מובילים עד לאורך זה, לדוגמה: INV-001 או INV-00001." #: pretix/base/settings.py:675 -msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." -msgstr "" +msgid "Generate invoices with consecutive numbers" +msgstr "צור חשבוניות עם מספרים עוקבים" -#: pretix/base/settings.py:684 -msgid "Invoice number prefix" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:676 +msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." +msgstr "אם מבוטל, קוד ההזמנה ישמש במספר החשבונית." #: pretix/base/settings.py:685 -msgid "" -"This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " -"your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " -"events within the same organization use the same value in this field, they " -"will share their number range, i.e. every full number will be used at most " -"once over all of your events. This setting only affects future invoices. You " -"can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " -"invoice, or %m and %d for the day of month." -msgstr "" +msgid "Invoice number prefix" +msgstr "קידומת מספר חשבונית" -#: pretix/base/settings.py:697 pretix/base/settings.py:719 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:686 +msgid "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple events within the same organization use the same value in this field, they will share their number range, i.e. every full number will be used at most once over all of your events. This setting only affects future invoices. You can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the invoice, or %m and %d for the day of month." +msgstr "זה יתווסף למספרי החשבוניות. אם תשאיר את השדה הזה ריק, שם האירוע (slug) יישמר ואחריו מקף. שים לב: אם מספר אירועים באותה ארגון ישתמשו באותה קידומת, הם ישתפו את טווח המספרים – כלומר כל מספר מלא ישמש לכל היותר פעם אחת בכל האירועים שלך. הגדרה זו משפיעה רק על חשבוניות עתידיות. תוכל להשתמש ב-%Y (שנה מלאה), %y (שנה ללא המאה), %m ו-%d (חודש ויום בחודש) להוספת תאריך החשבונית." + +#: pretix/base/settings.py:698 pretix/base/settings.py:720 msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:710 -msgid "Invoice number prefix for cancellations" -msgstr "" +msgstr "השתמש רק בתווים {allowed} בשדה זה." #: pretix/base/settings.py:711 -msgid "" -"This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " -"this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " -"for regular invoices." -msgstr "" +msgid "Invoice number prefix for cancellations" +msgstr "קידומת מספר חשבונית לביטולים" -#: pretix/base/settings.py:732 +#: pretix/base/settings.py:712 +msgid "This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured for regular invoices." +msgstr "זה יתווסף למספרי חשבוניות של ביטולים. אם תשאיר שדה זה ריק, תשתמש באותה סכמת מספור כמו שבחרת לחשבוניות רגילות." + +#: pretix/base/settings.py:733 msgid "Highlight order code to make it stand out visibly" -msgstr "" +msgstr "הדגש את קוד ההזמנה כדי שיבלוט ויהיה נראה לעין" -#: pretix/base/settings.py:733 pretix/base/settings.py:744 +#: pretix/base/settings.py:734 pretix/base/settings.py:745 msgid "Only respected by some invoice renderers." -msgstr "" +msgstr "נתמך רק על ידי חלק מהעורכים של החשבוניות." -#: pretix/base/settings.py:743 pretix/base/settings.py:2870 +#: pretix/base/settings.py:744 pretix/base/settings.py:2875 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:376 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "גופן" -#: pretix/base/settings.py:769 +#: pretix/base/settings.py:770 msgid "Length of ticket codes" -msgstr "" +msgstr "אורך קודי הכרטיסים" -#: pretix/base/settings.py:796 +#: pretix/base/settings.py:797 msgid "Reservation period" -msgstr "" +msgstr "תקופת שמירה" -#: pretix/base/settings.py:798 -msgid "" -"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:799 +msgid "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." +msgstr "מספר הדקות שבהן הפריטים שנמצאים בעגלת המשתמש יהיו שמורים עבורו." -#: pretix/base/settings.py:807 -msgid "" -"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:808 +msgid "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." +msgstr "הפנה אוטומטית לתשלום לאחר שהמוצר נוסף לעגלה." -#: pretix/base/settings.py:816 +#: pretix/base/settings.py:817 msgid "End of presale text" -msgstr "" +msgstr "טקסט סיום מכירה מוקדמת" -#: pretix/base/settings.py:819 -msgid "" -"This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " -"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " -"to get a ticket, such as a box office." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:833 -msgid "Guidance text" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:820 +msgid "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales timeframe for this event is over. You can use it to describe other options to get a ticket, such as a box office." +msgstr "טקסט זה יוצג מעל חנות הכרטיסים ברגע שמסגרת זמן המכירה המוגדרת לאירוע זה נגמרה. תוכל להשתמש בו כדי להסביר אפשרויות נוספות לרכישת כרטיס, כמו קופות במקום." #: pretix/base/settings.py:834 -msgid "" -"This text will be shown above the payment options. You can explain the " -"choices to the user here, if you want." -msgstr "" +msgid "Guidance text" +msgstr "טקסט הנחיה" -#: pretix/base/settings.py:845 pretix/base/settings.py:854 -msgid "in days" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:835 +msgid "This text will be shown above the payment options. You can explain the choices to the user here, if you want." +msgstr "טקסט זה יוצג מעל אפשרויות התשלום. תוכל כאן להסביר למשתמש את אפשרויות הבחירה, אם תרצה." #: pretix/base/settings.py:846 pretix/base/settings.py:855 +msgid "in days" +msgstr "בימים" + +#: pretix/base/settings.py:847 pretix/base/settings.py:856 msgid "in minutes" -msgstr "" +msgstr "בדקות" -#: pretix/base/settings.py:850 +#: pretix/base/settings.py:851 msgid "Set payment term" -msgstr "" +msgstr "הגדר מועד תשלום" -#: pretix/base/settings.py:857 -msgid "" -"If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " -"minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:858 +msgid "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." +msgstr "אם משתמשים בימים, ההזמנה תפוג בסוף היום האחרון. שימוש בדקות מדויק יותר, אך מומלץ רק לשיטות תשלום בזמן אמת." -#: pretix/base/settings.py:867 +#: pretix/base/settings.py:868 msgid "Payment term in days" -msgstr "" +msgstr "מועד תשלום בימים" -#: pretix/base/settings.py:874 -msgid "" -"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " -"their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we " -"recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " -"still setting two or three days to allow people to retry failed payments." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:892 -msgid "Only end payment terms on weekdays" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:875 +msgid "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend still setting two or three days to allow people to retry failed payments." +msgstr "מספר הימים מרגע ביצוע ההזמנה שבהם למשתמש יש זמן לשלם כדי לשמור על ההזמנה. אם אתה משתמש בשיטות תשלום איטיות כמו העברה בנקאית, מומלץ לבחור 14 ימים. אם אתה משתמש רק בשיטות תשלום בזמן אמת, עדיין מומלץ לבחור יומיים או שלושה כדי לאפשר למשתמשים לנסות שוב תשלומים שנכשלו." #: pretix/base/settings.py:893 -msgid "" -"If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " -"Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " -"some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " -"configured below." -msgstr "" +msgid "Only end payment terms on weekdays" +msgstr "הבן תשלום רק בימי חול" -#: pretix/base/settings.py:909 -msgid "Payment term in minutes" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:894 +msgid "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in some countries by civil law. This will not effect the last date of payments configured below." +msgstr "אם אפשרות זו מופעלת ומועד התשלום של כל הזמנה מסתיים ביום שבת או ראשון, הוא יועבר ליום שני הבא במקום זאת. נדרש על פי חוק אזרחי בחלק מהמדינות. זה לא ישפיע על תאריך התשלום האחרון שמוגדר למטה." #: pretix/base/settings.py:910 -msgid "" -"The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " -"their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " -"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " -"be a few minutes longer before the order is marked as expired." -msgstr "" +msgid "Payment term in minutes" +msgstr "משך זמן התשלום בדקות" -#: pretix/base/settings.py:933 -msgid "Last date of payments" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:911 +msgid "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might be a few minutes longer before the order is marked as expired." +msgstr "מספר הדקות לאחר ביצוע ההזמנה שבהן על המשתמש לשלם כדי לשמור את ההזמנה שלו. השתמש באפשרות זו רק אם אתה מציע רק שיטות תשלום בזמן אמת. שים לב שמטעמים טכניים, המסגרת הזמנית בפועל עשויה להיות ארוכה בכמה דקות עד שההזמנה תסומן כפג תוקף." #: pretix/base/settings.py:934 -msgid "" -"The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " -"configured above. If you use the event series feature and an order contains " -"tickets for multiple dates, the earliest date will be used." -msgstr "" +msgid "Last date of payments" +msgstr "תאריך התשלום האחרון" -#: pretix/base/settings.py:945 -msgid "Automatically expire unpaid orders" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:935 +msgid "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms configured above. If you use the event series feature and an order contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used." +msgstr "התאריך האחרון בו מתקבלים תשלומים. הוא עדיף על ההגדרות שמעל. אם תשתמש באפשרות סדרת אירועים וההזמנה כוללת כרטיסים למספר תאריכים, ייקבע התאריך המוקדם ביותר." #: pretix/base/settings.py:946 -msgid "" -"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " -"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " -"tickets go back to the pool and can be ordered by other people." -msgstr "" +msgid "Automatically expire unpaid orders" +msgstr "הפוך הזמנות לא משולמות לפגי תוקף אוטומטית" -#: pretix/base/settings.py:957 -msgid "Expiration delay" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:947 +msgid "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to 'expired' after the end of their payment deadline. This means that those tickets go back to the pool and can be ordered by other people." +msgstr "אם מסומן, כל ההזמנות שטרם שולמו יעברו אוטומטית מ'ממתין' ל'פג תוקף' בסיום מועד התשלום. המשמעות היא שכרטיסים אלה יחזרו למלאי ויוכלו להירכש על ידי אחרים." #: pretix/base/settings.py:958 -msgid "" -"The order will only actually expire this many days after the expiration date " -"communicated to the customer. If you select \"Only end payment terms on " -"weekdays\" above, this will also be respected. However, this will not delay " -"beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always " -"enforced." -msgstr "" +msgid "Expiration delay" +msgstr "השהיית פקיעת תוקף" -#: pretix/base/settings.py:979 -msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:959 +msgid "The order will only actually expire this many days after the expiration date communicated to the customer. If you select \"Only end payment terms on weekdays\" above, this will also be respected. However, this will not delay beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always enforced." +msgstr "ההזמנה תפקע בפועל רק מספר הימים שתבחר לאחר תאריך הפקיעה שנמסר ללקוח. אם סימנת למעלה את 'סיים תוקף תשלום רק בימי חול', זה ייכובד גם כן. עם זאת, זה לא יעכב מעבר ל'תאריך התשלום האחרון' שמוגדר למעלה, שמיושם תמיד." #: pretix/base/settings.py:980 -msgid "" -"The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " -"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " -"attendees who did not buy the ticket themselves." -msgstr "" +msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" +msgstr "הסתר מצב 'תשלום ממתין' בעמודי הלקוחות" -#: pretix/base/settings.py:996 -msgid "" -"If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift " -"card does not have enough credit to pay for the full order, you will be " -"shown this page again and you can either redeem another gift card or select " -"a different payment method for the difference." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:981 +msgid "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of attendees who did not buy the ticket themselves." +msgstr "פאנל הוראות התשלום עדיין יוצג ללקוח הראשי, אך לא תוצג אינדיקציה על חוסר תשלום בעמוד הכרטיסים של המשתתפים שלא רכשו את הכרטיס בעצמם." -#: pretix/base/settings.py:1012 -msgid "Accept late payments" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:997 +msgid "If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift card does not have enough credit to pay for the full order, you will be shown this page again and you can either redeem another gift card or select a different payment method for the difference." +msgstr "אם ברשותך כרטיס מתנה, נא הכנס כאן את קוד כרטיס המתנה. אם אין בכרטיס מספיק קרדיט לכל התשלום, דף זה יוצג שוב ותוכל לממש כרטיס נוסף או לבחור אמצעי תשלום אחר להשלמת ההפרש." #: pretix/base/settings.py:1013 -msgid "" -"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " -"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " -"'Last date of payments' configured above." -msgstr "" +msgid "Accept late payments" +msgstr "קבל תשלומים באיחור" -#: pretix/base/settings.py:1024 -msgid "Show start date" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1014 +msgid "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the 'Last date of payments' configured above." +msgstr "אפשר לקבל תשלום עבור הזמנות גם אם הן במצב 'פג תוקף', כל עוד יש מספיק מקום פנוי. אף תשלום לא יתקבל לאחר 'תאריך התשלום האחרון' שמוגדר למעלה." #: pretix/base/settings.py:1025 +msgid "Show start date" +msgstr "הצג תאריך התחלה" + +#: pretix/base/settings.py:1026 msgid "Show the presale start date before presale has started." -msgstr "" +msgstr "הצג את תאריך תחילת המכירה המוקדמת לפני שהחלה המכירה המוקדמת." -#: pretix/base/settings.py:1040 pretix/base/settings.py:1052 +#: pretix/base/settings.py:1041 pretix/base/settings.py:1053 msgid "Do not generate invoices" -msgstr "" +msgstr "אל תפיק חשבוניות" -#: pretix/base/settings.py:1041 pretix/base/settings.py:1057 +#: pretix/base/settings.py:1042 pretix/base/settings.py:1058 msgid "Only manually in admin panel" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1042 pretix/base/settings.py:1055 -msgid "Automatically on user request" -msgstr "" +msgstr "רק ידנית בלוח הניהול" #: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056 -msgid "Automatically on user request for paid orders" -msgstr "" +msgid "Automatically on user request" +msgstr "אוטומטית לפי בקשת המשתמש" -#: pretix/base/settings.py:1044 -msgid "Automatically for all created orders" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1044 pretix/base/settings.py:1057 +msgid "Automatically on user request for paid orders" +msgstr "אוטומטית לפי בקשת המשתמש עבור הזמנות בתשלום" #: pretix/base/settings.py:1045 +msgid "Automatically for all created orders" +msgstr "אוטומטית עבור כל ההזמנות שנוצרות" + +#: pretix/base/settings.py:1046 msgid "Automatically on payment or when required by payment method" -msgstr "" +msgstr "אוטומטית לאחר תשלום או כאשר נדרש על ידי אמצעי התשלום" -#: pretix/base/settings.py:1049 +#: pretix/base/settings.py:1050 msgid "Generate invoices" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1053 -msgid "Automatically after payment or when required by payment method" -msgstr "" +msgstr "צור חשבוניות" #: pretix/base/settings.py:1054 +msgid "Automatically after payment or when required by payment method" +msgstr "אוטומטית לאחר תשלום או כאשר נדרש על ידי אמצעי התשלום" + +#: pretix/base/settings.py:1055 msgid "Automatically before payment for all created orders" -msgstr "" +msgstr "אוטומטית לפני תשלום עבור כל ההזמנות שנוצרות" -#: pretix/base/settings.py:1059 +#: pretix/base/settings.py:1060 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1068 -msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" -msgstr "" +msgstr "חשבוניות לא יופקו אוטומטית לעולם עבור הזמנות חינם." #: pretix/base/settings.py:1069 -msgid "" -"If customers change their invoice address on an existing order, the invoice " -"will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " -"setting does not affect changes made through the backend." -msgstr "" +msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" +msgstr "בטל והנפק חשבונית מחדש אוטומטית בעת שינוי כתובת" -#: pretix/base/settings.py:1080 -msgid "Allow to update existing invoices" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1070 +msgid "If customers change their invoice address on an existing order, the invoice will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This setting does not affect changes made through the backend." +msgstr "אם לקוחות משנים את כתובת החשבונית בהזמנה קיימת, החשבונית תבוטל אוטומטית ותונפק חשבונית חדשה. הגדרה זו לא משפיעה על שינויים שנעשו דרך הממשק האחורי." #: pretix/base/settings.py:1081 -msgid "" -"By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " -"most countries, we recommend to leave this option turned off and always " -"issue a new invoice if a change needs to be made." -msgstr "" +msgid "Allow to update existing invoices" +msgstr "אפשר לעדכן חשבוניות קיימות" -#: pretix/base/settings.py:1096 +#: pretix/base/settings.py:1082 +msgid "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In most countries, we recommend to leave this option turned off and always issue a new invoice if a change needs to be made." +msgstr "כברירת מחדל, לא ניתן לערוך חשבוניות לאחר שהונפקו. ברוב המדינות, מומלץ להשאיר אפשרות זו כבויה ולהנפיק תמיד חשבונית חדשה במקרה שיש צורך בשינוי." + +#: pretix/base/settings.py:1097 msgid "Address line" -msgstr "" +msgstr "שורת כתובת" -#: pretix/base/settings.py:1100 +#: pretix/base/settings.py:1101 msgid "Albert Einstein Road 52" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1152 -msgid "Domestic tax ID" -msgstr "" +msgstr "אלברט איינשטיין 52" #: pretix/base/settings.py:1153 +msgid "Domestic tax ID" +msgstr "מספר מזהה מס מקומי" + +#: pretix/base/settings.py:1154 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" -msgstr "" +msgstr "לדוגמה: מספר מס בגרמניה, ABN באוסטרליה, ..." -#: pretix/base/settings.py:1162 +#: pretix/base/settings.py:1163 msgid "EU VAT ID" -msgstr "" +msgstr "מספר מע\"מ אירופי" -#: pretix/base/settings.py:1175 +#: pretix/base/settings.py:1176 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1178 -msgid "Introductory text" -msgstr "" +msgstr "לדוגמה: במסמך זה שלחנו לך את החשבונית עבור הזמנת הכרטיסים שלך." #: pretix/base/settings.py:1179 +msgid "Introductory text" +msgstr "טקסט מבוא" + +#: pretix/base/settings.py:1180 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." -msgstr "" +msgstr "יודפס בכל חשבונית מעל שורות החשבונית." -#: pretix/base/settings.py:1192 -msgid "" -"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " -"at ..." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1195 -msgid "Additional text" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1193 +msgid "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event at ..." +msgstr "לדוגמה: תודה על הרכישה! ניתן למצוא מידע נוסף על האירוע ב..." #: pretix/base/settings.py:1196 +msgid "Additional text" +msgstr "טקסט נוסף" + +#: pretix/base/settings.py:1197 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." -msgstr "" +msgstr "יודפס בכל חשבונית מתחת לסכום הכולל של החשבונית." -#: pretix/base/settings.py:1209 -msgid "" -"e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " -"numbers, etc." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1212 -msgid "Footer" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1210 +msgid "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration numbers, etc." +msgstr "לדוגמה: פרטי הבנק שלך, פרטים משפטיים כמו מספר מע\"מ, מספרי רישום וכו'." #: pretix/base/settings.py:1213 -msgid "" -"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " -"page." -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "כותרת תחתונה" -#: pretix/base/settings.py:1226 -msgid "Attach invoices to emails" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1214 +msgid "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice page." +msgstr "יודפס ממורכז ובגופן קטן יותר בסוף כל עמוד חשבונית." #: pretix/base/settings.py:1227 -msgid "" -"If invoices are automatically generated for all orders, they will be " -"attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " -"on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " -"are not automatically generated, they will not be attached to emails." -msgstr "" +msgid "Attach invoices to emails" +msgstr "צרף חשבוניות לדוא\"ל" -#: pretix/base/settings.py:1239 -msgid "Email address to receive a copy of each invoice" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1228 +msgid "If invoices are automatically generated for all orders, they will be attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they are not automatically generated, they will not be attached to emails." +msgstr "אם חשבוניות נוצרות אוטומטית עבור כל ההזמנות, הן ייצמדו למייל אישור ההזמנה. אם הן נוצרות אוטומטית עם התשלום, הן ייצמדו לאישור התשלום. אם הן אינן נוצרות אוטומטית, הן לא ייצמדו לדוא\"לים." #: pretix/base/settings.py:1240 -msgid "" -"Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " -"creation. You can use this for an automated import of invoices to your " -"accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." -msgstr "" +msgid "Email address to receive a copy of each invoice" +msgstr "כתובת אימייל לקבלת עותק מכל חשבונית" -#: pretix/base/settings.py:1251 +#: pretix/base/settings.py:1241 +msgid "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after creation. You can use this for an automated import of invoices to your accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." +msgstr "כל חשבונית חדשה תישלח לכתובת דוא\"ל זו זמן קצר לאחר יצירתה. ניתן להשתמש בכך לייבוא אוטומטי של חשבוניות למערכת הנהלת החשבונות שלך. החשבונית תהיה הקובץ המצורף היחיד במייל." + +#: pretix/base/settings.py:1256 msgid "Show items outside presale period" -msgstr "" +msgstr "הצג פריטים מחוץ לתקופת המכירה המוקדמת" -#: pretix/base/settings.py:1252 -msgid "" -"Show item details before presale has started and after presale has ended" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1257 +msgid "Show item details before presale has started and after presale has ended" +msgstr "הצג פרטי פריטים לפני תחילת המכירה המוקדמת ואחרי סיומה" -#: pretix/base/settings.py:1272 +#: pretix/base/settings.py:1277 msgid "Available languages" -msgstr "" +msgstr "שפות זמינות" -#: pretix/base/settings.py:1288 pretix/control/forms/event.py:140 +#: pretix/base/settings.py:1293 pretix/control/forms/event.py:140 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "שפת ברירת מחדל" -#: pretix/base/settings.py:1298 +#: pretix/base/settings.py:1303 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "אזור" -#: pretix/base/settings.py:1299 -msgid "" -"Will be used to determine date and time formatting as well as default " -"country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " -"less priority than the language and is therefore mostly relevant for " -"languages used in different regions globally (like English)." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1304 +msgid "Will be used to determine date and time formatting as well as default country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes less priority than the language and is therefore mostly relevant for languages used in different regions globally (like English)." +msgstr "ישמש לקביעת תצורת תאריך ושעה וכן מדינת ברירת מחדל לכתובות וטלפונים של לקוחות. עבור תצוגה, יש פחות עדיפות מאשר לשפה ולכן בעיקר רלוונטי לשפות בשימוש באזורים שונים בעולם (כמו אנגלית)." -#: pretix/base/settings.py:1311 +#: pretix/base/settings.py:1316 msgid "This shop represents an event" -msgstr "" +msgstr "חנות זו מייצגת אירוע" -#: pretix/base/settings.py:1313 -msgid "" -"Uncheck this box if you are only selling something that has no specific " -"date, such as gift cards or a ticket that can be used any time. The system " -"will then stop showing the event date in some places like the event start " -"page. Note that pretix still is a system built around events and the date " -"may still show up in other places." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1318 +msgid "Uncheck this box if you are only selling something that has no specific date, such as gift cards or a ticket that can be used any time. The system will then stop showing the event date in some places like the event start page. Note that pretix still is a system built around events and the date may still show up in other places." +msgstr "הסר סימון אם אתה מוכר רק משהו שאינו קשור לתאריך ספציפי, כגון כרטיסי מתנה או כרטיס כניסה פתוח. המערכת תפסיק להציג את תאריך האירוע במקומות מסוימים כמו דף התחלת האירוע. שים לב ש-pretix עדיין מערכת המבוססת על אירועים ולכן התאריך עשוי להופיע במקומות אחרים." -#: pretix/base/settings.py:1326 +#: pretix/base/settings.py:1331 msgid "Show event end date" -msgstr "" +msgstr "הצג את תאריך סיום האירוע" -#: pretix/base/settings.py:1327 +#: pretix/base/settings.py:1332 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." -msgstr "" +msgstr "אם מבוטל, רק תאריך תחילת האירוע יוצג לציבור." -#: pretix/base/settings.py:1336 +#: pretix/base/settings.py:1341 msgid "Show dates with time" -msgstr "" +msgstr "הצג תאריכים עם שעה" -#: pretix/base/settings.py:1337 -msgid "" -"If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " -"time of day." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1342 +msgid "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the time of day." +msgstr "אם מבוטל, תאריך ההתחלה והסיום של האירוע יוצגו ללא שעת יום." -#: pretix/base/settings.py:1346 +#: pretix/base/settings.py:1351 msgid "Hide all products that are sold out" -msgstr "" +msgstr "הסתר את כל המוצרים שנגמרו מהמלאי" -#: pretix/base/settings.py:1356 pretix/control/forms/event.py:1680 +#: pretix/base/settings.py:1361 pretix/control/forms/event.py:1680 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." -msgstr "" +msgstr "הצג לציבור כמה כרטיסים מסוג מסוים עדיין זמינים." -#: pretix/base/settings.py:1365 +#: pretix/base/settings.py:1370 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" -msgstr "" +msgstr "בקש ממנועי חיפוש לא לאנדקס את חנות הכרטיסים" -#: pretix/base/settings.py:1374 +#: pretix/base/settings.py:1379 msgid "Show variations of a product expanded by default" -msgstr "" +msgstr "הצג את גרסאות המוצר פתוחות כברירת מחדל" -#: pretix/base/settings.py:1383 +#: pretix/base/settings.py:1388 msgid "Enable waiting list" -msgstr "" +msgstr "הפעל רשימת המתנה" -#: pretix/base/settings.py:1384 pretix/control/forms/event.py:1685 -msgid "" -"Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " -"soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " -"person on the waiting list and this person will receive an email " -"notification with a voucher that can be used to buy a ticket." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1389 pretix/control/forms/event.py:1685 +msgid "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first person on the waiting list and this person will receive an email notification with a voucher that can be used to buy a ticket." +msgstr "לאחר שכרטיס אזל מן המלאי, אנשים יכולים להוסיף את עצמם לרשימת המתנה. ברגע שכרטיס יהיה זמין שוב, הוא יישמר עבור האדם הראשון ברשימת ההמתנה והוא יקבל הודעת דוא\"ל עם שובר שניתן להשתמש בו לרכישת כרטיס." -#: pretix/base/settings.py:1395 +#: pretix/base/settings.py:1400 msgid "Automatic waiting list assignments" -msgstr "" +msgstr "שיבוץ אוטומטי ברשימת המתנה" -#: pretix/base/settings.py:1396 -msgid "" -"If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " -"to the first person on the waiting list for that product. If this is not " -"active, mails will not be send automatically but you can send them manually " -"via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " -"enabled, tickets will still be sent out." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1401 +msgid "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it to the first person on the waiting list for that product. If this is not active, mails will not be send automatically but you can send them manually via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option enabled, tickets will still be sent out." +msgstr "אם מתפנה מקום לכרטיס, באופן אוטומטי ייווצר שובר ויישלח לאדם הראשון ברשימת ההמתנה למוצר זה. אם אפשרות זו אינה פעילה, הודעות לא יישלחו אוטומטית אך תוכל לשלוח אותן ידנית דרך לוח הבקרה. אם תבטל את רשימת ההמתנה אך תשאיר אפשרות זו פעילה, כרטיסים עדיין יישלחו." -#: pretix/base/settings.py:1412 +#: pretix/base/settings.py:1417 msgid "Waiting list response time" -msgstr "" +msgstr "זמן תגובה לרשימת המתנה" -#: pretix/base/settings.py:1415 -msgid "" -"If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " -"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " -"to the next person on the list." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1420 +msgid "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned to the next person on the list." +msgstr "אם שובר כרטיס נשלח לאדם ברשימת ההמתנה, עליו לממש אותו תוך מספר השעות הזה לפני שיפוג ותינתן הזדמנות לאדם הבא ברשימה." -#: pretix/base/settings.py:1426 +#: pretix/base/settings.py:1431 msgid "Disable waiting list" -msgstr "" +msgstr "השבת רשימת המתנה" -#: pretix/base/settings.py:1427 -msgid "" -"The waiting list will be fully disabled after this date. This means that " -"nobody can add themselves to the waiting list any more, but also that " -"tickets will be available for sale again if quota permits, even if there are " -"still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent " -"remain active." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1432 +msgid "The waiting list will be fully disabled after this date. This means that nobody can add themselves to the waiting list any more, but also that tickets will be available for sale again if quota permits, even if there are still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent remain active." +msgstr "רשימת ההמתנה תושבת לחלוטין לאחר תאריך זה. משמעות הדבר היא שאף אחד לא יוכל להירשם לרשימת ההמתנה יותר, אך גם שכרטיסים יהיו זמינים למכירה שוב אם ניתן, גם אם יש עדיין אנשים ברשימה. שוברים שכבר נשלחו יישארו בתוקף." -#: pretix/base/settings.py:1439 +#: pretix/base/settings.py:1444 msgid "Ask for a name" -msgstr "" +msgstr "בקש שם" -#: pretix/base/settings.py:1440 +#: pretix/base/settings.py:1445 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "בקש שם בעת ההרשמה לרשימת המתנה." -#: pretix/base/settings.py:1449 +#: pretix/base/settings.py:1454 msgid "Require name" -msgstr "" +msgstr "דרוש שם" -#: pretix/base/settings.py:1450 +#: pretix/base/settings.py:1455 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." -msgstr "" +msgstr "חייב שם בעת ההרשמה לרשימת המתנה." -#: pretix/base/settings.py:1460 +#: pretix/base/settings.py:1465 msgid "Ask for a phone number" -msgstr "" +msgstr "בקש מספר טלפון" -#: pretix/base/settings.py:1461 +#: pretix/base/settings.py:1466 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "בקש מספר טלפון בעת ההרשמה לרשימת המתנה." -#: pretix/base/settings.py:1470 +#: pretix/base/settings.py:1475 msgid "Require phone number" -msgstr "" +msgstr "דרוש מספר טלפון" -#: pretix/base/settings.py:1471 +#: pretix/base/settings.py:1476 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." -msgstr "" +msgstr "חייב מספר טלפון בעת ההרשמה לרשימת המתנה." -#: pretix/base/settings.py:1481 +#: pretix/base/settings.py:1486 msgid "Phone number explanation" -msgstr "" +msgstr "הסבר לגבי מספר הטלפון" -#: pretix/base/settings.py:1484 -msgid "" -"If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " -"the phone number for." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1489 +msgid "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use the phone number for." +msgstr "אם אתה מבקש מספר טלפון, הסבר למה אתה עושה זאת ולמה ישמש המספר." -#: pretix/base/settings.py:1496 +#: pretix/base/settings.py:1501 msgid "Maximum number of entries per email address for the same product" -msgstr "" +msgstr "מספר כניסות מקסימלי לאותו כתובת דוא\"ל עבור אותו מוצר" -#: pretix/base/settings.py:1500 -msgid "" -"With an increased limit, a customer may request more than one ticket for a " -"specific product using the same, unique email address. However, regardless " -"of this setting, they will need to fill the waiting list form multiple times " -"if they want more than one ticket, as every entry only grants one single " -"ticket at a time." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1505 +msgid "With an increased limit, a customer may request more than one ticket for a specific product using the same, unique email address. However, regardless of this setting, they will need to fill the waiting list form multiple times if they want more than one ticket, as every entry only grants one single ticket at a time." +msgstr "עם הגבלה מוגדלת, לקוח יכול לבקש יותר מכרטיס אחד לאותו מוצר באמצעות אותה כתובת דוא\"ל ייחודית. עם זאת, ללא קשר להגדרה זו, יהיה עליו למלא את טופס ההמתנה מספר פעמים אם ירצה יותר מכרטיס אחד, כי כל הרשמה מעניקה כרטיס אחד בלבד בכל פעם." -#: pretix/base/settings.py:1512 +#: pretix/base/settings.py:1517 msgid "Show number of check-ins to customer" -msgstr "" +msgstr "הצג למשתמש את מספר הכניסות שלו לאירוע" -#: pretix/base/settings.py:1513 -msgid "" -"With this option enabled, your customers will be able to see how many times " -"they entered the event. This is usually not necessary, but might be useful " -"in combination with tickets that are usable a specific number of times, so " -"customers can see how many times they have already been used. Exits or " -"failed scans will not be counted, and the user will not see the different " -"check-in lists." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1518 +msgid "With this option enabled, your customers will be able to see how many times they entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in combination with tickets that are usable a specific number of times, so customers can see how many times they have already been used. Exits or failed scans will not be counted, and the user will not see the different check-in lists." +msgstr "כאשר אפשרות זו פעילה, הלקוחות שלך יוכלו לראות כמה פעמים נכנסו לאירוע. בדרך כלל אין בכך צורך, אבל זה עשוי להיות שימושי אם הכרטיסים ניתנים לשימוש מספר מסוים של פעמים, כך שהלקוחות יראו כמה נותרו להם. יציאות או כניסות שגויות לא ייחשבו, והמשתמש לא יראה את רשימות הכניסה השונות." -#: pretix/base/settings.py:1526 +#: pretix/base/settings.py:1531 msgid "Allow users to download tickets" -msgstr "" +msgstr "אפשר למשתמשים להוריד כרטיסים" -#: pretix/base/settings.py:1527 +#: pretix/base/settings.py:1532 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." -msgstr "" +msgstr "אם זה כבוי, אף אחד לא יכול להוריד כרטיס." -#: pretix/base/settings.py:1536 +#: pretix/base/settings.py:1541 msgid "Download date" -msgstr "" +msgstr "תאריך הורדה" -#: pretix/base/settings.py:1537 -msgid "" -"Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " -"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " -"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1542 +msgid "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." +msgstr "הורדת כרטיסים תוצע לאחר תאריך זה. אם אתה משתמש בפונקציית סדרת אירועים וההזמנה מכילה כרטיסים למספר תאריכים, תהיה אפשרות להוריד את כל הכרטיסים אם לפחות אחד מהתאריכים מאפשר זאת." -#: pretix/base/settings.py:1548 +#: pretix/base/settings.py:1553 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" -msgstr "" +msgstr "צור כרטיסים עבור מוצרים נלווים ומוצרים בחבילה" -#: pretix/base/settings.py:1549 -msgid "" -"By default, tickets are only issued for products selected individually, not " -"for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket " -"is issued for every add-on product or bundled product as well." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1554 +msgid "By default, tickets are only issued for products selected individually, not for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket is issued for every add-on product or bundled product as well." +msgstr "כברירת מחדל, כרטיסים מונפקים רק עבור מוצרים שנבחרו באופן אישי, ולא עבור מוצרים נלווים או מוצרים בחבילה. באפשרות זו, מונפק כרטיס נפרד לכל מוצר נלווה או מוצר בחבילה." -#: pretix/base/settings.py:1562 +#: pretix/base/settings.py:1567 msgid "Generate tickets for all products" -msgstr "" +msgstr "צור כרטיסים עבור כל המוצרים" -#: pretix/base/settings.py:1563 -msgid "" -"If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an " -"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " -"issuing in every product separately." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1568 +msgid "If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an \"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket issuing in every product separately." +msgstr "אם האפשרות כבויה, כרטיסים מונפקים רק עבור מוצרים שמסומנים כ'כרטיס כניסה' בהגדרות המוצר. ניתן גם לכבות הנפקת כרטיסים בכל מוצר בנפרד." -#: pretix/base/settings.py:1575 +#: pretix/base/settings.py:1580 msgid "Generate tickets for pending orders" -msgstr "" +msgstr "צור כרטיסים עבור הזמנות ממתינות" -#: pretix/base/settings.py:1576 -msgid "" -"If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " -"marked as paid." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1581 +msgid "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been marked as paid." +msgstr "אם האפשרות כבויה, ניתן להוריד כרטיסים רק לאחר שסומנה ההזמנה כשולמה." -#: pretix/base/settings.py:1587 +#: pretix/base/settings.py:1592 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" -msgstr "" +msgstr "אל תנפיק כרטיס לפני אימות כתובת האימייל" -#: pretix/base/settings.py:1588 -msgid "" -"If turned on, tickets will not be offered for download directly after " -"purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the " -"file size is not too large), and the customer will be able to download them " -"from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " -"orders performed through other sales channels." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1593 +msgid "If turned on, tickets will not be offered for download directly after purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the file size is not too large), and the customer will be able to download them from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect orders performed through other sales channels." +msgstr "אם האפשרות מופעלת, לא תוצע אפשרות להורדת כרטיסים מיד לאחר הרכישה. הכרטיסים יצורפו לדוא\"ל אישור התשלום (אם גודל הקובץ לא גדול מדי), והלקוח יוכל להוריד אותם מהעמוד ברגע שילחץ על קישור שנשלח אליו במייל. לא משפיע על הזמנות שבוצעו בערוצי מכירה אחרים." -#: pretix/base/settings.py:1604 +#: pretix/base/settings.py:1609 msgid "Low availability threshold" -msgstr "" +msgstr "סף זמינות נמוכה" -#: pretix/base/settings.py:1605 -msgid "" -"If the availability of tickets falls below this percentage, the event (or a " -"date, if it is an event series) will be highlighted to have low availability " -"in the event list or calendar. If you keep this option empty, low " -"availability will not be shown publicly." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1610 +msgid "If the availability of tickets falls below this percentage, the event (or a date, if it is an event series) will be highlighted to have low availability in the event list or calendar. If you keep this option empty, low availability will not be shown publicly." +msgstr "אם זמינות הכרטיסים יורדת מתחת לאחוז זה, האירוע (או תאריך, אם זו סדרת אירועים) יודגש כבעל זמינות נמוכה ברשימת האירועים או בלוח השנה. אם תשאיר אפשרות זו ריקה, זמינות נמוכה לא תוצג לציבור." -#: pretix/base/settings.py:1619 +#: pretix/base/settings.py:1624 msgid "Show availability in event overviews" -msgstr "" +msgstr "הצג זמינות בסקירות אירועים" -#: pretix/base/settings.py:1620 -msgid "" -"If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " -"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " -"status might be out of date for up to two minutes." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1625 +msgid "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might make for longer page loading times if you have lots of events and the shown status might be out of date for up to two minutes." +msgstr "אם מסומן, רשימת האירועים תציג האם אירועים אזלו מהמלאי. ייתכנו זמני טעינה ארוכים יותר אם יש לך הרבה אירועים, והסטטוס שמוצג עשוי להיות לא עדכני עד שתי דקות." -#: pretix/base/settings.py:1633 pretix/base/settings.py:1641 +#: pretix/base/settings.py:1638 pretix/base/settings.py:1646 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "רשימה" -#: pretix/base/settings.py:1634 pretix/base/settings.py:1642 +#: pretix/base/settings.py:1639 pretix/base/settings.py:1647 msgid "Week calendar" -msgstr "" +msgstr "לוח שבועי" -#: pretix/base/settings.py:1635 pretix/base/settings.py:1643 +#: pretix/base/settings.py:1640 pretix/base/settings.py:1648 msgid "Month calendar" -msgstr "" +msgstr "לוח חודשי" -#: pretix/base/settings.py:1639 +#: pretix/base/settings.py:1644 msgid "Default overview style" -msgstr "" +msgstr "סגנון סקירה ברירת מחדל" -#: pretix/base/settings.py:1645 -msgid "" -"If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " -"week calendar can be used." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1650 +msgid "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or week calendar can be used." +msgstr "אם לסדרת האירועים שלך יש יותר מ-50 תאריכים עתידיים, רק לוח שבוע או לוח חודשי יכול לשמש." -#: pretix/base/settings.py:1654 +#: pretix/base/settings.py:1659 msgid "Show filter options for calendar or list view" -msgstr "" +msgstr "הצג אפשרויות סינון לתצוגת לוח שנה או רשימה" -#: pretix/base/settings.py:1655 -msgid "" -"You can set up possible filters as meta properties in your organizer " -"settings." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1660 +msgid "You can set up possible filters as meta properties in your organizer settings." +msgstr "ניתן להגדיר פילטרים אפשריים כמאפייני מטא בהגדרות המארגן." -#: pretix/base/settings.py:1664 +#: pretix/base/settings.py:1669 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" -msgstr "" +msgstr "הסתר את כל התאריכים שאינם זמינים מתצוגת לוח השנה או הרשימה" -#: pretix/base/settings.py:1665 pretix/base/settings.py:1676 -msgid "" -"This option currently only affects the calendar of this event series, not " -"the organizer-wide calendar." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1670 pretix/base/settings.py:1681 +msgid "This option currently only affects the calendar of this event series, not the organizer-wide calendar." +msgstr "אפשרות זו כרגע משפיעה רק על לוח השנה של סדרת האירועים הזו, ולא על לוח השנה הכולל של המארגן." -#: pretix/base/settings.py:1675 +#: pretix/base/settings.py:1680 msgid "Hide all past dates from calendar" -msgstr "" +msgstr "הסתר את כל התאריכים שעברו מלוח השנה" -#: pretix/base/settings.py:1687 pretix/base/settings.py:1696 +#: pretix/base/settings.py:1692 pretix/base/settings.py:1701 msgid "No modifications after order was submitted" -msgstr "" +msgstr "אין שינויים לאחר שליחת ההזמנה" -#: pretix/base/settings.py:1688 pretix/base/settings.py:1697 +#: pretix/base/settings.py:1693 pretix/base/settings.py:1702 msgid "Only the person who ordered can make changes" -msgstr "" +msgstr "רק המזמין יכול לבצע שינויים" -#: pretix/base/settings.py:1689 pretix/base/settings.py:1698 +#: pretix/base/settings.py:1694 pretix/base/settings.py:1703 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" -msgstr "" +msgstr "גם המשתתף וגם המזמין יכולים לבצע שינויים" -#: pretix/base/settings.py:1693 +#: pretix/base/settings.py:1698 msgid "Allow customers to modify their information" -msgstr "" +msgstr "אפשר ללקוחות לערוך את המידע שלהם" -#: pretix/base/settings.py:1708 +#: pretix/base/settings.py:1713 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." -msgstr "" +msgstr "אפשר ללקוחות לערוך את פרטיהם גם לאחר הצ'ק-אין." -#: pretix/base/settings.py:1709 -msgid "" -"By default, no more modifications are possible for an order as soon as one " -"of the tickets in the order has been checked in." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1714 +msgid "By default, no more modifications are possible for an order as soon as one of the tickets in the order has been checked in." +msgstr "כברירת מחדל, לא ניתן לבצע שינויים נוספים בהזמנה ברגע שאחד הכרטיסים סומן כבוצע צ'ק-אין." -#: pretix/base/settings.py:1719 +#: pretix/base/settings.py:1724 msgid "Last date of modifications" -msgstr "" +msgstr "תאריך אחרון לשינויים" -#: pretix/base/settings.py:1720 -msgid "" -"The last date users can modify details of their orders, such as attendee " -"names or answers to questions. If you use the event series feature and an " -"order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " -"used." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1725 +msgid "The last date users can modify details of their orders, such as attendee names or answers to questions. If you use the event series feature and an order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be used." +msgstr "התאריך האחרון שבו משתמשים יכולים לשנות פרטי ההזמנה שלהם, כגון שמות משתתפים או תשובות לשאלות. אם אתה משתמש בתכונת סדרת אירועים וההזמנה מכילה כרטיסים למספר תאריכי אירועים, ישמש התאריך המוקדם ביותר." -#: pretix/base/settings.py:1731 +#: pretix/base/settings.py:1736 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" -msgstr "" +msgstr "לקוחות יכולים לשנות את סוגי המוצרים שרכשו" -#: pretix/base/settings.py:1740 +#: pretix/base/settings.py:1745 msgid "Customers can change their selected add-on products" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1750 pretix/base/settings.py:1761 -msgid "" -"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " -"previous price." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1751 pretix/base/settings.py:1762 -msgid "" -"Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1752 pretix/base/settings.py:1763 -msgid "" -"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1753 pretix/base/settings.py:1764 -msgid "" -"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. " -"the resulting price is not lower than what has already been paid)." -msgstr "" +msgstr "לקוחות יכולים לשנות את מוצרי התוספות שבחרו" #: pretix/base/settings.py:1755 pretix/base/settings.py:1766 +msgid "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the previous price." +msgstr "אפשר שינויים רק אם המחיר החדש גבוה או שווה למחיר הקודם." + +#: pretix/base/settings.py:1756 pretix/base/settings.py:1767 +msgid "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." +msgstr "אפשר שינויים רק אם המחיר החדש גבוה מהמחיר הקודם." + +#: pretix/base/settings.py:1757 pretix/base/settings.py:1768 +msgid "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." +msgstr "אפשר שינויים רק אם המחיר החדש שווה למחיר הקודם." + +#: pretix/base/settings.py:1758 pretix/base/settings.py:1769 +msgid "Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. the resulting price is not lower than what has already been paid)." +msgstr "אפשר שינויים ללא קשר למחיר, כל עוד לא נדרש החזר כספי (כלומר, שהמחיר החדש לא נמוך ממה שכבר שולם)." + +#: pretix/base/settings.py:1760 pretix/base/settings.py:1771 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." -msgstr "" +msgstr "אפשר שינויים ללא קשר למחיר, גם אם זה מוביל להחזר כספי." -#: pretix/base/settings.py:1759 +#: pretix/base/settings.py:1764 msgid "Requirement for changed prices" -msgstr "" +msgstr "דרישה עבור שינויי מחירים" -#: pretix/base/settings.py:1777 +#: pretix/base/settings.py:1782 msgid "Do not allow changes after" -msgstr "" +msgstr "אין לאפשר שינויים לאחר" -#: pretix/base/settings.py:1786 +#: pretix/base/settings.py:1791 msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" -msgstr "" +msgstr "אפשר שינוי גם אם הכרטיס כבר נבדק בכניסה" -#: pretix/base/settings.py:1787 -msgid "" -"By default, order changes are disabled after any ticket in the order has " -"been checked in. If you check this box, this requirement is lifted. It is " -"still not possible to remove an add-on product that has already been checked " -"in individually. Use with care, and preferably only in combination with a " -"limitation on price changes above." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1792 +msgid "By default, order changes are disabled after any ticket in the order has been checked in. If you check this box, this requirement is lifted. It is still not possible to remove an add-on product that has already been checked in individually. Use with care, and preferably only in combination with a limitation on price changes above." +msgstr "ברירת המחדל היא שלא ניתן לבצע שינויים בהזמנה לאחר שכרטיס כלשהו נבדק בכניסה. אם תסמן תיבה זו, הדרישה תבוטל. עדיין אי אפשר להסיר תוסף שכבר נבדק בנפרד. השתמש בזה בזהירות, ועדיף רק בשילוב עם הגבלה לשינויים במחיר לעיל." -#: pretix/base/settings.py:1799 +#: pretix/base/settings.py:1804 msgid "Allow individual attendees to change their ticket" -msgstr "" +msgstr "לאפשר למשתתפים לשנות את הכרטיס שלהם בעצמם" -#: pretix/base/settings.py:1800 -msgid "" -"By default, only the person who ordered the tickets can make any changes. If " -"you check this box, individual attendees can also make changes. However, " -"individual attendees can always only make changes that do not change the " -"total price of the order. Such changes can always only be made by the main " -"customer." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1805 +msgid "By default, only the person who ordered the tickets can make any changes. If you check this box, individual attendees can also make changes. However, individual attendees can always only make changes that do not change the total price of the order. Such changes can always only be made by the main customer." +msgstr "ברירת המחדל היא שרק מזמין הכרטיסים יכול לבצע שינויים. אם תסמן אפשרות זו, גם משתתפים בודדים יוכלו לבצע שינויים, אך תמיד רק שינויים שאינם משנים את המחיר הכולל של ההזמנה. שינויים שמשפיעים על המחיר יכולים להתבצע רק על ידי הלקוח הראשי." -#: pretix/base/settings.py:1812 +#: pretix/base/settings.py:1817 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "לקוחות יכולים לבטל הזמנות שלא שולמו" -#: pretix/base/settings.py:1824 +#: pretix/base/settings.py:1829 msgid "Charge a fixed cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "גבה דמי ביטול קבועים" -#: pretix/base/settings.py:1825 pretix/base/settings.py:1836 -#: pretix/base/settings.py:1850 -msgid "" -"Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free orders is " -"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " -"cancellation fee from the user." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1830 pretix/base/settings.py:1841 +#: pretix/base/settings.py:1855 +msgid "Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free orders is never charged. Note that it will be your responsibility to claim the cancellation fee from the user." +msgstr "משפיע רק על הזמנות שממתינות לתשלום, דמי ביטול להזמנות חינם לעולם לא נגבים. שים לב שזו תהיה אחריותך לגבות את דמי הביטול מהמשתמש." -#: pretix/base/settings.py:1835 +#: pretix/base/settings.py:1840 msgid "Charge payment, shipping and service fees" -msgstr "" +msgstr "גבה דמי תשלום, משלוח ושירות" -#: pretix/base/settings.py:1849 +#: pretix/base/settings.py:1854 msgid "Charge a percentual cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "גבה דמי ביטול אחוזיים" -#: pretix/base/settings.py:1860 pretix/base/settings.py:1999 +#: pretix/base/settings.py:1865 pretix/base/settings.py:2004 msgid "Do not allow cancellations after" -msgstr "" +msgstr "אין לאפשר ביטולים לאחר" -#: pretix/base/settings.py:1869 +#: pretix/base/settings.py:1874 msgid "Customers can cancel their paid orders" -msgstr "" +msgstr "לקוחות יכולים לבטל את הזמנותיהם ששולמו" -#: pretix/base/settings.py:1870 -msgid "" -"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " -"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1875 +msgid "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." +msgstr "הכסף ששולם יוחזר אוטומטית אם שיטת התשלום מאפשרת זאת. אחרת, יווצר עבורך החזר ידני שתצטרך לעבד בעצמך." -#: pretix/base/settings.py:1883 pretix/control/forms/orders.py:899 +#: pretix/base/settings.py:1888 pretix/control/forms/orders.py:899 msgid "Keep a fixed cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "שמור דמי ביטול קבועים" -#: pretix/base/settings.py:1892 +#: pretix/base/settings.py:1897 msgid "Keep payment, shipping and service fees" -msgstr "" +msgstr "שמור דמי תשלום, משלוח ושירות" -#: pretix/base/settings.py:1904 pretix/control/forms/orders.py:910 +#: pretix/base/settings.py:1909 pretix/control/forms/orders.py:910 msgid "Keep a percentual cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "שמור דמי ביטול אחוזיים" -#: pretix/base/settings.py:1913 +#: pretix/base/settings.py:1918 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:1914 -msgid "" -"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " -"to support you." -msgstr "" +msgstr "אפשר ללקוחות לבחור החזר כספי נמוך מרצונם" #: pretix/base/settings.py:1919 -msgid "" -"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " -"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" -msgstr "" +msgid "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund to support you." +msgstr "כאשר אפשרות זו פעילה, הלקוחות שלך יכולים לבחור לקבל החזר קטן יותר כדי לתמוך בך." -#: pretix/base/settings.py:1926 +#: pretix/base/settings.py:1924 +msgid "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" +msgstr "אם תרצה לעזור לנו להמשיך לפעול, אנא שקול להשתמש בסרגל למטה כדי לבקש החזר נמוך יותר. תודה!" + +#: pretix/base/settings.py:1931 msgid "Voluntary lower refund explanation" -msgstr "" +msgstr "הסבר להחזר כספי נמוך בהתנדבות" -#: pretix/base/settings.py:1929 -msgid "" -"This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " -"and the slider which your customers can use to choose the amount they would " -"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " -"help your organization." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1934 +msgid "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work and the slider which your customers can use to choose the amount they would like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will help your organization." +msgstr "טקסט זה יוצג בין ההסבר על אופן ההחזרים לבין המחוון שבו הלקוחות יכולים לבחור את הסכום שברצונם לקבל. לדוגמה, ניתן להשתמש בו כדי להסביר שבחירת החזר נמוך יותר תסייע לארגון שלך." -#: pretix/base/settings.py:1944 +#: pretix/base/settings.py:1949 msgid "Step size for reduction amount" -msgstr "" +msgstr "גודל צעד לסכום ההפחתה" -#: pretix/base/settings.py:1945 -msgid "" -"By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " -"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " -"of 10." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1950 +msgid "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments of 10." +msgstr "כברירת מחדל, הלקוחות יכולים לבחור כל סכום שברצונם להשאיר אצלך. אם תגדיר לדוגמה 10, הם יוכלו לבחור רק ערכים במרווחים של 10." -#: pretix/base/settings.py:1955 -msgid "" -"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " -"event organizer before the order is canceled and a refund is issued." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1960 +msgid "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the event organizer before the order is canceled and a refund is issued." +msgstr "הלקוחות יכולים לבקש ביטול שיש לאשר על ידי מארגן האירוע לפני שההזמנה תבוטל ותתבצע החזר כספי." -#: pretix/base/settings.py:1965 -msgid "" -"Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1970 +msgid "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." +msgstr "אל תציג למשתמשים את דמי הביטול כאשר הם מבקשים ביטול." -#: pretix/base/settings.py:1974 pretix/base/settings.py:1984 +#: pretix/base/settings.py:1979 pretix/base/settings.py:1989 msgid "All refunds are issued to the original payment method" -msgstr "" +msgstr "כל ההחזרים מבוצעים לאמצעי התשלום המקורי" -#: pretix/base/settings.py:1975 pretix/base/settings.py:1985 -msgid "" -"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:1980 pretix/base/settings.py:1990 +msgid "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" +msgstr "הלקוחות יכולים לבחור בין זיכוי לכרטיס מתנה לבין החזר לאמצעי התשלום שלהם" -#: pretix/base/settings.py:1976 pretix/base/settings.py:1986 +#: pretix/base/settings.py:1981 pretix/base/settings.py:1991 msgid "All refunds are issued as gift cards" -msgstr "" +msgstr "כל ההחזרים מונפקים ככרטיסי מתנה" -#: pretix/base/settings.py:1977 pretix/base/settings.py:1987 +#: pretix/base/settings.py:1982 pretix/base/settings.py:1992 msgid "Do not handle refunds automatically at all" -msgstr "" +msgstr "אל תטפל בהחזרים באופן אוטומטי כלל" -#: pretix/base/settings.py:1982 +#: pretix/base/settings.py:1987 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:149 msgid "Refund method" -msgstr "" +msgstr "שיטת החזר" -#: pretix/base/settings.py:2008 pretix/base/settings.py:2021 +#: pretix/base/settings.py:2013 pretix/base/settings.py:2026 msgid "Terms of cancellation" -msgstr "" +msgstr "תנאי הביטול" -#: pretix/base/settings.py:2011 -msgid "" -"This text will be shown when cancellation is allowed for a paid order. Leave " -"empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation " -"based on your settings." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2016 +msgid "This text will be shown when cancellation is allowed for a paid order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation based on your settings." +msgstr "טקסט זה יוצג כאשר ניתן לבצע ביטול להזמנה ששולמה. השאר ריק אם ברצונך ש-pretix ייצור אוטומטית את תנאי הביטול לפי ההגדרות שלך." -#: pretix/base/settings.py:2024 -msgid "" -"This text will be shown when cancellation is allowed for an unpaid or free " -"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of " -"cancellation based on your settings." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2029 +msgid "This text will be shown when cancellation is allowed for an unpaid or free order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation based on your settings." +msgstr "טקסט זה יוצג כאשר ניתן לבצע ביטול להזמנה שלא שולמה או להזמנה בחינם. השאר ריק אם ברצונך ש-pretix ייצור אוטומטית את תנאי הביטול לפי ההגדרות שלך." -#: pretix/base/settings.py:2034 pretix/control/forms/event.py:1708 +#: pretix/base/settings.py:2039 pretix/control/forms/event.py:1708 msgid "Contact address" -msgstr "" +msgstr "כתובת ליצירת קשר" -#: pretix/base/settings.py:2035 pretix/control/forms/event.py:1710 +#: pretix/base/settings.py:2040 pretix/control/forms/event.py:1710 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." -msgstr "" +msgstr "נציג זאת בפומבי כדי לאפשר למשתתפים ליצור איתך קשר." -#: pretix/base/settings.py:2043 pretix/control/forms/event.py:1702 +#: pretix/base/settings.py:2048 pretix/control/forms/event.py:1702 msgid "Imprint URL" -msgstr "" +msgstr "קישור לעמוד פרטי יצירת קשר/ח.פ." -#: pretix/base/settings.py:2044 pretix/control/forms/event.py:1703 -msgid "" -"This should point e.g. to a part of your website that has your contact " -"details and legal information." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2049 pretix/control/forms/event.py:1703 +msgid "This should point e.g. to a part of your website that has your contact details and legal information." +msgstr "על קישור זה להוביל, למשל, לחלק באתר שלך שבו נמצאים פרטי הקשר שלך ומידע משפטי." -#: pretix/base/settings.py:2054 +#: pretix/base/settings.py:2059 msgid "Privacy Policy URL" -msgstr "" +msgstr "קישור למדיניות פרטיות" -#: pretix/base/settings.py:2055 -msgid "" -"This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " -"data gathered in your ticket shop." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2060 +msgid "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use data gathered in your ticket shop." +msgstr "קישור זה צריך להוביל, למשל, לחלק באתר שלך שמסביר כיצד אתה משתמש בנתונים שנאספו בחנות הכרטיסים שלך." -#: pretix/base/settings.py:2077 +#: pretix/base/settings.py:2082 msgid "Attach ticket files" -msgstr "" +msgstr "צרף קבצי כרטיסים" -#: pretix/base/settings.py:2079 -#, python-brace-format -msgid "" -"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " -"delivery problems." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2084 +msgid "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email delivery problems." +msgstr "כרטיסים לעולם לא יצורפו אם הם גדולים מ-{size} כדי למנוע בעיות בשליחת דוא\"ל." -#: pretix/base/settings.py:2090 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201 +#: pretix/base/settings.py:2095 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:270 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66 msgid "Attach calendar files" -msgstr "" +msgstr "צרף קבצי יומן (calendar)" -#: pretix/base/settings.py:2091 -msgid "" -"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " -"emails." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2096 +msgid "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation emails." +msgstr "אם מאופשר, נוסיף קובץ לוח שנה .ics לאימייל אישור ההזמנה." -#: pretix/base/settings.py:2100 +#: pretix/base/settings.py:2105 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" -msgstr "" +msgstr "צרף קבצי יומן רק לאחר שהתשלום בוצע" -#: pretix/base/settings.py:2101 -msgid "" -"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " -"make sure people only receive it after their payment was confirmed." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2106 +msgid "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to make sure people only receive it after their payment was confirmed." +msgstr "השתמש בזה למשל אם אתה מכניס קישור גישה פרטי לקובץ היומן, כדי לוודא שאנשים יקבלו אותו רק לאחר אישור התשלום." -#: pretix/base/settings.py:2110 +#: pretix/base/settings.py:2115 msgid "Event description" -msgstr "" +msgstr "תיאור האירוע" -#: pretix/base/settings.py:2113 -msgid "" -"You can use this to share information with your attendees, such as travel " -"information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " -"put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in " -"there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific " -"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " -"people." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2118 +msgid "You can use this to share information with your attendees, such as travel information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific data as calendar entries are often shared with an unspecified number of people." +msgstr "ניתן להשתמש בזה כדי לשתף מידע עם המשתתפים, כגון פרטי הגעה או קישור לאירוע דיגיטלי. אם תשאיר ריק, נציב שם קישור לחנות האירוע, שעת הכניסה ושם הארגון שלך. אין להכניס משתנים עם מידע אישי רגיש, מאחר שרשומות יומן משותפות לעיתים עם אנשים רבים." -#: pretix/base/settings.py:2126 +#: pretix/base/settings.py:2131 msgid "Subject prefix" -msgstr "" +msgstr "קידומת בשורת הנושא" -#: pretix/base/settings.py:2127 -msgid "" -"This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " -"[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2132 +msgid "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as [prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." +msgstr "זה יתווסף לפני הנושא של כל הודעות הדוא\"ל היוצאות, בפורמט [קידומת]. בחר, לדוגמה, קיצור של שם האירוע שלך." -#: pretix/base/settings.py:2141 pretix/control/forms/mailsetup.py:37 +#: pretix/base/settings.py:2146 pretix/control/forms/mailsetup.py:37 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" -msgstr "" +msgstr "כתובת השולח" -#: pretix/base/settings.py:2142 pretix/control/forms/mailsetup.py:38 +#: pretix/base/settings.py:2147 pretix/control/forms/mailsetup.py:38 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:120 msgid "Sender address for outgoing emails" -msgstr "" +msgstr "כתובת שולח להודעות דוא\"ל יוצאות" -#: pretix/base/settings.py:2151 +#: pretix/base/settings.py:2156 msgid "Sender name" -msgstr "" +msgstr "שם השולח" -#: pretix/base/settings.py:2152 -msgid "" -"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " -"Defaults to your event name." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2157 +msgid "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. Defaults to your event name." +msgstr "שם השולח שישמש בשילוב עם כתובת השולח עבור הודעות דואר יוצאות. ברירת המחדל היא שם האירוע שלך." -#: pretix/base/settings.py:2170 pretix/base/settings.py:2227 -#: pretix/base/settings.py:2244 pretix/base/settings.py:2262 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2175 pretix/base/settings.py:2232 +#: pretix/base/settings.py:2249 pretix/base/settings.py:2267 msgid "Your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שלך: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2174 pretix/base/settings.py:2207 -#: pretix/base/settings.py:2312 pretix/base/settings.py:2545 -#: pretix/base/settings.py:2582 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2179 pretix/base/settings.py:2212 +#: pretix/base/settings.py:2317 pretix/base/settings.py:2550 +#: pretix/base/settings.py:2587 msgid "Your event registration: {code}" -msgstr "" +msgstr "הרשמתך לאירוע: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2178 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2183 +msgid "Hello,\n" "\n" "you receive this message because you asked us to send you the link\n" "to your order for {event}.\n" @@ -9651,17 +8649,22 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"אתה מקבל הודעה זו כי ביקשת שנשלח לך את הקישור להזמנה שלך עבור {event}.\n" +"\n" +"תוכל לשנות את פרטי ההזמנה שלך ולצפות במצב ההזמנה בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2191 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2196 msgid "Your orders for {event}" -msgstr "" +msgstr "ההזמנות שלך לאירוע {event}" -#: pretix/base/settings.py:2195 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2200 +msgid "Hello,\n" "\n" "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" "The list is as follows:\n" @@ -9670,12 +8673,18 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"מישהו ביקש את רשימת ההזמנות שלך לאירוע {event}.\n" +"הרשימה היא כמפורט להלן:\n" +"\n" +"{orders}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2211 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello {attendee_name},\n" +#: pretix/base/settings.py:2216 +msgid "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you have been registered for {event} successfully.\n" "\n" @@ -9684,12 +8693,18 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום {attendee_name},\n" +"\n" +"נרשמת בהצלחה לאירוע {event}.\n" +"\n" +"תוכל לצפות בפרטים ובמצב הכרטיס שלך כאן:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2231 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2236 +msgid "Hello,\n" "\n" "your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n" "no payment is required.\n" @@ -9699,12 +8714,18 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"הזמנתך לאירוע {event} התקבלה בהצלחה. מאחר שהזמנת רק מוצרים חינמיים, אין צורך בתשלום.\n" +"\n" +"תוכל לשנות את פרטי ההזמנה שלך ולצפות במצב ההזמנה בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2248 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2253 +msgid "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n" "a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n" @@ -9715,16 +8736,21 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"קיבלנו את ההזמנה שלך לאירוע {event} בהצלחה. מאחר שהזמנת מוצר הדורש אישור מהמארגן, אנו מבקשים סבלנות עד שנשלח אליך הודעה נוספת.\n" +"\n" +"תוכל לשנות את פרטי ההזמנה שלך ולצפות במצב ההזמנה בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2266 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2271 +msgid "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event} with a total value\n" -"of {total_with_currency}. Please complete your payment before " -"{expire_date}.\n" +"of {total_with_currency}. Please complete your payment before {expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" @@ -9733,28 +8759,28 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:2284 -msgid "Attachment for new orders" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"קיבלנו את ההזמנה שלך לאירוע {event} עם סך של {total_with_currency}. יש להשלים את התשלום עד ל-{expire_date}.\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"תוכל לשנות את פרטי ההזמנה שלך ולצפות במצב ההזמנה בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" #: pretix/base/settings.py:2289 -#, python-brace-format -msgid "" -"This file will be attached to the first email that we send for every new " -"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " -"order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " -"order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " -"service. Do not use it to send non-public information as this file might be " -"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " -"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." -msgstr "" +msgid "Attachment for new orders" +msgstr "קובץ מצורף להזמנות חדשות" -#: pretix/base/settings.py:2316 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello {attendee_name},\n" +#: pretix/base/settings.py:2294 +msgid "This file will be attached to the first email that we send for every new order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of service. Do not use it to send non-public information as this file might be sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." +msgstr "קובץ זה יצורף להודעת הדואר האלקטרוני הראשונה שאנו שולחים עבור כל הזמנה חדשה. לפיכך, הוא יצורף יחד עם אחת מהודעות 'הוזמנה בוצעה', 'הזמנה חינמית' או 'הזמנה התקבלה' למעלה. הוא יישלח הן ליצירת הקשר של ההזמנה והן להשתתפים. ניתן להשתמש בכך, לדוגמה, לשליחת תקנון השירות שלך. אין להשתמש בו לשם שליחת מידע שאינו ציבורי, כיוון שייתכן והקובץ יישלח לפני שהתשלום יאושר או שההזמנה תאושר. לקבלת וודאות שהדואר לא יגיע לספאם, ניתן להעלות רק קבצי PDF עד לגודל של {size} מ\"ב." + +#: pretix/base/settings.py:2321 +msgid "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" "\n" @@ -9763,17 +8789,22 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום {attendee_name},\n" +"\n" +"כרטיס לאירוע {event} הוזמן עבורך.\n" +"\n" +"תוכל לצפות בפרטים ובמצב הכרטיס שלך כאן:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2328 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2333 msgid "Your order has been changed: {code}" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שלך שונתה: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2332 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2337 +msgid "Hello,\n" "\n" "your order for {event} has been changed.\n" "\n" @@ -9782,17 +8813,22 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"ההזמנה שלך לאירוע {event} השתנתה.\n" +"\n" +"תוכל לצפות במצב ההזמנה בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2344 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2349 msgid "Payment received for your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "התשלום בגין הזמנתך התקבל: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2348 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2353 +msgid "Hello,\n" "\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "\n" @@ -9803,17 +8839,24 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"קיבלנו בהצלחה את התשלום שלך עבור {event}. תודה!\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"תוכל לשנות את פרטי ההזמנה שלך ולצפות במצב ההזמנה בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2366 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2371 msgid "Event registration confirmed: {code}" -msgstr "" +msgstr "אישור הרשמה לאירוע: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2370 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello {attendee_name},\n" +#: pretix/base/settings.py:2375 +msgid "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n" "\n" @@ -9822,28 +8865,31 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום {attendee_name},\n" +"\n" +"כרטיס לאירוע {event} שהוזמן עבורך שולם כעת.\n" +"\n" +"תוכל לצפות בפרטים ובמצב הכרטיס שלך כאן:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2387 pretix/control/forms/event.py:1134 +#: pretix/base/settings.py:2392 pretix/control/forms/event.py:1134 #: pretix/control/forms/event.py:1234 pretix/plugins/sendmail/models.py:275 msgid "Number of days" -msgstr "" +msgstr "מספר ימים" -#: pretix/base/settings.py:2389 pretix/control/forms/event.py:1137 -msgid "" -"This email will be sent out this many days before the order expires. If the " -"value is 0, the mail will never be sent." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2394 pretix/control/forms/event.py:1137 +msgid "This email will be sent out this many days before the order expires. If the value is 0, the mail will never be sent." +msgstr "דוא\"ל זה יישלח מספר ימים לפני שפג התוקף של ההזמנה. אם הערך הוא 0, המייל לעולם לא יישלח." -#: pretix/base/settings.py:2397 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2402 msgid "Your order is about to expire: {code}" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שלך עומדת לפוג: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2401 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2406 +msgid "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" @@ -9854,17 +8900,23 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"לא קיבלנו עדיין תשלום מלא על ההזמנה שלך לאירוע {event}.\n" +"יש לזכור כי אנו מבטיחים את הזמנתך רק אם נקבל את התשלום לפני {expire_date}.\n" +"\n" +"תוכל לצפות בפרטי התשלום ובסטטוס ההזמנה שלך בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2415 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2420 msgid "Your order is pending payment: {code}" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שלך ממתינה לתשלום: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2419 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2424 +msgid "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that you are required to pay before {expire_date}.\n" @@ -9874,17 +8926,23 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"לא קיבלנו עדיין תשלום מלא על ההזמנה שלך לאירוע {event}.\n" +"יש לזכור כי יש לשלם לפני {expire_date}.\n" +"\n" +"תוכל לצפות בפרטי התשלום ובסטטוס ההזמנה שלך בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2432 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2437 msgid "Incomplete payment received: {code}" -msgstr "" +msgstr "נתקבל תשלום חלקי: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2436 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2441 +msgid "Hello,\n" "\n" "we received a payment for your order for {event}.\n" "\n" @@ -9897,40 +8955,52 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"קיבלנו תשלום עבור ההזמנה שלך לאירוע {event}.\n" +"\n" +"לצערנו, הסכום שהתקבל נמוך מהסכום המלא הנדרש. לכן ההזמנה שלך עדיין נחשבת כלא משולמת, ויש להשלים תשלום נוסף של **{pending_sum}**.\n" +"\n" +"תוכל לצפות בפרטי התשלום ובסטטוס ההזמנה שלך בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2452 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2457 msgid "Payment failed for your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "התשלום עבור ההזמנה שלך נכשל: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2456 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2461 +msgid "Hello,\n" "\n" "your payment attempt for your order for {event} has failed.\n" "\n" -"Your order is still valid and you can try to pay again using the same or a " -"different payment method. Please complete your payment before " -"{expire_date}.\n" +"Your order is still valid and you can try to pay again using the same or a different payment method. Please complete your payment before {expire_date}.\n" "\n" "You can retry the payment and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"ניסיון התשלום שלך עבור ההזמנה לאירוע {event} נכשל.\n" +"\n" +"ההזמנה שלך עדיין בתוקף ותוכל לנסות לשלם שוב באותה דרך או בשיטה אחרת. יש להשלים את התשלום לפני {expire_date}.\n" +"\n" +"ניתן לנסות מחדש את התשלום ולצפות במצב ההזמנה:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2470 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2475 msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" -msgstr "" +msgstr "נבחרת מרשימת ההמתנה לאירוע {event}" -#: pretix/base/settings.py:2474 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2479 +msgid "Hello,\n" "\n" "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" "for the product {product}.\n" @@ -9956,17 +9026,34 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"נרשמת לרשימת ההמתנה לאירוע {event}, עבור מוצר {product}.\n" +"\n" +"יש לנו כרטיס מוכן עבורך! תוכל לממש אותו בחנות הכרטיסים שלנו בתוך {hours} השעות הקרובות על ידי הזנת קוד השובר הבא:\n" +"\n" +"{code}\n" +"\n" +"או פשוט לחץ על הקישור הבא:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"שימו לב: קישור זה תקף רק במהלך {hours} השעות הקרובות!\n" +"אם לא תממש/י את השובר בפרק זמן זה – הכרטיס יועבר הלאה לממתין הבא.\n" +"\n" +"אם אינך זקוק/ה לכרטיס, נשמח אם תלחץ/י על הקישור הבא כדי להודיע לנו. כך נוכל להעביר את הכרטיס במהירות לאדם הבא ברשימה:\n" +"\n" +"{url_remove}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2503 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2508 msgid "Order canceled: {code}" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה בוטלה: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2507 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2512 +msgid "Hello,\n" "\n" "your order {code} for {event} has been canceled.\n" "\n" @@ -9977,17 +9064,24 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"ההזמנה שלך {code} לאירוע {event} בוטלה.\n" +"\n" +"{comment}\n" +"\n" +"תוכל לצפות בפרטי ההזמנה בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2521 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2526 msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה אושרה וממתינה לתשלום: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2525 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2530 +msgid "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event.\n" @@ -10000,12 +9094,21 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"אישרנו את ההזמנה שלך לאירוע {event} ונשמח להיפגש איתך באירוע.\n" +"\n" +"אנא המשך בתשלום עבור ההזמנה עד לתאריך {expire_date}.\n" +"\n" +"באפשרותך לבחור אמצעי תשלום ולבצע את התשלום כאן:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2549 pretix/base/settings.py:2586 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2554 pretix/base/settings.py:2591 +msgid "Hello,\n" "\n" "we approved a ticket ordered for you for {event}.\n" "\n" @@ -10014,17 +9117,22 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"אישרנו את הכרטיס שהוזמן עבורך לאירוע {event}.\n" +"\n" +"תוכל לצפות בפרטי ובסטטוס הכרטיס שלך כאן:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event} שלך" -#: pretix/base/settings.py:2561 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2566 msgid "Order approved and confirmed: {code}" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה אושרה ואושרה סופית: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2565 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2570 +msgid "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n" @@ -10034,17 +9142,23 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"הזמנתך לאירוע {event} אושרה ונשמח לארח אותך\n" +"באירוע שלנו. מכיוון שהזמנת רק מוצרים חינמיים, אין צורך בתשלום.\n" +"\n" +"באפשרותך לשנות את פרטי ההזמנה ולצפות בסטטוס ההזמנה בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות {event}" -#: pretix/base/settings.py:2598 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2603 msgid "Order denied: {code}" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה נדחתה: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2602 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2607 +msgid "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" "\n" @@ -10056,29 +9170,41 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"לצערנו, בקשת ההזמנה שלך לאירוע {event} נדחתה.\n" +"\n" +"{comment}\n" +"\n" +"תוכל לצפות בפרטי ההזמנה שלך כאן:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות {event}" -#: pretix/base/settings.py:2617 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2622 +msgid "Hello,\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"באפשרותך לשנות את פרטי ההזמנה ולצפות בסטטוס ההזמנה בכתובת:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות {event}" -#: pretix/base/settings.py:2635 pretix/base/settings.py:2651 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2640 pretix/base/settings.py:2656 msgid "Your ticket is ready for download: {code}" -msgstr "" +msgstr "הכרטיס שלך מוכן להורדה: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2639 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello {attendee_name},\n" +#: pretix/base/settings.py:2644 +msgid "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you are registered for {event}.\n" "\n" @@ -10087,12 +9213,18 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום {attendee_name},\n" +"\n" +"נרשמת לאירוע {event}.\n" +"\n" +"אם עדיין לא עשית זאת, ניתן להוריד את הכרטיס כאן:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות {event}" -#: pretix/base/settings.py:2655 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +#: pretix/base/settings.py:2660 +msgid "Hello,\n" "\n" "you bought a ticket for {event}.\n" "\n" @@ -10101,17 +9233,22 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"רכשת כרטיס לאירוע {event}.\n" +"\n" +"אם עדיין לא עשית זאת, ניתן להוריד את הכרטיס כאן:\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות {event}" -#: pretix/base/settings.py:2667 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2672 msgid "Activate your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "הפעל את החשבון שלך ב-{organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2671 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello {name},\n" +#: pretix/base/settings.py:2676 +msgid "Hello {name},\n" "\n" "thank you for signing up for an account at {organizer}!\n" "\n" @@ -10126,17 +9263,28 @@ msgid "" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" -msgstr "" +msgstr "שלום {name},\n" +"\n" +"תודה שנרשמת לחשבון ב-{organizer}!\n" +"\n" +"להפעלת החשבון והגדרת סיסמה, נא ללחוץ כאן:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"הקישור תקף ליום אחד בלבד.\n" +"\n" +"אם לא נרשמת בעצמך, נא להתעלם מהודעה זו.\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"\n" +"צוות {organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2689 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2694 msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "אשר את כתובת הדוא\"ל עבור החשבון שלך ב-{organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2693 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello {name},\n" +#: pretix/base/settings.py:2698 +msgid "Hello {name},\n" "\n" "you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n" "\n" @@ -10151,17 +9299,28 @@ msgid "" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" -msgstr "" +msgstr "שלום {name},\n" +"\n" +"ביקשת לשנות את כתובת הדוא\"ל של החשבון שלך ב-{organizer}!\n" +"\n" +"לאישור השינוי, נא ללחוץ כאן:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"הקישור תקף ליום אחד בלבד.\n" +"\n" +"אם לא ביקשת זאת, ניתן להתעלם מהודעה זו.\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"\n" +"צוות {organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2711 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:2716 msgid "Set a new password for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "הגדר סיסמה חדשה לחשבון שלך ב-{organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2715 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello {name},\n" +#: pretix/base/settings.py:2720 +msgid "Hello {name},\n" "\n" "you requested a new password for your account at {organizer}!\n" "\n" @@ -10176,644 +9335,576 @@ msgid "" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" -msgstr "" +msgstr "שלום {name},\n" +"\n" +"ביקשת סיסמה חדשה עבור החשבון שלך ב-{organizer}!\n" +"\n" +"להגדרת סיסמה חדשה, נא ללחוץ כאן:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"הקישור תקף ליום אחד בלבד.\n" +"\n" +"אם לא ביקשת סיסמה חדשה, נא להתעלם מהודעה זו.\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"\n" +"צוות {organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2767 pretix/base/settings.py:2774 -#: pretix/base/settings.py:2788 pretix/base/settings.py:2796 -#: pretix/base/settings.py:2810 pretix/base/settings.py:2818 -#: pretix/base/settings.py:2832 pretix/base/settings.py:2839 +#: pretix/base/settings.py:2772 pretix/base/settings.py:2779 +#: pretix/base/settings.py:2793 pretix/base/settings.py:2801 +#: pretix/base/settings.py:2815 pretix/base/settings.py:2823 +#: pretix/base/settings.py:2837 pretix/base/settings.py:2844 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." -msgstr "" +msgstr "יש להזין קוד צבע הקסדצימלי, לדוג' ‪#990000‬." -#: pretix/base/settings.py:2771 +#: pretix/base/settings.py:2776 msgid "Primary color" -msgstr "" +msgstr "צבע ראשי" -#: pretix/base/settings.py:2792 +#: pretix/base/settings.py:2797 msgid "Accent color for success" -msgstr "" +msgstr "צבע הצלחה משלים" -#: pretix/base/settings.py:2793 +#: pretix/base/settings.py:2798 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." -msgstr "" +msgstr "אנו ממליצים להשתמש בגוון ירוק." -#: pretix/base/settings.py:2814 +#: pretix/base/settings.py:2819 msgid "Accent color for errors" -msgstr "" +msgstr "צבע שגיאה משלים" -#: pretix/base/settings.py:2815 +#: pretix/base/settings.py:2820 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." -msgstr "" +msgstr "אנו ממליצים להשתמש בגוון אדום." -#: pretix/base/settings.py:2836 +#: pretix/base/settings.py:2841 msgid "Page background color" -msgstr "" +msgstr "צבע רקע העמוד" -#: pretix/base/settings.py:2851 +#: pretix/base/settings.py:2856 msgid "Use round edges" -msgstr "" +msgstr "השתמש בפינות מעוגלות" -#: pretix/base/settings.py:2860 -msgid "" -"Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " -"such as quantity." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2865 +msgid "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs such as quantity." +msgstr "השתמש בספינר טבעי בוווידג'ט במקום מותאם אישית עבור שדות מספריים כגון כמות." -#: pretix/base/settings.py:2871 +#: pretix/base/settings.py:2876 msgid "Only respected by modern browsers." -msgstr "" +msgstr "נתמך רק בדפדפנים מודרניים." -#: pretix/base/settings.py:2882 pretix/base/settings.py:2926 +#: pretix/base/settings.py:2887 pretix/base/settings.py:2931 #: pretix/control/forms/organizer.py:520 msgid "Header image" -msgstr "" +msgstr "תמונת כותרת עליונה" -#: pretix/base/settings.py:2885 -msgid "" -"If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " -"date in the page header. If you use a white background, we show your logo " -"with a size of up to 1140x120 pixels. Otherwise the maximum size is 1120x120 " -"pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " -"using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2890 +msgid "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and date in the page header. If you use a white background, we show your logo with a size of up to 1140x120 pixels. Otherwise the maximum size is 1120x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." +msgstr "אם תספק תמונת לוגו, כברירת מחדל לא נציג את שם ותאריך האירוע בכותרת העמוד. אם אתה משתמש ברקע לבן, נראה את הלוגו שלך בגודל עד ‎1140‎x120‎‎ פיקסלים. אחרת הגודל המקסימלי הוא ‎1120‎x120‎‎ פיקסלים. באפשרותך להגדיל את הגודל בהגדרה למטה. מומלץ לא להשתמש בפרטים קטנים בתמונה כיוון שהיא תעבור שינוי קנה מידה במסכים קטנים." -#: pretix/base/settings.py:2906 pretix/base/settings.py:2949 +#: pretix/base/settings.py:2911 pretix/base/settings.py:2954 msgid "Use header image in its full size" -msgstr "" +msgstr "השתמש בתמונת כותרת בגודלה המלא" -#: pretix/base/settings.py:2907 pretix/base/settings.py:2950 +#: pretix/base/settings.py:2912 pretix/base/settings.py:2955 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." -msgstr "" +msgstr "אנו ממליצים להעלות תמונה ברוחב של לפחות 1170 פיקסלים." -#: pretix/base/settings.py:2916 +#: pretix/base/settings.py:2921 msgid "Show event title even if a header image is present" -msgstr "" +msgstr "הצג את כותרת האירוע גם אם יש תמונת כותרת" -#: pretix/base/settings.py:2917 -msgid "" -"The title will only be shown on the event front page. If no header image is " -"uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " -"used, this option will be ignored and the event title will always be shown." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2922 +msgid "The title will only be shown on the event front page. If no header image is uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is used, this option will be ignored and the event title will always be shown." +msgstr "הכותרת תוצג רק בדף הראשי של האירוע. אם לא הועלתה תמונת כותרת לאירוע, אך נעשה שימוש בתמונת כותרת מפרופיל המארגן, אפשרות זו תתעלם מהגדרה ותמיד תוצג כותרת האירוע." -#: pretix/base/settings.py:2929 pretix/control/forms/organizer.py:524 -msgid "" -"If you provide a logo image, we will by default not show your organization " -"name in the page header. If you use a white background, we show your logo " -"with a size of up to 1140x120 pixels. Otherwise the maximum size is 1120x120 " -"pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " -"using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2934 pretix/control/forms/organizer.py:524 +msgid "If you provide a logo image, we will by default not show your organization name in the page header. If you use a white background, we show your logo with a size of up to 1140x120 pixels. Otherwise the maximum size is 1120x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." +msgstr "אם תספק תמונת לוגו, כברירת מחדל לא נציג את שם הארגון שלך בכותרת הדף. אם תשתמש ברקע לבן, נציג את הלוגו שלך בגודל של עד 1140x120 פיקסלים. אחרת, הגודל המרבי הוא 1120x120 פיקסלים. ניתן להגדיל את הגודל בהגדרה למטה. אנו ממליצים לא להשתמש בפרטים קטנים בתמונה, כיוון שהתמונה תשנה גודל במסכים קטנים." -#: pretix/base/settings.py:2959 +#: pretix/base/settings.py:2964 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" -msgstr "" +msgstr "השתמש בתמונת הכותרת גם לאירועים ללא לוגו שהועלה בנפרד" -#: pretix/base/settings.py:2967 +#: pretix/base/settings.py:2972 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "פאביקון" -#: pretix/base/settings.py:2970 -msgid "" -"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " -"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2975 +msgid "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." +msgstr "אם תספק פאביקון (favicon), נציג אותו במקום סמל ברירת המחדל של pretix. מומלץ להשתמש בגודל של לפחות 200x200 פיקסלים כדי להתאים למכשירים השונים." -#: pretix/base/settings.py:2986 +#: pretix/base/settings.py:2991 msgid "Social media image" -msgstr "" +msgstr "תמונת רשתות חברתיות" -#: pretix/base/settings.py:2989 -msgid "" -"This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " -"on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " -"pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square " -"preview, so we recommend to make sure it still looks good if only the center " -"square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:2994 +msgid "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square preview, so we recommend to make sure it still looks good if only the center square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." +msgstr "תמונה זו תשמש כתצוגה מקדימה כאשר תפרסם קישורים לחנות הכרטיסים שלך ברשתות החברתיות. פייסבוק ממליצה על גודל של 1200 x 630 פיקסלים, אך פלטפורמות מסוימות כמו WhatsApp ו-Reddit מציגות תצוגה מרובעת בלבד, לכן יש לוודא שהתמונה נראית טוב גם כאשר מוצג רק מרכז התמונה המרובעת. אם לא תבחר תמונה, נשתמש בלוגו שמעל." -#: pretix/base/settings.py:3007 +#: pretix/base/settings.py:3012 msgid "Logo image" -msgstr "" +msgstr "תמונת לוגו" -#: pretix/base/settings.py:3011 +#: pretix/base/settings.py:3016 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." -msgstr "" +msgstr "נציג את הלוגו שלך בגובה וברוחב מקסימליים של 2.5 ס\"מ." -#: pretix/base/settings.py:3037 pretix/base/settings.py:3143 +#: pretix/base/settings.py:3042 pretix/base/settings.py:3148 msgid "Info text" -msgstr "" +msgstr "טקסט מידע" -#: pretix/base/settings.py:3040 pretix/base/settings.py:3145 -msgid "" -"Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " -"in ticket templates." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3045 pretix/base/settings.py:3150 +msgid "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. in ticket templates." +msgstr "לא מוצג באף מקום כברירת מחדל, אך אם תרצה, תוכל להשתמש בזה למשל בתבניות כרטיסים." -#: pretix/base/settings.py:3049 +#: pretix/base/settings.py:3054 msgid "Banner text (top)" -msgstr "" +msgstr "טקסט באנר (למעלה)" -#: pretix/base/settings.py:3052 -msgid "" -"This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " -"for very important messages." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3057 +msgid "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this for very important messages." +msgstr "טקסט זה יוצג מעל כל עמוד בחנות שלך. נא להשתמש בזה רק להודעות חשובות במיוחד." -#: pretix/base/settings.py:3062 +#: pretix/base/settings.py:3067 msgid "Banner text (bottom)" -msgstr "" +msgstr "טקסט באנר (למטה)" -#: pretix/base/settings.py:3065 -msgid "" -"This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " -"for very important messages." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3070 +msgid "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this for very important messages." +msgstr "טקסט זה יוצג מתחת לכל עמוד בחנות שלך. נא להשתמש בזה רק להודעות חשובות במיוחד." -#: pretix/base/settings.py:3075 +#: pretix/base/settings.py:3080 msgid "Voucher explanation" -msgstr "" +msgstr "הסבר על שובר" -#: pretix/base/settings.py:3078 -msgid "" -"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " -"e.g. to explain how to obtain a voucher code." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3083 +msgid "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it e.g. to explain how to obtain a voucher code." +msgstr "טקסט זה יופיע ליד השדה להזנת קוד שובר, תוכל להשתמש בו לדוגמה להסביר איך משיגים קוד שובר." -#: pretix/base/settings.py:3088 +#: pretix/base/settings.py:3093 msgid "Attendee data explanation" -msgstr "" +msgstr "הסבר נתוני משתתף" -#: pretix/base/settings.py:3091 -msgid "" -"This text will be shown above the questions asked for every personalized " -"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3096 +msgid "This text will be shown above the questions asked for every personalized product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." +msgstr "טקסט זה יופיע מעל השאלות שנשאלות עבור כל מוצר אישי. תוכל להשתמש בו למשל להסביר למה יש צורך במידע." -#: pretix/base/settings.py:3101 +#: pretix/base/settings.py:3106 msgid "Additional success message" -msgstr "" +msgstr "הודעת הצלחה נוספת" -#: pretix/base/settings.py:3102 -msgid "" -"This message will be shown after an order has been created successfully. It " -"will be shown in additional to the default text." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3107 +msgid "This message will be shown after an order has been created successfully. It will be shown in additional to the default text." +msgstr "הודעה זו תוצג לאחר יצירת הזמנה בהצלחה. היא תוצג בנוסף להודעת ברירת המחדל." -#: pretix/base/settings.py:3114 +#: pretix/base/settings.py:3119 msgid "Help text of the phone number field" -msgstr "" +msgstr "טקסט עזרה לשדה מספר הטלפון" -#: pretix/base/settings.py:3121 -msgid "" -"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " -"confirmation including a link that you need to access your order later." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3126 +msgid "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order confirmation including a link that you need to access your order later." +msgstr "נא להכניס כתובת אימייל תקפה. אנו נשלח לך אישור הזמנה כולל קישור דרכו תוכל לגשת להזמנה שלך מאוחר יותר." -#: pretix/base/settings.py:3128 +#: pretix/base/settings.py:3133 msgid "Help text of the email field" -msgstr "" +msgstr "טקסט עזרה לשדה האימייל" -#: pretix/base/settings.py:3154 +#: pretix/base/settings.py:3159 msgid "Allow creating a new team during event creation" -msgstr "" +msgstr "אפשר ליצור צוות חדש בעת יצירת אירוע" -#: pretix/base/settings.py:3155 -msgid "" -"Users that do not have access to all events under this organizer, must " -"select one of their teams to have access to the created event. This setting " -"allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " -"not have \"Can change teams and permissions\" permission." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3160 +msgid "Users that do not have access to all events under this organizer, must select one of their teams to have access to the created event. This setting allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do not have \"Can change teams and permissions\" permission." +msgstr "משתמשים שאין להם גישה לכל האירועים תחת מארגן זה, חייבים לבחור אחד מהצוותים שלהם לקבלת גישה לאירוע החדש. אפשרות זו מאפשרת למשתמשים ליצור צוות חדש השייך לאירוע בזמן אמת, גם אם אין להם הרשאת \"יכול לשנות צוותים והרשאות\"." -#: pretix/base/settings.py:3227 pretix/base/settings.py:3237 +#: pretix/base/settings.py:3232 pretix/base/settings.py:3242 msgid "Event start time (descending)" -msgstr "" +msgstr "זמן תחילת האירוע (מהמאוחר למוקדם)" -#: pretix/base/settings.py:3229 pretix/base/settings.py:3239 +#: pretix/base/settings.py:3234 pretix/base/settings.py:3244 msgid "Name (descending)" -msgstr "" +msgstr "שם (מהסוף להתחלה)" -#: pretix/base/settings.py:3234 +#: pretix/base/settings.py:3239 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" -msgstr "" +msgstr "סדר לפי תאריך" -#: pretix/base/settings.py:3250 +#: pretix/base/settings.py:3255 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" -msgstr "" +msgstr "קישור לדף סקירה של המארגן בכל דפי האירועים" -#: pretix/base/settings.py:3259 +#: pretix/base/settings.py:3264 msgid "Homepage text" -msgstr "" +msgstr "טקסט דף הבית" -#: pretix/base/settings.py:3261 +#: pretix/base/settings.py:3266 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." -msgstr "" +msgstr "זה יוצג בדף הבית של המארגן." -#: pretix/base/settings.py:3276 +#: pretix/base/settings.py:3281 msgid "Length of gift card codes" -msgstr "" +msgstr "אורך קודי כרטיס מתנה" -#: pretix/base/settings.py:3277 -msgid "" -"The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " -"if a different length is required, it can be set here." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3282 +msgid "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, if a different length is required, it can be set here." +msgstr "ברירת המחדל היא שהמערכת יוצרת קודי כרטיס מתנה באורך של {} תווים. אם יש צורך באורך שונה, ניתן להגדיר אותו כאן." -#: pretix/base/settings.py:3293 +#: pretix/base/settings.py:3298 msgid "Validity of gift card codes in years" -msgstr "" +msgstr "תוקף קודי כרטיס מתנה בשנים" -#: pretix/base/settings.py:3294 -msgid "" -"If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " -"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " -"an explicit expiry date." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3299 +msgid "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have an explicit expiry date." +msgstr "אם תגדיר כאן מספר, כרטיסי המתנה יפוגו בסוף השנה לאחר מספר השנים שהוזן. אם תשאיר ריק, לכרטיסי מתנה לא יהיה תאריך תפוגה מפורש." -#: pretix/base/settings.py:3305 +#: pretix/base/settings.py:3310 msgid "Enable cookie consent management features" -msgstr "" +msgstr "הפעלת ניהול הסכמת עוגיות (Cookies)" -#: pretix/base/settings.py:3311 -msgid "" -"By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " -"use of similar technologies on your device." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3316 +msgid "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and use of similar technologies on your device." +msgstr "בלחיצה על \"קבל את כל העוגיות\", אתה מסכים לשמירת עוגיות ולשימוש בטכנולוגיות דומות במכשיר שלך." -#: pretix/base/settings.py:3318 +#: pretix/base/settings.py:3323 msgid "Dialog text" -msgstr "" +msgstr "טקסט חלונית (דיאלוג)" -#: pretix/base/settings.py:3325 -msgid "" -"We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " -"improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " -"use cookies if they are essential to providing the services this website " -"offers." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3330 +msgid "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only use cookies if they are essential to providing the services this website offers." +msgstr "אנו משתמשים בעוגיות ובטכנולוגיות דומות לאיסוף נתונים המאפשרים לנו לשפר את האתר והשירותים שלנו. אם אינך מסכים, נשתמש בעוגיות רק כאשר הן חיוניות למתן השירותים שהאתר הזה מציע." -#: pretix/base/settings.py:3333 +#: pretix/base/settings.py:3338 msgid "Secondary dialog text" -msgstr "" - -#: pretix/base/settings.py:3339 -msgid "Privacy settings" -msgstr "" +msgstr "טקסט משני בחלונית (דיאלוג)" #: pretix/base/settings.py:3344 -msgid "Dialog title" -msgstr "" +msgid "Privacy settings" +msgstr "הגדרות פרטיות" -#: pretix/base/settings.py:3350 -msgid "Accept all cookies" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3349 +msgid "Dialog title" +msgstr "כותרת חלונית (דיאלוג)" #: pretix/base/settings.py:3355 -msgid "\"Accept\" button description" -msgstr "" +msgid "Accept all cookies" +msgstr "קבל את כל העוגיות" -#: pretix/base/settings.py:3361 -msgid "Required cookies only" -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3360 +msgid "\"Accept\" button description" +msgstr "תיאור כפתור \"קבל\"" #: pretix/base/settings.py:3366 +msgid "Required cookies only" +msgstr "עוגיות הכרחיות בלבד" + +#: pretix/base/settings.py:3371 msgid "\"Reject\" button description" -msgstr "" +msgstr "תיאור כפתור \"דחה\"" -#: pretix/base/settings.py:3376 +#: pretix/base/settings.py:3381 msgid "Customers can choose their own seats" -msgstr "" +msgstr "לקוחות יכולים לבחור את מקומות הישיבה בעצמם" -#: pretix/base/settings.py:3377 -msgid "" -"If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " -"that this can mean people will not know their seat after their purchase and " -"it might not be written on their ticket." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3382 +msgid "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note that this can mean people will not know their seat after their purchase and it might not be written on their ticket." +msgstr "אם האפשרות הזו מבוטלת, יהיה עליך להקצות מקומות ישיבה ידנית במערכת הניהול. שים לב שזה עלול לגרום לכך שאנשים לא ידעו את מקום הישיבה שלהם לאחר הרכישה, ויתכן שלא יופיע על הכרטיס." -#: pretix/base/settings.py:3403 +#: pretix/base/settings.py:3408 msgid "Show button to copy user input from other products" -msgstr "" +msgstr "הצג כפתור להעתקת קלט המשתמש ממוצרים אחרים" -#: pretix/base/settings.py:3413 +#: pretix/base/settings.py:3418 msgid "Most common English titles" -msgstr "" +msgstr "תארים נפוצים באנגלית" -#: pretix/base/settings.py:3423 +#: pretix/base/settings.py:3428 msgid "Most common German titles" -msgstr "" +msgstr "תארים נפוצים בגרמנית" -#: pretix/base/settings.py:3436 +#: pretix/base/settings.py:3441 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" -msgstr "" +msgstr "גברת" -#: pretix/base/settings.py:3437 +#: pretix/base/settings.py:3442 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" -msgstr "" +msgstr "אדון" -#: pretix/base/settings.py:3438 +#: pretix/base/settings.py:3443 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" -msgstr "" +msgstr "מגדר לא מוגדר" -#: pretix/base/settings.py:3470 pretix/base/settings.py:3483 -#: pretix/base/settings.py:3499 pretix/base/settings.py:3549 -#: pretix/base/settings.py:3562 pretix/base/settings.py:3576 -#: pretix/base/settings.py:3629 pretix/base/settings.py:3650 -#: pretix/base/settings.py:3672 +#: pretix/base/settings.py:3475 pretix/base/settings.py:3488 +#: pretix/base/settings.py:3504 pretix/base/settings.py:3554 +#: pretix/base/settings.py:3567 pretix/base/settings.py:3581 +#: pretix/base/settings.py:3634 pretix/base/settings.py:3655 +#: pretix/base/settings.py:3677 msgid "Given name" -msgstr "" +msgstr "שם פרטי" -#: pretix/base/settings.py:3471 pretix/base/settings.py:3484 -#: pretix/base/settings.py:3500 pretix/base/settings.py:3516 -#: pretix/base/settings.py:3533 pretix/base/settings.py:3548 -#: pretix/base/settings.py:3563 pretix/base/settings.py:3577 -#: pretix/base/settings.py:3630 pretix/base/settings.py:3651 -#: pretix/base/settings.py:3673 +#: pretix/base/settings.py:3476 pretix/base/settings.py:3489 +#: pretix/base/settings.py:3505 pretix/base/settings.py:3521 +#: pretix/base/settings.py:3538 pretix/base/settings.py:3553 +#: pretix/base/settings.py:3568 pretix/base/settings.py:3582 +#: pretix/base/settings.py:3635 pretix/base/settings.py:3656 +#: pretix/base/settings.py:3678 msgid "Family name" -msgstr "" +msgstr "שם משפחה" -#: pretix/base/settings.py:3475 pretix/base/settings.py:3491 -#: pretix/base/settings.py:3507 pretix/base/settings.py:3522 -#: pretix/base/settings.py:3540 pretix/base/settings.py:3555 -#: pretix/base/settings.py:3585 pretix/base/settings.py:3609 -#: pretix/base/settings.py:3641 pretix/base/settings.py:3663 -#: pretix/base/settings.py:3694 +#: pretix/base/settings.py:3480 pretix/base/settings.py:3496 +#: pretix/base/settings.py:3512 pretix/base/settings.py:3527 +#: pretix/base/settings.py:3545 pretix/base/settings.py:3560 +#: pretix/base/settings.py:3590 pretix/base/settings.py:3614 +#: pretix/base/settings.py:3646 pretix/base/settings.py:3668 +#: pretix/base/settings.py:3699 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" -msgstr "" +msgstr "ג'ון" -#: pretix/base/settings.py:3476 pretix/base/settings.py:3492 -#: pretix/base/settings.py:3508 pretix/base/settings.py:3524 -#: pretix/base/settings.py:3542 pretix/base/settings.py:3556 -#: pretix/base/settings.py:3586 pretix/base/settings.py:3642 -#: pretix/base/settings.py:3664 pretix/base/settings.py:3695 +#: pretix/base/settings.py:3481 pretix/base/settings.py:3497 +#: pretix/base/settings.py:3513 pretix/base/settings.py:3529 +#: pretix/base/settings.py:3547 pretix/base/settings.py:3561 +#: pretix/base/settings.py:3591 pretix/base/settings.py:3647 +#: pretix/base/settings.py:3669 pretix/base/settings.py:3700 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" -msgstr "" +msgstr "דו" -#: pretix/base/settings.py:3482 pretix/base/settings.py:3498 -#: pretix/base/settings.py:3530 pretix/base/settings.py:3649 -#: pretix/base/settings.py:3671 +#: pretix/base/settings.py:3487 pretix/base/settings.py:3503 +#: pretix/base/settings.py:3535 pretix/base/settings.py:3654 +#: pretix/base/settings.py:3676 msgctxt "person_name" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "תואר" -#: pretix/base/settings.py:3490 pretix/base/settings.py:3506 -#: pretix/base/settings.py:3539 pretix/base/settings.py:3662 -#: pretix/base/settings.py:3693 +#: pretix/base/settings.py:3495 pretix/base/settings.py:3511 +#: pretix/base/settings.py:3544 pretix/base/settings.py:3667 +#: pretix/base/settings.py:3698 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" -msgstr "" +msgstr "ד\"ר" -#: pretix/base/settings.py:3514 pretix/base/settings.py:3531 +#: pretix/base/settings.py:3519 pretix/base/settings.py:3536 msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "שם פרטי" -#: pretix/base/settings.py:3515 pretix/base/settings.py:3532 +#: pretix/base/settings.py:3520 pretix/base/settings.py:3537 msgid "Middle name" -msgstr "" +msgstr "שם אמצעי" -#: pretix/base/settings.py:3596 pretix/base/settings.py:3608 +#: pretix/base/settings.py:3601 pretix/base/settings.py:3613 #: pretix/control/forms/organizer.py:652 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "ג'ון דו" -#: pretix/base/settings.py:3602 +#: pretix/base/settings.py:3607 msgid "Calling name" -msgstr "" +msgstr "שם בו פונים אליך" -#: pretix/base/settings.py:3616 +#: pretix/base/settings.py:3621 msgid "Latin transcription" -msgstr "" +msgstr "תעתיק לטיני" -#: pretix/base/settings.py:3628 pretix/base/settings.py:3648 -#: pretix/base/settings.py:3670 +#: pretix/base/settings.py:3633 pretix/base/settings.py:3653 +#: pretix/base/settings.py:3675 msgctxt "person_name" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "ברכה/פניה" -#: pretix/base/settings.py:3640 pretix/base/settings.py:3661 -#: pretix/base/settings.py:3692 +#: pretix/base/settings.py:3645 pretix/base/settings.py:3666 +#: pretix/base/settings.py:3697 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" -msgstr "" +msgstr "מר" -#: pretix/base/settings.py:3674 +#: pretix/base/settings.py:3679 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" -msgstr "" +msgstr "תואר אקדמי (אחרי שם)" -#: pretix/base/settings.py:3696 +#: pretix/base/settings.py:3701 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" -msgstr "" +msgstr "תואר מוסמך (MA)" -#: pretix/base/settings.py:3722 pretix/base/settings.py:3724 +#: pretix/base/settings.py:3727 pretix/base/settings.py:3729 msgctxt "address" msgid "Province" -msgstr "" +msgstr "מחוז" -#: pretix/base/settings.py:3723 +#: pretix/base/settings.py:3728 msgctxt "address" msgid "Prefecture" -msgstr "" +msgstr "נפה" -#: pretix/base/settings.py:3812 pretix/control/forms/event.py:228 -msgid "" -"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3817 pretix/control/forms/event.py:228 +msgid "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." +msgstr "יש לאפשר את השפה הראשית שלך גם באירוע שלך (ראה בתיבה למעלה)." -#: pretix/base/settings.py:3816 -msgid "" -"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3821 +msgid "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." +msgstr "אינך יכול לדרוש ציון שמות משתתפים אם אינך מבקש אותם." -#: pretix/base/settings.py:3820 +#: pretix/base/settings.py:3825 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." -msgstr "" +msgstr "חובה לבקש כתובות דוא\"ל של המשתתפים אם ברצונך לחייב זאת." -#: pretix/base/settings.py:3824 -msgid "" -"You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." -msgstr "" +#: pretix/base/settings.py:3829 +msgid "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." +msgstr "חובה לבקש כתובות לחשבונית אם ברצונך לחייב זאת." -#: pretix/base/settings.py:3828 +#: pretix/base/settings.py:3833 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." -msgstr "" +msgstr "עליך לדרוש כתובת לחשבונית כדי לחייב הזנת שם חברה." -#: pretix/base/settings.py:3835 +#: pretix/base/settings.py:3840 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." -msgstr "" +msgstr "תאריך התשלום האחרון לא יכול להיות לפני סיום תקופת המכירה המוקדמת." -#: pretix/base/settings.py:3843 -#, python-brace-format +#: pretix/base/settings.py:3848 msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." -msgstr "" +msgstr "הערך \"{identifier}\" אינו ערוץ מכירה תקף." -#: pretix/base/settings.py:3858 +#: pretix/base/settings.py:3863 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." -msgstr "" +msgstr "יש להשבית זאת אם סוגי NFC אחרים פעילים." #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 msgid "Your event needs to be over to use this feature." -msgstr "" +msgstr "הפעלת אפשרות זו אפשרית רק לאחר סיום האירוע שלך." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." -msgstr "" +msgstr "עליך להעביר את חנות הכרטיסים למצב לא מקוון כדי להשתמש באפשרות זו." #: pretix/base/shredder.py:257 msgid "Phone numbers" -msgstr "" +msgstr "מספרי טלפון" #: pretix/base/shredder.py:259 msgid "This will remove all phone numbers from orders." -msgstr "" +msgstr "אפשרות זו תסיר את כל מספרי הטלפון מההזמנות." #: pretix/base/shredder.py:290 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "כתובות דוא\"ל" #: pretix/base/shredder.py:292 -msgid "" -"This will remove all email addresses from orders and attendees, as well as " -"logged email contents. This will also remove the association to customer " -"accounts." -msgstr "" +msgid "This will remove all email addresses from orders and attendees, as well as logged email contents. This will also remove the association to customer accounts." +msgstr "פעולה זו תסיר את כל כתובות האימייל מההזמנות ומהמשתתפים, וכן את תוכן האימיילים שנשמר. פעולה זו תסיר גם את השיוך לחשבונות לקוחות." #: pretix/base/shredder.py:369 -msgid "" -"This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " -"waiting list." -msgstr "" +msgid "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the waiting list." +msgstr "פעולה זו תסיר את כל השמות, כתובות האימייל ומספרי הטלפון מרשימת ההמתנה." #: pretix/base/shredder.py:421 msgid "Attendee info" -msgstr "" +msgstr "פרטי משתתף" #: pretix/base/shredder.py:423 -msgid "" -"This will remove all attendee names and postal addresses from order " -"positions, as well as logged changes to them." -msgstr "" +msgid "This will remove all attendee names and postal addresses from order positions, as well as logged changes to them." +msgstr "פעולה זו תסיר את כל שמות המשתתפים וכתובות הדואר מההזמנות, וכן שינויים שנשמרו בהם." #: pretix/base/shredder.py:501 msgid "Invoice addresses" -msgstr "" +msgstr "כתובות לחשבוניות" #: pretix/base/shredder.py:504 -msgid "" -"This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " -"changes to them." -msgstr "" +msgid "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged changes to them." +msgstr "פעולה זו תסיר את כל כתובות החשבוניות מההזמנות, וכן שינויים שנשמרו בהן." #: pretix/base/shredder.py:535 msgid "Question answers" -msgstr "" +msgstr "תשובות לשאלות" #: pretix/base/shredder.py:537 -msgid "" -"This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." -msgstr "" +msgid "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." +msgstr "פעולה זו תסיר את כל התשובות לשאלות, וכן שינויים שנשמרו בהן." #: pretix/base/shredder.py:579 -msgid "" -"This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that " -"might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " -"will be conserved." -msgstr "" +msgid "This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals will be conserved." +msgstr "פעולה זו תסיר את כל קבצי ה-PDF של החשבוניות, וכן כל תוכן טקסטואלי שלהן שעשוי להכיל מידע אישי ממסד הנתונים. מספרי חשבוניות וסכומים יישמרו." #: pretix/base/shredder.py:608 msgid "Cached ticket files" -msgstr "" +msgstr "קבצי כרטיסים שמורים בזיכרון מטמון" #: pretix/base/shredder.py:610 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." -msgstr "" +msgstr "פעולה זו תסיר את כל קבצי הכרטיסים השמורים במטמון. לא תתאפשר הורדה." #: pretix/base/shredder.py:632 -msgid "" -"This will remove payment-related information. Depending on the payment " -"method, all data will be removed or personal data only. No download will be " -"offered." -msgstr "" +msgid "This will remove payment-related information. Depending on the payment method, all data will be removed or personal data only. No download will be offered." +msgstr "פעולה זו תסיר מידע הקשור לתשלומים. בהתאם לאמצעי התשלום, כל המידע או רק מידע אישי יוסר. לא תתאפשר הורדה." #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "בקשה שגויה" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו לעבד את הבקשה שלך." #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47 #: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:13 msgid "Take a step back" -msgstr "" +msgstr "חזור שלב אחד אחורה" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48 #: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:14 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "נסה שוב" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 msgid "Unknown host" -msgstr "" +msgstr "מארח לא ידוע" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 -#, python-format -msgid "" -"Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " -"Unfortunately, we don't have any content for this domain." -msgstr "" +msgid "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". Unfortunately, we don't have any content for this domain." +msgstr "הדפדפן שלך ביקש לגשת ל-\"%(header_host)s\". לצערנו, אין לנו תוכן עבור דומיין זה." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 -msgid "" -"It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is " -"probably caused due to the fact that either your configuration includes the " -"wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." -msgstr "" +msgid "It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is probably caused due to the fact that either your configuration includes the wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." +msgstr "נראה שזו התקנה חדשה של pretix. הודעת שגיאה זו כנראה נגרמה בגלל שקובץ ההגדרות מכיל את כתובת האתר הלא נכונה או ששרת ה-proxy שלך שולח כותרת לא נכונה." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 msgid "Expected host according to configuration" -msgstr "" +msgstr "המארח הצפוי לפי ההגדרות" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 msgid "Received headers" -msgstr "" +msgstr "כותרות שקיבלנו" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" -msgstr "" +msgstr "התעלמו" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" -msgstr "" +msgstr "המארח שנגזר מהכותרות" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 -msgid "" -"If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " -"to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." -msgstr "" +msgid "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." +msgstr "אם זה עתה הגדרת דומיין זה כחנות הכרטיסים שלך, כעת עליך להגדיר אותו כ\"דומיין מותאם״ בחשבון המארגן שלך." #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "אין הרשאת גישה" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." -msgstr "" +msgstr "אין לך גישה לעמוד זה." #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:194 @@ -10821,139 +9912,126 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:21 msgid "Admin mode" -msgstr "" +msgstr "מצב ניהול" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "לא נמצא" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." -msgstr "" +msgstr "מצטערים, לא הצלחנו למצוא את המשאב שביקשת." #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה פנימית בשרת" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." -msgstr "" +msgstr "הייתה לנו בעיה בעיבוד הבקשה שלך." #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." -msgstr "" +msgstr "אם הבעיה נמשכת, אנא צור איתנו קשר." #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" -msgstr "" +msgstr "אם תיצור איתנו קשר, אנא שלח לנו את הקוד הבא:" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" -msgstr "" +msgstr "ההזדהות נכשלה" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 -msgid "" -"We could not verify that this request really was sent from you. For security " -"reasons, we therefore cannot process it." -msgstr "" +msgid "We could not verify that this request really was sent from you. For security reasons, we therefore cannot process it." +msgstr "לא הצלחנו לאמת שהבקשה נשלחה באמת מצדך. מסיבות אבטחה, איננו יכולים לעבד אותה." #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 -msgid "" -"Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " -"the problem persists, please get in touch with us." -msgstr "" +msgid "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If the problem persists, please get in touch with us." +msgstr "אנא חזור לעמוד הקודם, רענן את העמוד ונסה שוב. אם הבעיה נמשכת, צור איתנו קשר." #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" -msgstr "" +msgstr "אנו מכינים את הקובץ שלך להורדה …" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 -msgid "" -"If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " -"us." -msgstr "" +msgid "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact us." +msgstr "אם זה לוקח יותר מכמה דקות, רענן את הדף או צור איתנו קשר." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 -#, python-format msgid "powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "מופעל על ידי pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 msgid "Your export failed." -msgstr "" +msgstr "הייצוא שלך נכשל." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "סיבה:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." -msgstr "" +msgstr "אם הייצוא שלך נכשל חמש פעמים ברציפות, הוא לא יישלח יותר." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 msgid "Configuration link:" -msgstr "" +msgstr "קישור להגדרות:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." -msgstr "" +msgstr "אתם מקבלים הודעות אלו לפי הגדרות ההתראה שלכם." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" -msgstr "" +msgstr "לחצו כאן כדי לצפות ולשנות את הגדרות ההתראה שלכם" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." -msgstr "" +msgstr "לחצו כאן כדי להשבית את כל ההתראות מיידית." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" -msgstr "" +msgstr "לחצו כאן כדי לצפות ולשנות את הגדרות ההתראה שלכם:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" -msgstr "" +msgstr "לחצו כאן כדי להשבית את כל ההתראות מיידית:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 -msgid "" -"You are receiving this email because someone signed you up for the following " -"event:" -msgstr "" +msgid "You are receiving this email because someone signed you up for the following event:" +msgstr "אתם מקבלים את ההודעה הזו משום שמישהו רשם אתכם לאירוע הבא:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:59 msgid "Event:" -msgstr "" +msgstr "אירוע:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:23 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:74 msgid "Order code:" -msgstr "" +msgstr "קוד הזמנה:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:28 msgid "created by" -msgstr "" +msgstr "נוצר על ידי" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:34 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:126 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "איש קשר:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:54 -msgid "" -"You are receiving this email because you placed an order for the following " -"event:" -msgstr "" +msgid "You are receiving this email because you placed an order for the following event:" +msgstr "אתם מקבלים את ההודעה הזו משום שביצעתם הזמנה לאירוע הבא:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:83 msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "פרטים:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2 -#, python-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "we hereby confirm that the following data shredding job has been completed:\n" "\n" @@ -10963,82 +10041,86 @@ msgid "" "\n" "Data selection: %(shredders)s\n" "\n" -"Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have " -"been deleted)\n" +"Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have been deleted)\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your pretix team\n" -msgstr "" +"" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"אנו מאשרים בזאת כי עבודת גריסת המידע הבאה הושלמה:\n" +"\n" +"מארגן: %(organizer)s\n" +"\n" +"אירוע: %(event)s\n" +"\n" +"בחירת מידע: %(shredders)s\n" +"\n" +"זמן התחלה: %(start_time)s (ייתכן שמידע חדש שהוזן לאחר מועד זה לא נמחק)\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"\n" +"צוות pretix שלכם\n" +"" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16 -msgid "" -"This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is " -"not active for this event." -msgstr "" +msgid "This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is not active for this event." +msgstr "לא ניתן להשתמש בערוץ מכירות זה כראוי, מאחר שהתוסף המתאים אינו פעיל עבור אירוע זה." #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" -msgstr "" +msgstr "העלה תמונה" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:14 -#, python-format msgid "%(number)s days %(relation)s %(relation_to)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s ימים %(relation)s %(relation_to)s" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:14 -#, python-format msgid "%(number)s minutes %(relation)s %(relation_to)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s דקות %(relation)s %(relation_to)s" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:18 -#, python-format msgid "%(number)s days %(relation)s %(relation_to)s at %(time_of_day)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s ימים %(relation)s %(relation_to)s ב-%(time_of_day)s" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "הפניה" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 -#, python-format -msgid "" -"The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " -"website %(host)s." -msgstr "" +msgid "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the website %(host)s." +msgstr "הקישור שלחצתם עליו מפנה אותך ליעד באתר %(host)s." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." -msgstr "" +msgstr "המשיכו רק אם אתם סומכים על האתר הזה שהוא בטוח." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 -#, python-format msgid "Proceed to %(host)s" -msgstr "" +msgstr "המשיכו ל-%(host)s" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "קוד מקור" #: pretix/base/templates/source.html:10 -msgid "" -"This site is powered by free software. If you want to read the license terms " -"or obtain the source code, follow these links or instructions:" -msgstr "" +msgid "This site is powered by free software. If you want to read the license terms or obtain the source code, follow these links or instructions:" +msgstr "אתר זה מופעל בתוכנה חופשית. אם אתם רוצים לקרוא את תנאי הרישיון או לקבל את קוד המקור, עקבו אחרי קישורים או הוראות אלה:" #: pretix/base/ticketoutput.py:182 msgid "Enable ticket format" -msgstr "" +msgstr "אפשר תבנית כרטיס" #: pretix/base/ticketoutput.py:200 msgid "Download ticket" -msgstr "" +msgstr "הורד כרטיס" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "היום" #: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62 #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 @@ -11046,692 +10128,619 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:107 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" -msgstr "" +msgstr "לפי יום" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "אתמול" #: pretix/base/timeframes.py:67 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "7 ימים אחרונים" #: pretix/base/timeframes.py:76 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" -msgstr "" +msgstr "14 ימים אחרונים" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "מחר" #: pretix/base/timeframes.py:94 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" -msgstr "" +msgstr "7 הימים הבאים" #: pretix/base/timeframes.py:103 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" -msgstr "" +msgstr "14 הימים הבאים" #: pretix/base/timeframes.py:112 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" -msgstr "" +msgstr "שבוע נוכחי" #: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125 #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" -msgstr "" +msgstr "לפי שבוע" #: pretix/base/timeframes.py:121 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" -msgstr "" +msgstr "משבוע נוכחי עד היום" #: pretix/base/timeframes.py:130 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "שבוע קודם" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "השבוע הבא" #: pretix/base/timeframes.py:148 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "חודש נוכחי" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" -msgstr "" +msgstr "לפי חודש" #: pretix/base/timeframes.py:157 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "" +msgstr "מהחודש הנוכחי עד היום" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "חודש קודם" #: pretix/base/timeframes.py:175 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "החודש הבא" #: pretix/base/timeframes.py:184 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "" +msgstr "רבעון נוכחי" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" -msgstr "" +msgstr "לפי רבעון" #: pretix/base/timeframes.py:193 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" -msgstr "" +msgstr "מהרבעון הנוכחי עד היום" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" -msgstr "" +msgstr "רבעון קודם" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "הרבעון הבא" #: pretix/base/timeframes.py:222 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "שנה נוכחית" #: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235 #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" -msgstr "" +msgstr "לפי שנה" #: pretix/base/timeframes.py:231 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" -msgstr "" +msgstr "מהשנה הנוכחית עד היום" #: pretix/base/timeframes.py:240 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" -msgstr "" +msgstr "שנה קודמת" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "השנה הבאה" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" -msgstr "" +msgstr "כל העתיד (לא כולל היום)" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "אחר" #: pretix/base/timeframes.py:267 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "" +msgstr "כל העבר (כולל היום)" #: pretix/base/timeframes.py:284 msgctxt "timeframe" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "התחלה" #: pretix/base/timeframes.py:285 msgctxt "timeframe" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "סיום" #: pretix/base/timeframes.py:318 msgid "The end date must be after the start date." -msgstr "" +msgstr "תאריך הסיום חייב להיות אחרי תאריך ההתחלה." #: pretix/base/timeframes.py:324 msgid "Custom timeframe" -msgstr "" +msgstr "מסגרת זמן מותאמת אישית" #: pretix/base/timeframes.py:326 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" -msgstr "" +msgstr "כל הזמן" #: pretix/base/timeline.py:60 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" -msgstr "" +msgstr "האירוע שלך מתחיל" #: pretix/base/timeline.py:68 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" -msgstr "" +msgstr "האירוע שלך מסתיים" #: pretix/base/timeline.py:76 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" -msgstr "" +msgstr "הכניסות לאירוע שלך מתחילות" #: pretix/base/timeline.py:84 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" -msgstr "" +msgstr "מועד תחילת המכירה" #: pretix/base/timeline.py:95 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" -msgstr "" +msgstr "מועד סיום המכירה" #: pretix/base/timeline.py:96 msgctxt "timeline" -msgid "" -"automatically because the event is over and no end of presale has been " -"configured" -msgstr "" +msgid "automatically because the event is over and no end of presale has been configured" +msgstr "באופן אוטומטי משום שהאירוע הסתיים ולא הוגדר מועד לסיום המכירה המוקדמת" #: pretix/base/timeline.py:106 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their order information" -msgstr "" +msgstr "לקוחות אינם יכולים עוד לשנות את פרטי ההזמנה שלהם" #: pretix/base/timeline.py:119 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להשלים תשלומים נוספים" #: pretix/base/timeline.py:131 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" -msgstr "" +msgstr "ניתן להוריד כרטיסים" #: pretix/base/timeline.py:143 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "לקוחות אינם יכולים עוד לבטל הזמנות חינמיות או לא משולמות" #: pretix/base/timeline.py:155 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" -msgstr "" +msgstr "לקוחות אינם יכולים עוד לבטל הזמנות ששולמו" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer make changes to their orders" -msgstr "" +msgstr "לקוחות אינם יכולים יותר לבצע שינויים בהזמנות שלהם" #: pretix/base/timeline.py:179 msgctxt "timeline" msgid "Waiting list is disabled" -msgstr "" +msgstr "רשימת ההמתנה בוטלה" #: pretix/base/timeline.py:193 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" -msgstr "" +msgstr "תזכורות להורדה נשלחות" #: pretix/base/timeline.py:206 pretix/base/timeline.py:229 #: pretix/base/timeline.py:279 -#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "המוצר \"{name}\" זמין" #: pretix/base/timeline.py:217 pretix/base/timeline.py:241 #: pretix/base/timeline.py:290 -#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" -msgstr "" +msgstr "המוצר \"{name}\" אינו זמין" #: pretix/base/timeline.py:255 -#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" -msgstr "" +msgstr "ההנחה \"{name}\" הופכת לפעילה" #: pretix/base/timeline.py:266 -#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" -msgstr "" +msgstr "ההנחה \"{name}\" הופכת ללא פעילה" #: pretix/base/timeline.py:306 -#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "וריאציית מוצר \"{product} – {variation}\" זמינה" #: pretix/base/timeline.py:320 -#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" -msgstr "" +msgstr "וריאציית מוצר \"{product} – {variation}\" אינה זמינה" #: pretix/base/timeline.py:351 -#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" -msgstr "" +msgstr "ספק התשלום \"{name}\" לא ניתן עוד לבחירה" #: pretix/base/validators.py:51 -#, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." -msgstr "" +msgstr "השדה הזה מכיל ערך לא תקין: %(value)s." #: pretix/base/views/errors.py:48 -msgid "" -"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " -"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " -"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " -"hijacked by third parties." -msgstr "" +msgid "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "את/ה רואה הודעה זו משום שאתר HTTPS זה דורש שלדפדפן יישלח כותרת 'Referer header', אך לא נשלחה כזו. כותרת זו נדרשת מטעמי אבטחה, כדי לוודא שלא השתלטו לך על הדפדפן." #: pretix/base/views/errors.py:53 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" -"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" -"origin' requests." -msgstr "" +msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests." +msgstr "אם הגדרת את הדפדפן שלך לחסום שליחת כותרות 'Referer', נא להפעיל אותן מחדש, לפחות לאתר זה, או לחיבורים מאובטחים (HTTPS), או לבקשות מאותו מקור (same-origin)." #: pretix/base/views/errors.py:58 -msgid "" -"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " -"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " -"that your browser is not being hijacked by third parties." -msgstr "" +msgid "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "את/ה רואה הודעה זו משום שהאתר דורש עוגיית CSRF בעת הגשת טפסים. עוגיה זו נדרשת מטעמי אבטחה, כדי להבטיח שלא השתלטו לך על הדפדפן." #: pretix/base/views/errors.py:63 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " -"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." -msgstr "" +msgid "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." +msgstr "אם הגדרת את הדפדפן שלך לחסום קבצי עוגיות (cookies), נא להפעיל שוב את העוגיות, לפחות עבור אתר זה, או עבור בקשות מאותו מקור (same-origin)." #: pretix/base/views/tasks.py:187 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה בלתי צפויה, נא לנסות שוב מאוחר יותר." #: pretix/base/views/tasks.py:190 msgid "The task has been completed." -msgstr "" +msgstr "המשימה הושלמה." #: pretix/control/forms/__init__.py:205 -#, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" -msgstr "" +msgstr "נא לא להעלות קבצים הגדולים מ-{size}!" #: pretix/control/forms/__init__.py:227 msgid "Filetype not allowed!" -msgstr "" +msgstr "סוג הקובץ אינו מותר!" #: pretix/control/forms/__init__.py:330 msgid "Community translations" -msgstr "" +msgstr "תרגומי קהילה" #: pretix/control/forms/__init__.py:332 -#, python-brace-format -msgid "" -"These translations are not maintained by the pretix team. We cannot vouch " -"for their correctness and new or recently changed features might not be " -"translated and will show in English instead. You can help translating." -msgstr "" +msgid "These translations are not maintained by the pretix team. We cannot vouch for their correctness and new or recently changed features might not be translated and will show in English instead. You can help translating." +msgstr "תרגומים אלה אינם מתוחזקים על ידי צוות pretix. איננו יכולים להבטיח את נכונותם, ותכונות חדשות או כאלו ששונו לאחרונה עשויות שלא להיות מתורגמות ויופיעו באנגלית במקום זאת. ניתן לעזור בתרגום." #: pretix/control/forms/__init__.py:343 msgid "Development only" -msgstr "" +msgstr "פיתוח בלבד" #: pretix/control/forms/__init__.py:344 -msgid "" -"These translations are still in progress. These languages can currently only " -"be selected on development installations of pretix, not in production." -msgstr "" +msgid "These translations are still in progress. These languages can currently only be selected on development installations of pretix, not in production." +msgstr "תרגומים אלו עדיין בפיתוח. ניתן לבחור שפות אלו כרגע רק בהתקנות פיתוח של pretix, ולא בסביבת ייצור." #: pretix/control/forms/checkin.py:129 -msgid "" -"If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you " -"must select a specific set of products for this check-in list, only " -"including the possible add-on products." -msgstr "" +msgid "If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you must select a specific set of products for this check-in list, only including the possible add-on products." +msgstr "אם תאפשר בדיקת כניסה לכרטיסי תוספות על ידי סריקת הכרטיס הראשי, יש לבחור קבוצת מוצרים מסוימת עבור רשימת בדיקת הכניסה שכוללת את מוצרי התוספות בלבד." #: pretix/control/forms/checkin.py:176 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "ברקוד" #: pretix/control/forms/checkin.py:179 msgid "Check-in time" -msgstr "" +msgstr "שעת צ'ק-אין" #: pretix/control/forms/checkin.py:183 msgid "Check-in type" -msgstr "" +msgstr "סוג צ'ק-אין" #: pretix/control/forms/checkin.py:187 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" -msgstr "" +msgstr "אפשר צ'ק-אין להזמנה לא משולמת (אם הרשימה מתירה זאת)" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 msgid "Support for check-in questions" -msgstr "" +msgstr "תמיכה בשאלות צ'ק-אין" #: pretix/control/forms/checkin.py:197 pretix/control/forms/checkin.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:2395 pretix/control/forms/filter.py:2437 #: pretix/control/forms/filter.py:2602 msgid "All gates" -msgstr "" +msgstr "כל השערים" #: pretix/control/forms/event.py:91 msgid "Use languages" -msgstr "" +msgstr "השתמש בשפות" #: pretix/control/forms/event.py:93 msgid "Choose all languages that your event should be available in." -msgstr "" +msgstr "בחר את כל השפות שבהן האירוע שלך צריך להיות זמין." #: pretix/control/forms/event.py:96 msgid "This is an event series" -msgstr "" +msgstr "זהו סדרת אירועים" #: pretix/control/forms/event.py:132 -msgid "" -"You already used this slug for a different event. Please choose a new one." -msgstr "" +msgid "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." +msgstr "כבר השתמשת במזהה זה לאירוע שונה. אנא בחר מזהה חדש." #: pretix/control/forms/event.py:136 pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Event timezone" -msgstr "" +msgstr "אזור זמן של האירוע" #: pretix/control/forms/event.py:143 msgid "I don't want to specify taxes now" -msgstr "" +msgstr "אני לא רוצה להגדיר מיסים כעת" #: pretix/control/forms/event.py:144 msgid "You can always configure tax rates later." -msgstr "" +msgstr "תוכל תמיד להגדיר שיעורי מס מאוחר יותר." #: pretix/control/forms/event.py:148 msgid "Sales tax rate" -msgstr "" +msgstr "שיעור מס מכירה" #: pretix/control/forms/event.py:149 -msgid "" -"Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " -"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " -"situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." -msgstr "" +msgid "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." +msgstr "האם אתה צריך לשלם מס מכירה על הכרטיסים שלך? אם כן, אנא הכנס כאן את שיעור המס המתאים באחוזים. אם המצב המס שלך מורכב יותר, תוכל להוסיף שיעורי מס נוספים והגדרות מפורטות מאוחר יותר." #: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "Grant access to team" -msgstr "" +msgstr "הענקת גישה לצוות" #: pretix/control/forms/event.py:159 -msgid "" -"You are allowed to create events under this organizer, however you do not " -"have permission to edit all events under this organizer. Please select one " -"of your existing teams that will be granted access to this event." -msgstr "" +msgid "You are allowed to create events under this organizer, however you do not have permission to edit all events under this organizer. Please select one of your existing teams that will be granted access to this event." +msgstr "מותר לך ליצור אירועים עבור המארגן הזה, אך אין לך הרשאה לערוך את כל האירועים תחת מארגן זה. אנא בחר אחד מהצוותים הקיימים שלך שיקבל גישה לאירוע זה." #: pretix/control/forms/event.py:164 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" -msgstr "" +msgstr "צור צוות חדש לאירוע זה כאשר רק אני חבר בו" #: pretix/control/forms/event.py:207 pretix/control/forms/event.py:378 -msgid "" -"Sample Conference Center\n" +msgid "Sample Conference Center\n" +"Heidelberg, Germany" +msgstr "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" -msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:232 msgid "Your default locale must be specified." -msgstr "" +msgstr "חובה להזין שפת ברירת מחדל." #: pretix/control/forms/event.py:236 -#, python-brace-format -msgid "" -"You have not specified a tax rate. If you do not want us to compute sales " -"taxes, please check \"{field}\" above." -msgstr "" +msgid "You have not specified a tax rate. If you do not want us to compute sales taxes, please check \"{field}\" above." +msgstr "לא ציינת שיעור מס. אם אינך רוצה שנחשב מסי מכירה, סמן את \"{field}\" למעלה." #: pretix/control/forms/event.py:311 msgid "Copy configuration from" -msgstr "" +msgstr "העתק הגדרות מ" #: pretix/control/forms/event.py:317 pretix/control/forms/event.py:320 #: pretix/control/forms/item.py:408 msgid "Do not copy" -msgstr "" +msgstr "אל תעתיק" #: pretix/control/forms/event.py:336 pretix/control/forms/item.py:1294 #: pretix/control/forms/subevents.py:407 -#, python-brace-format msgid "Default ({value})" -msgstr "" +msgstr "ברירת מחדל ({value})" #: pretix/control/forms/event.py:384 pretix/control/forms/event.py:397 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "דומיין" #: pretix/control/forms/event.py:388 msgid "You can configure this in your organizer settings." -msgstr "" +msgstr "תוכל להגדיר זאת בהגדרות המארגן שלך." #: pretix/control/forms/event.py:398 msgid "You can add more domains in your organizer account." -msgstr "" +msgstr "ניתן להוסיף דומיינים נוספים בחשבון המארגן שלך." #: pretix/control/forms/event.py:399 msgid "Same as organizer account" -msgstr "" +msgstr "כמו חשבון המארגן" #: pretix/control/forms/event.py:503 -#, python-brace-format -msgid "" -"A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: " -"{error}" -msgstr "" +msgid "A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: {error}" +msgstr "אירעה שגיאת אימות בהגדרה שאינה חלק מהטופס הזה: {error}" #: pretix/control/forms/event.py:521 pretix/control/forms/organizer.py:461 msgid "Name format" -msgstr "" +msgstr "תבנית שם" #: pretix/control/forms/event.py:522 pretix/control/forms/organizer.py:462 -msgid "" -"This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " -"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " -"changing names." -msgstr "" +msgid "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or changing names." +msgstr "הגדרה זו קובעת כיצד pretix יבקש שמות מלאים. שינוי הגדרה זו לאחר שכבר התקבלו הזמנות עלול לגרום להתנהגות בלתי צפויה בעת מיון או שינוי שמות." #: pretix/control/forms/event.py:527 pretix/control/forms/organizer.py:467 msgid "Allowed titles" -msgstr "" +msgstr "תארים מותרים" #: pretix/control/forms/event.py:528 pretix/control/forms/organizer.py:468 -msgid "" -"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " -"can use this to restrict the set of selectable titles." -msgstr "" +msgid "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you can use this to restrict the set of selectable titles." +msgstr "אם סכמת השמות שהגדרת למעלה מאפשרת למשתמשים להזין תואר, תוכל להשתמש בזה כדי להגביל את רשימת התארים שניתן לבחור." #: pretix/control/forms/event.py:647 pretix/control/forms/organizer.py:539 -#, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" -msgstr "" +msgstr "שאל עבור {fields}, הצג כמו {example}" #: pretix/control/forms/event.py:653 pretix/control/forms/organizer.py:545 msgid "Free text input" -msgstr "" +msgstr "שדה טקסט חופשי" #: pretix/control/forms/event.py:689 msgid "Do not ask" -msgstr "" +msgstr "אל תשאל" #: pretix/control/forms/event.py:690 msgid "Ask, but do not require input" -msgstr "" +msgstr "שאל, אך אין לדרוש הזנה" #: pretix/control/forms/event.py:691 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:75 msgid "Ask and require input" -msgstr "" +msgstr "שאל וחובה להזין" #: pretix/control/forms/event.py:768 -msgid "" -"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " -"card is issued in." -msgstr "" +msgid "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift card is issued in." +msgstr "הגדרת שכרטיסי המתנה יהיו בתוקף למשך {} שנים בנוסף לשנה בה מונפק כרטיס המתנה." #: pretix/control/forms/event.py:787 msgid "Tax rule for payment fees" -msgstr "" +msgstr "כלל מס עבור עמלות תשלום" #: pretix/control/forms/event.py:789 -msgid "" -"The tax rule that applies for additional fees you configured for single " -"payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " -"settings of the tax rule are ignored." -msgstr "" +msgid "The tax rule that applies for additional fees you configured for single payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other settings of the tax rule are ignored." +msgstr "כלל המס שחל על עמלות נוספות שהגדרת עבור שיטות תשלום מסוימות. זה יקבע את שיעור המס ואת כללי החיוב ההפוך, שאר ההגדרות של כלל המס יופעלו." #: pretix/control/forms/event.py:895 msgid "Generate invoices for Sales channels" -msgstr "" +msgstr "צור חשבוניות עבור אפיקי מכירה" #: pretix/control/forms/event.py:898 -msgid "" -"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " -"limit it here to specific sales channels." -msgstr "" +msgid "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can limit it here to specific sales channels." +msgstr "אם הפעלת יצירת חשבונית בהגדרה הקודמת, תוכל להגביל זאת כאן לאפיקי מכירה מסוימים." #: pretix/control/forms/event.py:902 msgid "Invoice style" -msgstr "" +msgstr "סגנון חשבונית" #: pretix/control/forms/event.py:908 msgid "Invoice language" -msgstr "" +msgstr "שפת החשבונית" #: pretix/control/forms/event.py:909 pretix/control/forms/event.py:924 msgid "The user's language" -msgstr "" +msgstr "שפת המשתמש" #: pretix/control/forms/event.py:932 -#, python-brace-format -msgid "" -"An invoice will be issued before payment if the customer selects one of the " -"following payment methods: {list}" -msgstr "" +msgid "An invoice will be issued before payment if the customer selects one of the following payment methods: {list}" +msgstr "חשבונית תונפק לפני התשלום אם הלקוח בוחר באחת משיטות התשלום הבאות: {list}" #: pretix/control/forms/event.py:936 -msgid "" -"None of the currently configured payment methods will cause an invoice to be " -"issued before payment." -msgstr "" +msgid "None of the currently configured payment methods will cause an invoice to be issued before payment." +msgstr "אף אחת משיטות התשלום המוגדרות כעת לא תגרום להנפקת חשבונית לפני התשלום." #: pretix/control/forms/event.py:945 msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "מומלץ" #: pretix/control/forms/event.py:957 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור את החנות המקוונת כדי לקבל מיילים אלו." #: pretix/control/forms/event.py:973 msgid "Sales channels for checkout emails" -msgstr "" +msgstr "אפיקי מכירה לדוא\"ל תהליך רכישה" #: pretix/control/forms/event.py:974 -msgid "" -"The order placed and paid emails will only be send to orders from these " -"sales channels. The online shop must be enabled." -msgstr "" +msgid "The order placed and paid emails will only be send to orders from these sales channels. The online shop must be enabled." +msgstr "המיילים על ביצוע ההזמנה ותשלום יישלחו רק להזמנות מערוצי המכירה האלו. יש להפעיל את החנות המקוונת." #: pretix/control/forms/event.py:985 -msgid "" -"This email will only be send to orders from these sales channels. The online " -"shop must be enabled." -msgstr "" +msgid "This email will only be send to orders from these sales channels. The online shop must be enabled." +msgstr "המייל הזה יישלח רק להזמנות מערוצי המכירה האלו. יש להפעיל את החנות המקוונת." #: pretix/control/forms/event.py:993 pretix/control/forms/organizer.py:580 msgid "Bcc address" -msgstr "" +msgstr "כתובת Bcc" #: pretix/control/forms/event.py:994 pretix/control/forms/organizer.py:581 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" -msgstr "" +msgstr "כל המיילים יישלחו לכתובת הזו כהעתק מוסתר (Bcc)" #: pretix/control/forms/event.py:1000 pretix/control/forms/organizer.py:587 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "חתימה" #: pretix/control/forms/event.py:1003 -#, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" -msgstr "" +msgstr "זה יצורף לכל מייל. משתנים זמינים: {event}" #: pretix/control/forms/event.py:1008 pretix/control/forms/organizer.py:595 msgid "e.g. your contact details" -msgstr "" +msgstr "לדוגמה, פרטי יצירת קשר" #: pretix/control/forms/event.py:1013 msgid "HTML mail renderer" -msgstr "" +msgstr "מנוע עיבוד דואר HTML" #: pretix/control/forms/event.py:1018 pretix/control/forms/event.py:1045 #: pretix/control/forms/event.py:1072 pretix/control/forms/event.py:1208 msgid "Subject sent to order contact address" -msgstr "" +msgstr "נושא הנשלח לכתובת איש הקשר של ההזמנה" #: pretix/control/forms/event.py:1023 pretix/control/forms/event.py:1050 #: pretix/control/forms/event.py:1077 pretix/control/forms/event.py:1213 msgid "Text sent to order contact address" -msgstr "" +msgstr "טקסט הנשלח לכתובת איש הקשר של ההזמנה" #: pretix/control/forms/event.py:1028 pretix/control/forms/event.py:1055 #: pretix/control/forms/event.py:1082 pretix/control/forms/event.py:1218 #: pretix/control/forms/event.py:1263 pretix/control/forms/event.py:1293 msgid "Send an email to attendees" -msgstr "" +msgstr "שלח מייל למשתתפים" #: pretix/control/forms/event.py:1029 pretix/control/forms/event.py:1056 #: pretix/control/forms/event.py:1083 pretix/control/forms/event.py:1219 #: pretix/control/forms/event.py:1264 pretix/control/forms/event.py:1294 -msgid "" -"If the order contains attendees with email addresses different from the " -"person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " -"attendees." -msgstr "" +msgid "If the order contains attendees with email addresses different from the person who orders the tickets, the following email will be sent out to the attendees." +msgstr "אם ההזמנה כוללת משתתפים עם כתובות אימייל שונות מהאדם שמזמין את הכרטיסים, המייל הבא יישלח למשתתפים." #: pretix/control/forms/event.py:1034 pretix/control/forms/event.py:1061 #: pretix/control/forms/event.py:1088 pretix/control/forms/event.py:1224 #: pretix/control/forms/event.py:1269 pretix/control/forms/event.py:1299 msgid "Subject sent to attendees" -msgstr "" +msgstr "נושא הנשלח למשתתפים" #: pretix/control/forms/event.py:1039 pretix/control/forms/event.py:1066 #: pretix/control/forms/event.py:1093 pretix/control/forms/event.py:1229 #: pretix/control/forms/event.py:1274 pretix/control/forms/event.py:1304 msgid "Text sent to attendees" -msgstr "" +msgstr "טקסט הנשלח למשתתפים" #: pretix/control/forms/event.py:1104 pretix/control/forms/event.py:1178 #: pretix/control/forms/event.py:1188 pretix/control/forms/event.py:1198 @@ -11740,290 +10749,265 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:111 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "טקסט" #: pretix/control/forms/event.py:1109 msgid "Subject (sent by admin)" -msgstr "" +msgstr "נושא (נשלח על ידי מנהל)" #: pretix/control/forms/event.py:1114 msgid "Subject (sent by admin to attendee)" -msgstr "" +msgstr "נושא (נשלח על ידי מנהל למשתתף)" #: pretix/control/forms/event.py:1119 msgid "Text (sent by admin)" -msgstr "" +msgstr "טקסט (נשלח על ידי מנהל)" #: pretix/control/forms/event.py:1124 msgid "Subject (requested by user)" -msgstr "" +msgstr "נושא (נתבקש על ידי המשתמש)" #: pretix/control/forms/event.py:1129 msgid "Text (requested by user)" -msgstr "" +msgstr "טקסט (נתבקש על ידי המשתמש)" #: pretix/control/forms/event.py:1141 msgid "Text (if order will expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "טקסט (אם ההזמנה תסתיים אוטומטית)" #: pretix/control/forms/event.py:1146 msgid "Subject (if order will expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "נושא (אם ההזמנה תסתיים אוטומטית)" #: pretix/control/forms/event.py:1151 msgid "Text (if order will not expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "טקסט (אם ההזמנה לא תסתיים אוטומטית)" #: pretix/control/forms/event.py:1156 msgid "Subject (if order will not expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "נושא (אם ההזמנה לא תסתיים אוטומטית)" #: pretix/control/forms/event.py:1161 msgid "Subject (if an incomplete payment was received)" -msgstr "" +msgstr "נושא (אם התקבל תשלום לא שלם)" #: pretix/control/forms/event.py:1166 msgid "Text (if an incomplete payment was received)" -msgstr "" +msgstr "טקסט (אם התקבל תשלום לא שלם)" #: pretix/control/forms/event.py:1169 -msgid "" -"This email only applies to payment methods that can receive incomplete " -"payments, such as bank transfer." -msgstr "" +msgid "This email only applies to payment methods that can receive incomplete payments, such as bank transfer." +msgstr "מייל זה חל רק על שיטות תשלום שיכולות לקבל תשלומים לא שלמים, כמו העברה בנקאית." #: pretix/control/forms/event.py:1237 -msgid "" -"This email will be sent out this many days before the order event starts. If " -"the field is empty, the mail will never be sent." -msgstr "" +msgid "This email will be sent out this many days before the order event starts. If the field is empty, the mail will never be sent." +msgstr "מייל זה יישלח ככה וככה ימים לפני שהאירוע מתחיל. אם השדה ריק, לא יישלח מייל." #: pretix/control/forms/event.py:1241 msgid "Subject for received order" -msgstr "" +msgstr "נושא להזמנה שהתקבלה" #: pretix/control/forms/event.py:1246 msgid "Text for received order" -msgstr "" +msgstr "טקסט להזמנה שהתקבלה" #: pretix/control/forms/event.py:1251 msgid "Subject for approved order" -msgstr "" +msgstr "נושא להזמנה שאושרה" #: pretix/control/forms/event.py:1256 msgid "Text for approved order" -msgstr "" +msgstr "טקסט להזמנה שאושרה" #: pretix/control/forms/event.py:1259 pretix/control/forms/event.py:1277 -msgid "" -"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " -"free order template from below instead." -msgstr "" +msgid "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the free order template from below instead." +msgstr "זה יישלח רק להזמנות שאינן חינמיות. הזמנות חינמיות יקבלו את תבנית ההזמנה החינמית בהמשך." #: pretix/control/forms/event.py:1281 msgid "Subject for approved free order" -msgstr "" +msgstr "נושא להזמנה חינמית שאושרה" #: pretix/control/forms/event.py:1286 msgid "Text for approved free order" -msgstr "" +msgstr "טקסט להזמנה חינמית שאושרה" #: pretix/control/forms/event.py:1289 pretix/control/forms/event.py:1307 -msgid "" -"This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " -"non-free order template from above instead." -msgstr "" +msgid "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the non-free order template from above instead." +msgstr "זה יישלח רק להזמנות חינמיות. הזמנות שאינן חינמיות יקבלו את תבנית ההזמנה שאינה חינמית מלמעלה במקום." #: pretix/control/forms/event.py:1311 msgid "Subject for denied order" -msgstr "" +msgstr "נושא להזמנה שנדחתה" #: pretix/control/forms/event.py:1316 msgid "Text for denied order" -msgstr "" +msgstr "טקסט להזמנה שנדחתה" #: pretix/control/forms/event.py:1409 msgid "Ticket code generator" -msgstr "" +msgstr "מחולל קוד כרטיס" #: pretix/control/forms/event.py:1410 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." -msgstr "" +msgstr "למשתמשים מתקדמים, לרוב אין צורך לשנות." #: pretix/control/forms/event.py:1467 msgid "Any country" -msgstr "" +msgstr "כל מדינה" #: pretix/control/forms/event.py:1468 msgid "European Union" -msgstr "" +msgstr "האיחוד האירופי" #: pretix/control/forms/event.py:1494 msgid "Any customer" -msgstr "" +msgstr "כל לקוח" #: pretix/control/forms/event.py:1495 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "פרטי" #: pretix/control/forms/event.py:1496 msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "עסקי" #: pretix/control/forms/event.py:1497 msgid "Business with valid VAT ID" -msgstr "" +msgstr "עסק עם מספר מע\"מ תקף" #: pretix/control/forms/event.py:1503 msgid "Charge VAT" -msgstr "" +msgstr "חייב במע\"מ" #: pretix/control/forms/event.py:1505 msgid "No VAT" -msgstr "" +msgstr "ללא מע\"מ" #: pretix/control/forms/event.py:1506 msgid "Sale not allowed" -msgstr "" +msgstr "מכירה אינה מותרת" #: pretix/control/forms/event.py:1507 msgid "Order requires approval" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה דורשת אישור" #: pretix/control/forms/event.py:1512 msgid "Default tax code" -msgstr "" +msgstr "קוד מס ברירת מחדל" #: pretix/control/forms/event.py:1516 msgid "Deviating tax rate" -msgstr "" +msgstr "שיעור מס שונה" #: pretix/control/forms/event.py:1521 pretix/control/forms/event.py:1525 msgid "Text on invoice" -msgstr "" +msgstr "טקסט על החשבונית" #: pretix/control/forms/event.py:1545 -msgid "" -"A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not " -"make sense." -msgstr "" +msgid "A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not make sense." +msgstr "שילוב מצב החישוב הזה עם שיעור מס שאינו אפס אינו הגיוני." #: pretix/control/forms/event.py:1550 pretix/control/forms/event.py:1554 msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense." -msgstr "" +msgstr "שילוב זה של מצב חישוב וקוד מס אינו הגיוני." #: pretix/control/forms/event.py:1619 msgid "Pre-selected voucher" -msgstr "" +msgstr "שובר שנבחר מראש" #: pretix/control/forms/event.py:1621 -msgid "" -"If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " -"and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " -"can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " -"secret products." -msgstr "" +msgid "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock secret products." +msgstr "אם מוגדר, הווידג'ט יציג מוצרים כאילו הוזן שובר זה וכאשר מוצר נרכש באמצעות הווידג'ט, שובר זה ישמש. ניתן להשתמש בזה, למשל, כדי לספק ווידג'טים המעניקים הנחות או פותחים מוצרים סודיים." #: pretix/control/forms/event.py:1626 msgid "Compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "מצב תאימות" #: pretix/control/forms/event.py:1628 -msgid "" -"Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " -"trouble, try using this compatibility mode." -msgstr "" +msgid "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into trouble, try using this compatibility mode." +msgstr "הווידג'ט הרגיל שלנו אינו פועל בכל בוני האתרים. אם אתה נתקל בבעיה, נסה להשתמש במצב תאימות זה." #: pretix/control/forms/event.py:1649 msgid "The given voucher code does not exist." -msgstr "" +msgstr "קוד השובר שסיפקת אינו קיים." #: pretix/control/forms/event.py:1656 pretix/control/forms/organizer.py:112 #: pretix/control/views/shredder.py:179 msgid "The slug you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "המזהה (Slug) שהזנת אינו נכון." #: pretix/control/forms/event.py:1691 msgid "Ticket downloads" -msgstr "" +msgstr "הורדות כרטיסים" #: pretix/control/forms/event.py:1692 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." -msgstr "" +msgstr "הלקוחות שלך יוכלו להוריד את הכרטיסים שלהם בפורמט PDF." #: pretix/control/forms/event.py:1696 msgid "Require all attendees to fill in their names" -msgstr "" +msgstr "דרוש מכל המשתתפים למלא את שמם" #: pretix/control/forms/event.py:1697 -msgid "" -"By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " -"off completely in the settings." -msgstr "" +msgid "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this off completely in the settings." +msgstr "כברירת מחדל, נבקש שמות אך לא נדרוש אותם. תוכל לכבות זאת בהגדרות." #: pretix/control/forms/event.py:1723 msgid "Payment via Stripe" -msgstr "" +msgstr "תשלום באמצעות Stripe" #: pretix/control/forms/event.py:1724 -msgid "" -"Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " -"other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " -"up an account with them, which takes less than five minutes using their " -"simple interface." -msgstr "" +msgid "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set up an account with them, which takes less than five minutes using their simple interface." +msgstr "Stripe הוא מעבד תשלומים אונליין התומך בכרטיסי אשראי ואופציות תשלום רבות נוספות. כדי לקבל תשלומים דרך Stripe, תצטרך ליצור אצלם חשבון, פעולה שלוקחת פחות מחמש דקות באמצעות הממשק הפשוט שלהם." #: pretix/control/forms/event.py:1730 msgid "Payment by bank transfer" -msgstr "" +msgstr "תשלום בהעברה בנקאית" #: pretix/control/forms/event.py:1731 -msgid "" -"Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " -"then import your bank statements to process the payments within pretix, or " -"mark them as paid manually." -msgstr "" +msgid "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can then import your bank statements to process the payments within pretix, or mark them as paid manually." +msgstr "הלקוחות שלך יקבלו הנחיות להעביר את הכסף לחשבונך. לאחר מכן תוכל לייבא דפי חשבון כדי לעבד תשלומים בתוך pretix, או לסמן אותם כשולמו ידנית." #: pretix/control/forms/event.py:1770 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" -msgstr "" +msgstr "מחיר (לא חובה)" #: pretix/control/forms/event.py:1775 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "חינם" #: pretix/control/forms/event.py:1780 msgid "Quantity available" -msgstr "" +msgstr "כמות זמינה" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 msgid "Please enter less than 25 recipients." -msgstr "" +msgstr "נא להזין פחות מ-25 נמענים." #: pretix/control/forms/filter.py:197 pretix/control/forms/filter.py:199 #: pretix/control/forms/filter.py:987 pretix/control/forms/filter.py:989 msgid "Search for…" -msgstr "" +msgstr "חפש…" #: pretix/control/forms/filter.py:213 pretix/control/navigation.py:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "All orders" -msgstr "" +msgstr "כל ההזמנות" #: pretix/control/forms/filter.py:214 msgid "Valid orders" -msgstr "" +msgstr "הזמנות תקפות" #: pretix/control/forms/filter.py:215 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "שולם (או בוטל עם דמי ביטול משולמים)" #: pretix/control/forms/filter.py:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 msgid "Paid or confirmed" -msgstr "" +msgstr "שולם או אושר" #: pretix/control/forms/filter.py:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 @@ -12031,74 +11015,74 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:87 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "ממתין" #: pretix/control/forms/filter.py:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 msgid "Pending or paid" -msgstr "" +msgstr "ממתין או שולם" #: pretix/control/forms/filter.py:220 msgid "Cancellations" -msgstr "" +msgstr "ביטולים" #: pretix/control/forms/filter.py:221 msgid "Canceled (fully)" -msgstr "" +msgstr "בוטל (מלא)" #: pretix/control/forms/filter.py:222 msgid "Canceled (fully or with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "בוטל (מלא או עם דמי ביטול משולמים)" #: pretix/control/forms/filter.py:223 msgid "Cancellation requested" -msgstr "" +msgstr "בקשת ביטול" #: pretix/control/forms/filter.py:224 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" -msgstr "" +msgstr "בוטל מלא אבל החשבונית לא בוטלה" #: pretix/control/forms/filter.py:226 msgid "Payment process" -msgstr "" +msgstr "תהליך תשלום" #: pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:32 msgid "Pending or expired" -msgstr "" +msgstr "ממתין או פג תוקף" #: pretix/control/forms/filter.py:229 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 msgid "Pending (overdue)" -msgstr "" +msgstr "ממתין (עבר המועד)" #: pretix/control/forms/filter.py:230 msgid "Overpaid" -msgstr "" +msgstr "שולם יתר על המידה" #: pretix/control/forms/filter.py:231 msgid "Partially paid" -msgstr "" +msgstr "שולם חלקית" #: pretix/control/forms/filter.py:232 msgid "Underpaid (but confirmed)" -msgstr "" +msgstr "שולם פחות (אך אושר)" #: pretix/control/forms/filter.py:233 msgid "Pending (but fully paid)" -msgstr "" +msgstr "ממתין (אך שולם במלואו)" #: pretix/control/forms/filter.py:234 msgid "Pending (but no current payment)" -msgstr "" +msgstr "ממתין (אך אין תשלום עדכני)" #: pretix/control/forms/filter.py:236 msgid "Approval process" -msgstr "" +msgstr "תהליך אישור" #: pretix/control/forms/filter.py:237 msgid "Approved, payment pending" -msgstr "" +msgstr "אושר, תשלום ממתין" #: pretix/control/forms/filter.py:238 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 @@ -12106,15 +11090,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:380 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgid "Approval pending" -msgstr "" +msgstr "ממתין לאישור" #: pretix/control/forms/filter.py:241 msgid "Follow-up configured" -msgstr "" +msgstr "מעקב מוגדר" #: pretix/control/forms/filter.py:242 msgid "Follow-up due" -msgstr "" +msgstr "המועד למעקב הגיע" #: pretix/control/forms/filter.py:462 pretix/control/forms/filter.py:1898 #: pretix/control/forms/filter.py:2153 pretix/control/forms/filter.py:2457 @@ -12123,48 +11107,47 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:119 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:251 msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "כל המוצרים" #: pretix/control/forms/filter.py:466 pretix/control/forms/filter.py:2157 #: pretix/control/forms/filter.py:2461 pretix/control/forms/vouchers.py:140 -#: pretix/control/views/typeahead.py:669 pretix/control/views/typeahead.py:786 -#, python-brace-format +#: pretix/control/views/typeahead.py:657 pretix/control/views/typeahead.py:774 msgid "{product} – Any variation" -msgstr "" +msgstr "{product} – כל גרסה" #: pretix/control/forms/filter.py:530 pretix/control/forms/orders.py:852 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" -msgstr "" +msgstr "כל התאריכים שמתחילים בתאריך זה או אחריו" #: pretix/control/forms/filter.py:536 pretix/control/forms/orders.py:859 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" -msgstr "" +msgstr "כל התאריכים שמתחילים לפני תאריך זה" #: pretix/control/forms/filter.py:542 msgid "Order placed at or after" -msgstr "" +msgstr "הזמנה שבוצעה בתאריך זה או אחריו" #: pretix/control/forms/filter.py:548 msgid "Order placed before" -msgstr "" +msgstr "הזמנה שבוצעה לפני תאריך זה" #: pretix/control/forms/filter.py:577 msgid "Minimal sum of payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "סכום מינימלי של תשלומים והחזרים" #: pretix/control/forms/filter.py:582 msgid "Maximal sum of payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "סכום מקסימלי של תשלומים והחזרים" #: pretix/control/forms/filter.py:593 msgid "At least one ticket with check-in" -msgstr "" +msgstr "לפחות כרטיס אחד עם צ'ק-אין" #: pretix/control/forms/filter.py:597 msgid "Affected quota" -msgstr "" +msgstr "הקצאת מכסה מושפעת" #: pretix/control/forms/filter.py:634 pretix/control/forms/filter.py:639 #: pretix/control/forms/filter.py:665 pretix/control/forms/filter.py:670 @@ -12172,85 +11155,85 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:738 pretix/control/forms/filter.py:748 #: pretix/control/forms/filter.py:755 msgid "Exact matches only" -msgstr "" +msgstr "התאמות מדויקות בלבד" #: pretix/control/forms/filter.py:891 pretix/control/forms/filter.py:896 #: pretix/control/forms/filter.py:1009 pretix/control/forms/filter.py:1014 #: pretix/control/forms/filter.py:1685 pretix/control/forms/filter.py:1690 msgid "All organizers" -msgstr "" +msgstr "כל המארגנים" #: pretix/control/forms/filter.py:1001 pretix/control/forms/filter.py:1669 msgid "All events" -msgstr "" +msgstr "כל האירועים" #: pretix/control/forms/filter.py:1021 msgid "All payments" -msgstr "" +msgstr "כל התשלומים" #: pretix/control/forms/filter.py:1031 msgid "Payment created from" -msgstr "" +msgstr "תשלום שנוצר מתאריך" #: pretix/control/forms/filter.py:1036 msgid "Payment created until" -msgstr "" +msgstr "תשלום שנוצר עד תאריך" #: pretix/control/forms/filter.py:1041 msgid "Paid from" -msgstr "" +msgstr "שולם מתאריך" #: pretix/control/forms/filter.py:1046 msgid "Paid until" -msgstr "" +msgstr "שולם עד תאריך" #: pretix/control/forms/filter.py:1202 pretix/control/forms/filter.py:1671 msgid "Shop live and presale running" -msgstr "" +msgstr "החנות פעילה והמכירה המוקדמת רצה" #: pretix/control/forms/filter.py:1203 pretix/control/forms/filter.py:2011 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "לא פעיל" #: pretix/control/forms/filter.py:1204 pretix/control/forms/filter.py:1673 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:170 msgid "Presale not started" -msgstr "" +msgstr "המכירה המוקדמת לא התחילה" #: pretix/control/forms/filter.py:1205 pretix/control/forms/filter.py:1674 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:168 msgid "Presale over" -msgstr "" +msgstr "המכירה המוקדמת הסתיימה" #: pretix/control/forms/filter.py:1210 pretix/control/forms/filter.py:1213 #: pretix/control/forms/filter.py:1702 pretix/control/forms/filter.py:1705 #: pretix/control/forms/filter.py:2335 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "תאריך מ" #: pretix/control/forms/filter.py:1217 pretix/control/forms/filter.py:1220 #: pretix/control/forms/filter.py:1709 pretix/control/forms/filter.py:1712 #: pretix/control/forms/filter.py:2340 msgid "Date until" -msgstr "" +msgstr "תאריך עד" #: pretix/control/forms/filter.py:1224 msgid "Start time from" -msgstr "" +msgstr "שעת התחלה מ" #: pretix/control/forms/filter.py:1229 msgid "Start time until" -msgstr "" +msgstr "שעת התחלה עד" #: pretix/control/forms/filter.py:1234 pretix/control/forms/rrule.py:111 #: pretix/control/forms/rrule.py:150 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "יום בשבוע" #: pretix/control/forms/filter.py:1437 pretix/control/forms/filter.py:1439 #: pretix/control/forms/filter.py:1488 pretix/control/forms/filter.py:1490 @@ -12259,7 +11242,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2025 pretix/control/forms/filter.py:2027 #: pretix/control/forms/filter.py:2593 pretix/control/forms/filter.py:2595 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "שאילתת חיפוש" #: pretix/control/forms/filter.py:1499 pretix/control/forms/filter.py:1571 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46 @@ -12269,12 +11252,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:39 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "פעיל" + +#: pretix/control/forms/filter.py:1500 pretix/control/forms/filter.py:1572 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:42 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:56 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 +msgid "disabled" +msgstr "לא פעיל" #: pretix/control/forms/filter.py:1501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 msgid "not yet activated" -msgstr "" +msgstr "עדיין לא הופעל" #: pretix/control/forms/filter.py:1505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:110 @@ -12282,49 +11273,49 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:12 #: pretix/presale/views/customer.py:366 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "מנויים" #: pretix/control/forms/filter.py:1509 msgid "Has no memberships" -msgstr "" +msgstr "אין מנויים" #: pretix/control/forms/filter.py:1510 msgid "Has any membership" -msgstr "" +msgstr "יש מנוי כלשהו" #: pretix/control/forms/filter.py:1511 msgid "Has valid membership" -msgstr "" +msgstr "מנוי בתוקף" #: pretix/control/forms/filter.py:1670 msgid "Shop live" -msgstr "" +msgstr "החנות פעילה" #: pretix/control/forms/filter.py:1672 msgid "Shop not live" -msgstr "" +msgstr "החנות לא פעילה" #: pretix/control/forms/filter.py:1675 msgid "Single event running or in the future" -msgstr "" +msgstr "אירוע יחיד מתקיים או בעתיד" #: pretix/control/forms/filter.py:1676 msgid "Single event in the past" -msgstr "" +msgstr "אירוע יחיד בעבר" #: pretix/control/forms/filter.py:1877 pretix/control/forms/filter.py:1879 msgid "Search attendee…" -msgstr "" +msgstr "חפש משתתף…" #: pretix/control/forms/filter.py:1884 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Check-in status" -msgstr "" +msgstr "סטטוס צ'ק-אין" #: pretix/control/forms/filter.py:1886 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 msgid "All attendees" -msgstr "" +msgstr "כל המשתתפים" #: pretix/control/forms/filter.py:1887 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 @@ -12332,154 +11323,153 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:499 msgid "Checked in" -msgstr "" +msgstr "ביצע צ'ק-אין" #: pretix/control/forms/filter.py:1888 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 msgctxt "checkin state" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "נוכח" #: pretix/control/forms/filter.py:1889 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" -msgstr "" +msgstr "ביצע צ'ק-אין אך יצא" #: pretix/control/forms/filter.py:1890 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 msgid "Not checked in" -msgstr "" +msgstr "לא ביצע צ'ק-אין" #: pretix/control/forms/filter.py:1909 msgctxt "subevent" msgid "Date start from" -msgstr "" +msgstr "תאריך התחלה מ" #: pretix/control/forms/filter.py:1915 msgctxt "subevent" msgid "Date start until" -msgstr "" +msgstr "תאריך התחלה עד" #: pretix/control/forms/filter.py:2016 pretix/control/forms/filter.py:2019 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "מנהל" #: pretix/control/forms/filter.py:2020 msgid "No administrator" -msgstr "" +msgstr "ללא מנהל" #: pretix/control/forms/filter.py:2090 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "בתוקף" #: pretix/control/forms/filter.py:2091 msgid "Unredeemed" -msgstr "" +msgstr "לא מומש" #: pretix/control/forms/filter.py:2092 msgid "Redeemed at least once" -msgstr "" +msgstr "מומש לפחות פעם אחת" #: pretix/control/forms/filter.py:2093 msgid "Fully redeemed" -msgstr "" +msgstr "מומש במלואו" #: pretix/control/forms/filter.py:2095 msgid "Redeemed and checked in with ticket" -msgstr "" +msgstr "מומש ובוצע צ'ק-אין עם כרטיס" #: pretix/control/forms/filter.py:2100 msgid "Quota handling" -msgstr "" +msgstr "ניהול מכסה" #: pretix/control/forms/filter.py:2104 msgid "Allow to ignore quota" -msgstr "" +msgstr "אפשר להתעלם מהמכסה" #: pretix/control/forms/filter.py:2109 pretix/control/forms/filter.py:2111 msgid "Filter by tag" -msgstr "" +msgstr "סנן לפי תגית" #: pretix/control/forms/filter.py:2116 pretix/control/forms/filter.py:2118 msgid "Search voucher" -msgstr "" +msgstr "חפש שובר" #: pretix/control/forms/filter.py:2163 pretix/control/forms/vouchers.py:131 -#: pretix/control/views/typeahead.py:794 pretix/control/views/typeahead.py:798 +#: pretix/control/views/typeahead.py:782 pretix/control/views/typeahead.py:786 #: pretix/control/views/vouchers.py:132 -#, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" -msgstr "" +msgstr "כל מוצר במכסה \"{quota}\"" #: pretix/control/forms/filter.py:2285 msgid "Refund status" -msgstr "" +msgstr "סטטוס החזר" #: pretix/control/forms/filter.py:2287 msgid "All open refunds" -msgstr "" +msgstr "כל ההחזרים הפתוחים" #: pretix/control/forms/filter.py:2288 msgid "All refunds" -msgstr "" +msgstr "כל ההחזרים" #: pretix/control/forms/filter.py:2326 pretix/plugins/reports/exporters.py:688 msgid "Date filter" -msgstr "" +msgstr "סינון לפי תאריך" #: pretix/control/forms/filter.py:2328 pretix/plugins/reports/exporters.py:690 msgid "Filter by…" -msgstr "" +msgstr "סנן לפי…" #: pretix/control/forms/filter.py:2330 pretix/plugins/reports/exporters.py:692 msgid "Date of last successful payment" -msgstr "" +msgstr "תאריך התשלום האחרון המוצלח" #: pretix/control/forms/filter.py:2370 msgid "All check-ins" -msgstr "" +msgstr "כל הצ'ק-אינים" #: pretix/control/forms/filter.py:2371 msgid "Successful check-ins" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אינים מוצלחים" #: pretix/control/forms/filter.py:2372 msgid "Unsuccessful check-ins" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אינים לא מוצלחים" #: pretix/control/forms/filter.py:2377 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:755 msgid "Scan type" -msgstr "" +msgstr "סוג סריקה" #: pretix/control/forms/filter.py:2379 msgid "All directions" -msgstr "" +msgstr "כל הכיוונים" #: pretix/control/forms/filter.py:2388 pretix/control/forms/filter.py:2428 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "מכשיר" #: pretix/control/forms/filter.py:2389 pretix/control/forms/filter.py:2424 #: pretix/control/forms/filter.py:2615 msgid "All devices" -msgstr "" +msgstr "כל המכשירים" #: pretix/control/forms/filter.py:2403 msgctxt "filter" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "תאריך התחלה" #: pretix/control/forms/filter.py:2409 msgctxt "filter" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "תאריך סיום" #: pretix/control/forms/filter.py:2451 pretix/control/forms/filter.py:2455 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 @@ -12493,603 +11483,496 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:153 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:754 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:836 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:842 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "רשימת צ'ק-אין" #: pretix/control/forms/filter.py:2606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "תוכנה" #: pretix/control/forms/filter.py:2613 msgid "Device status" -msgstr "" +msgstr "סטטוס מכשיר" #: pretix/control/forms/filter.py:2616 msgid "Active devices" -msgstr "" +msgstr "מכשירים פעילים" #: pretix/control/forms/filter.py:2617 msgid "Revoked devices" -msgstr "" +msgstr "מכשירים שבוטלו" #: pretix/control/forms/global_settings.py:62 msgid "Additional footer text" -msgstr "" +msgstr "טקסט תחתון נוסף" #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." -msgstr "" +msgstr "יוצג כטקסט נוסף בתחתית האתר, בכל האתר." #: pretix/control/forms/global_settings.py:68 msgid "Additional footer link" -msgstr "" +msgstr "קישור תוספת תחתונה" #: pretix/control/forms/global_settings.py:69 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." -msgstr "" +msgstr "יוצג כקישור בטקסט התוספת התחתונה." #: pretix/control/forms/global_settings.py:74 msgid "Global message banner" -msgstr "" +msgstr "באנר הודעה גלובלי" #: pretix/control/forms/global_settings.py:79 msgid "Global message banner detail text" -msgstr "" +msgstr "טקסט פירוט לבאנר ההודעה הגלובלי" #: pretix/control/forms/global_settings.py:83 msgid "OpenCage API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "מפתח API של OpenCage לקידוד גיאוגרפי" #: pretix/control/forms/global_settings.py:87 msgid "MapQuest API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "מפתח API של MapQuest לקידוד גיאוגרפי" #: pretix/control/forms/global_settings.py:91 msgid "Leaflet tiles URL pattern" -msgstr "" +msgstr "תבנית URL עבור אריחי Leaflet" #: pretix/control/forms/global_settings.py:92 #: pretix/control/forms/global_settings.py:97 -#, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" -msgstr "" +msgstr "לדוגמה: {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:96 msgid "Leaflet tiles attribution" -msgstr "" +msgstr "ייחוס עבור אריחי Leaflet" #: pretix/control/forms/global_settings.py:103 msgid "ApplePay MerchantID Domain Association" -msgstr "" +msgstr "ApplePay MerchantID Domain Association" #: pretix/control/forms/global_settings.py:104 -#, python-brace-format -msgid "" -"Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-" -"association" -msgstr "" +msgid "Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-association" +msgstr "יוגש בכתובת {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-association" #: pretix/control/forms/global_settings.py:122 msgid "Perform update checks" -msgstr "" +msgstr "בצע בדיקת עדכונים" #: pretix/control/forms/global_settings.py:123 -msgid "" -"During the update check, pretix will report an anonymous, unique " -"installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " -"and the number of active and inactive events in your installation to servers " -"operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " -"any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " -"instance. You can disable this behavior here at any time." -msgstr "" +msgid "During the update check, pretix will report an anonymous, unique installation ID, the current version of pretix and your installed plugins and the number of active and inactive events in your installation to servers operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never any IP addresses and we will not know who you are or where to find your instance. You can disable this behavior here at any time." +msgstr "במהלך בדיקת העדכון, pretix ידווח מזהה התקנה אנונימי וייחודי, הגרסה הנוכחית של pretix והתוספים המותקנים שלך ואת מספר האירועים הפעילים והלא פעילים בהתקנה שלך לשרתים המופעלים על ידי מפתחי pretix. אנו נשמור רק מידע אנונימי, לעולם לא כתובות IP ולא נדע מי אתה או היכן נמצאת ההתקנה שלך. תוכל לכבות אפשרות זו בכל עת כאן." #: pretix/control/forms/global_settings.py:131 msgid "Email notifications" -msgstr "" +msgstr "התראות דואר אלקטרוני" #: pretix/control/forms/global_settings.py:132 -msgid "" -"We will notify you at this address if we detect that a new update is " -"available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " -"will be sent by this server locally." -msgstr "" +msgid "We will notify you at this address if we detect that a new update is available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails will be sent by this server locally." +msgstr "נודיע לך בכתובת זו אם נזהה עדכון חדש זמין. כתובת זו לא תועבר לאתר pretix.eu, והדוא\"לים יישלחו על ידי שרת זה באופן מקומי." #: pretix/control/forms/global_settings.py:145 msgid "Changes to pretix" -msgstr "" +msgstr "שינויים ב-pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 -msgid "" -"This installation of pretix is running without any custom modifications or " -"extensions (except for installed plugins)." -msgstr "" +msgid "This installation of pretix is running without any custom modifications or extensions (except for installed plugins)." +msgstr "ההתקנה הזו של pretix פועלת ללא שינויים או הרחבות מותאמות אישית (למעט התוספים המותקנים)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 -msgid "" -"This installation of pretix includes changes or extensions made to the " -"source code." -msgstr "" +msgid "This installation of pretix includes changes or extensions made to the source code." +msgstr "ההתקנה הזו של pretix כוללת שינויים או הרחבות שבוצעו בקוד המקור." #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "Usage of pretix" -msgstr "" +msgstr "שימוש ב-pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 -msgid "" -"I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " -"its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." -msgstr "" +msgid "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." +msgstr "אני משתמש ב-pretix רק כדי לארגן אירועים שמבוצעים על ידי החברה שלי או חברות קשורות, או למכור מוצרים שהחברה שלי מוכרת." #: pretix/control/forms/global_settings.py:160 -msgid "" -"I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing " -"company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" -"as-a-Service company)." -msgstr "" +msgid "I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-as-a-Service company)." +msgstr "אני משתמש ב-pretix כדי למכור כרטיסים עבור מארגני אירועים אחרים (למשל, חברת כרטוס) או מציע את הפונקציונליות של pretix לאחרים (למשל כחברת SaaS)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:162 msgid "I'm not sure which option applies." -msgstr "" +msgstr "אני לא בטוח איזו אפשרות מתאימה." #: pretix/control/forms/global_settings.py:167 msgid "License choice" -msgstr "" +msgstr "בחירת רישיון" #: pretix/control/forms/global_settings.py:170 -msgid "" -"I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by " -"the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " -"use pretix internally." -msgstr "" +msgid "I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by the copyright holders which allows me to not share modifications if I only use pretix internally." +msgstr "אני רוצה להשתמש ב-pretix תחת ההרשאה הנוספת שניתנה לכולם על ידי בעלי זכויות היוצרים, ומאפשרת לי לא לשתף שינויים אם אני משתמש ב-pretix רק לשימוש פנימי." #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 -msgid "" -"I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without " -"restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " -"additional permission." -msgstr "" +msgid "I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without restriction on the scope of usage and therefore without making use of any additional permission." +msgstr "אני רוצה להשתמש ב-pretix לפי תנאי רישיון AGPLv3 ללא הגבלות על היקף השימוש ולכן בלי להשתמש בהרשאה הנוספת." #: pretix/control/forms/global_settings.py:175 -msgid "" -"I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." -msgstr "" +msgid "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." +msgstr "רכשתי רישיון Pretix Enterprise בתשלום שהוא בתוקף כרגע." #: pretix/control/forms/global_settings.py:180 -msgid "" -"This installation of pretix has installed plugins which are available freely " -"under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." -msgstr "" +msgid "This installation of pretix has installed plugins which are available freely under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." +msgstr "ההתקנה הזו של pretix כוללת תוספים חינמיים שזמינים ברישיון לא קופילפט (Apache License, MIT License, BSD, ...)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:185 -msgid "" -"This installation of pretix has installed plugins which are available freely " -"under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." -msgstr "" +msgid "This installation of pretix has installed plugins which are available freely under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." +msgstr "ההתקנה הזו של pretix כוללת תוספים חינמיים שזמינים ברישיון קופילפט מחמיר (GPL, AGPL, ...)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:190 -msgid "" -"This installation of pretix has installed plugins which have been created " -"internally or obtained under a proprietary license by a third party." -msgstr "" +msgid "This installation of pretix has installed plugins which have been created internally or obtained under a proprietary license by a third party." +msgstr "ההתקנה הזו של pretix כוללת תוספים שנוצרו פנימית או נרכשו מרישיון קנייני מצד שלישי." #: pretix/control/forms/global_settings.py:195 -msgid "" -"This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " -"valid license." -msgstr "" +msgid "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a valid license." +msgstr "ההתקנה הזו של pretix כוללת תוספי Pretix Enterprise עם רישיון תקף." #: pretix/control/forms/global_settings.py:199 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" -msgstr "" +msgstr "פוטר: שם \"מופעל על ידי\" (אופציונלי)" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 -msgid "" -"If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the " -"name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " -"set the name here." -msgstr "" +msgid "If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the name of your company or organization (if you made any changes to pretix), set the name here." +msgstr "אם תרצה שההודעה \"מופעל על ידי\" בפוטר הדף תכלול את שם החברה או הארגון שלך (אם ערכת את pretix), הזן כאן את השם." #: pretix/control/forms/global_settings.py:205 msgid "Link for powered by name" -msgstr "" +msgstr "קישור לשם מופעל על ידי" #: pretix/control/forms/global_settings.py:206 -msgid "" -"If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." -msgstr "" +msgid "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." +msgstr "אם השתמשת באפשרות הקודמת, תוכל להזין כאן את כתובת ה-URL לקישור בפוטר." #: pretix/control/forms/global_settings.py:210 msgid "Source code instructions" -msgstr "" +msgstr "הוראות קוד מקור" #: pretix/control/forms/global_settings.py:212 -msgid "" -"If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the " -"current source code of the site including all modifications and installed " -"plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" -msgstr "" +msgid "If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the current source code of the site including all modifications and installed plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" +msgstr "אם אתה משתמש ב-pretix לפי תנאי AGPLv3, פרט במדויק כיצד ניתן להוריד את קוד המקור הנוכחי של האתר כולל כל השינויים והתוספים המותקנים. מידע זה יהיה זמין לציבור. ודא לעדכן אותו בהתאם!" #: pretix/control/forms/item.py:100 -msgid "" -"Products in this category are regular products displayed on the front page." -msgstr "" +msgid "Products in this category are regular products displayed on the front page." +msgstr "מוצרים בקטגוריה זו הם מוצרים רגילים שמוצגים בעמוד הראשי." #: pretix/control/forms/item.py:103 msgid "Add-on product category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריית מוצרי הרחבה" #: pretix/control/forms/item.py:104 -msgid "" -"Products in this category are add-on products and can only be bought as add-" -"ons." -msgstr "" +msgid "Products in this category are add-on products and can only be bought as add-ons." +msgstr "מוצרים בקטגוריה זו הם תוספים וניתן לרכוש אותם רק כתוספת." #: pretix/control/forms/item.py:108 -msgid "" -"Products in this category are regular products, but are only shown in the " -"cross-selling step, according to the configuration below." -msgstr "" +msgid "Products in this category are regular products, but are only shown in the cross-selling step, according to the configuration below." +msgstr "מוצרים בקטגוריה זו הם מוצרים רגילים, אך מוצגים רק בשלב המכירה הצולבת, לפי ההגדרה למטה." #: pretix/control/forms/item.py:113 -msgid "" -"Products in this category are regular products displayed on the front page, " -"but are additionally shown in the cross-selling step, according to the " -"configuration below." -msgstr "" +msgid "Products in this category are regular products displayed on the front page, but are additionally shown in the cross-selling step, according to the configuration below." +msgstr "מוצרים בקטגוריה זו הם מוצרים רגילים שמוצגים בעמוד הראשי, אך גם מופיעים בשלב המכירה הצולבת, לפי ההגדרה למטה." #: pretix/control/forms/item.py:142 pretix/control/forms/item.py:212 msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "שדה זה הינו חובה" #: pretix/control/forms/item.py:214 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." -msgstr "" +msgstr "תלות בין שאלות אינה נתמכת במהלך הצ'ק-אין." #: pretix/control/forms/item.py:309 msgid "No products" -msgstr "" +msgstr "אין מוצרים" #: pretix/control/forms/item.py:375 msgid "The product should exist in multiple variations" -msgstr "" +msgstr "המוצר צריך להיות זמין במספר וריאציות" #: pretix/control/forms/item.py:376 -msgid "" -"Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " -"select the variations in the next step." -msgstr "" +msgid "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can select the variations in the next step." +msgstr "בחר אפשרות זו לדוג' עבור חולצות טי שמגיעות במידות שונות. תוכל לבחור את הווריאציות בשלב הבא." #: pretix/control/forms/item.py:396 pretix/control/forms/item.py:721 msgid "No category" -msgstr "" +msgstr "אין קטגוריה" #: pretix/control/forms/item.py:403 msgid "No taxation" -msgstr "" +msgstr "אין מע״מ" #: pretix/control/forms/item.py:405 msgid "Copy product information" -msgstr "" +msgstr "העתק מידע על המוצר" #: pretix/control/forms/item.py:416 msgid "Do not add to a quota now" -msgstr "" +msgstr "אל תוסיף למכסה כעת" #: pretix/control/forms/item.py:417 msgid "Add product to an existing quota" -msgstr "" +msgstr "הוסף את המוצר למכסה קיימת" #: pretix/control/forms/item.py:418 msgid "Create a new quota for this product" -msgstr "" +msgstr "צור מכסה חדשה למוצר זה" #: pretix/control/forms/item.py:424 msgid "Quota options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות מכסה" #: pretix/control/forms/item.py:432 msgid "Add to existing quota" -msgstr "" +msgstr "הוסף למכסה קיימת" #: pretix/control/forms/item.py:441 msgid "New quota name" -msgstr "" +msgstr "שם מכסה חדשה" #: pretix/control/forms/item.py:447 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "מידה" #: pretix/control/forms/item.py:448 msgid "Number of tickets" -msgstr "" +msgstr "מספר כרטיסים" #: pretix/control/forms/item.py:580 msgid "Quota name is required." -msgstr "" +msgstr "נדרש להזין שם למכסה." #: pretix/control/forms/item.py:585 msgid "Please select a quota." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר מכסה." #: pretix/control/forms/item.py:607 pretix/plugins/badges/forms.py:85 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55 msgid "(Event default)" -msgstr "" +msgstr "(ברירת מחדל של האירוע)" #: pretix/control/forms/item.py:617 msgid "Choose automatically depending on event settings" -msgstr "" +msgstr "בחר אוטומטית בהתאם להגדרות האירוע" #: pretix/control/forms/item.py:618 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" -msgstr "" +msgstr "כן, אם יצירת כרטיסים מופעלת באופן כללי" #: pretix/control/forms/item.py:636 -msgid "" -"e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " -"people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " -"except the VIP area." -msgstr "" +msgid "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, except the VIP area." +msgstr "לדוג' מחיר מופחת זה זמין לסטודנטים במשרה מלאה, מובטלים ואנשים מעל גיל 65. כרטיס זה כולל גישה לכל חלקי האירוע, למעט אזור VIP." #: pretix/control/forms/item.py:680 -msgid "" -"This option is deprecated. For new products, use the newer option below that " -"refers to another product instead of a quota." -msgstr "" +msgid "This option is deprecated. For new products, use the newer option below that refers to another product instead of a quota." +msgstr "אפשרות זו מיושנת. עבור מוצרים חדשים, השתמש באפשרות החדשה למטה שמפנה למוצר אחר במקום למכסה." #: pretix/control/forms/item.py:691 pretix/control/forms/item.py:707 msgid "Shown independently of other products" -msgstr "" +msgstr "מוצג באופן עצמאי ממוצרים אחרים" #: pretix/control/forms/item.py:732 msgid "Date chosen by customer" -msgstr "" +msgstr "תאריך נבחר על ידי הלקוח" #: pretix/control/forms/item.py:741 msgid "No membership granted" -msgstr "" +msgstr "אין הענקת חברות" #: pretix/control/forms/item.py:760 -msgid "" -"Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " -"sales tax will be applied when the gift card is redeemed." -msgstr "" +msgid "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since sales tax will be applied when the gift card is redeemed." +msgstr "מוצרים של כרטיסי מתנה צריכים להשתמש בכלל מס עם שיעור של 0 אחוז, שכן המס ייגבה בעת מימוש הכרטיס." #: pretix/control/forms/item.py:766 -msgid "" -"Do not set a specific validity for gift card products as it will not " -"restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be set " -"in your organizer settings." -msgstr "" +msgid "Do not set a specific validity for gift card products as it will not restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be set in your organizer settings." +msgstr "אין להגדיר תוקף מסוים למוצרים של כרטיסי מתנה, כי זה לא יגביל את התוקף של הכרטיס. אפשר להגדיר תוקף לכרטיסי מתנה בהגדרות המארגן." #: pretix/control/forms/item.py:785 pretix/control/forms/item.py:1052 -msgid "" -"If a valid membership is required, at least one valid membership type needs " -"to be selected." -msgstr "" +msgid "If a valid membership is required, at least one valid membership type needs to be selected." +msgstr "אם נדרש חברות בתוקף, יש לבחור לפחות סוג חברות אחד בתוקף." #: pretix/control/forms/item.py:796 -msgid "" -"Your product grants a non-transferable membership and should therefore be a " -"personalized admission ticket. Otherwise customers might not be able to use " -"the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " -"the membership type to be transferable." -msgstr "" +msgid "Your product grants a non-transferable membership and should therefore be a personalized admission ticket. Otherwise customers might not be able to use the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set the membership type to be transferable." +msgstr "המוצר שלך מעניק חברות שאינה ניתנת להעברה ולכן צריך להיות כרטיס כניסה אישי. אחרת ייתכן שלקוחות לא יוכלו להשתמש בחברות בהמשך. אם ברצונך שהחברות לא תהיה אישית, הגדר את סוג החברות כניתנת להעברה." #: pretix/control/forms/item.py:805 msgid "The start of validity must be before the end of validity." -msgstr "" +msgstr "תחילת התוקף חייבת להיות לפני סוף התוקף." #: pretix/control/forms/item.py:812 -msgid "" -"You have selected dynamic validity but have not entered a time period. This " -"would render the tickets unusable." -msgstr "" +msgid "You have selected dynamic validity but have not entered a time period. This would render the tickets unusable." +msgstr "בחרת תוקף דינמי אך לא הזנת תקופת זמן. זה יהפוך את הכרטיסים לבלתי שמישים." #: pretix/control/forms/item.py:917 -#, python-format -msgid "" -"The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " -"by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " -"\"inactive\" instead." -msgstr "" +msgid "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as \"inactive\" instead." +msgstr "לא ניתן למחוק את הווריאציה \"%s\" כיוון שכבר הוזמנה על ידי משתמש או שהיא בעגלת קניות של משתמש. אנא הגדר אותה כ\"לא פעילה\" במקום." #: pretix/control/forms/item.py:994 msgid "Use value from product" -msgstr "" +msgstr "השתמש בערך מהמוצר" #: pretix/control/forms/item.py:1079 msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "תוספים" #: pretix/control/forms/item.py:1103 msgid "You added the same add-on category twice" -msgstr "" +msgstr "הוספת פעמיים את אותה קטגוריית תוספים" #: pretix/control/forms/item.py:1148 -msgid "" -"Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " -"product if all available add-ons are sold out." -msgstr "" +msgid "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this product if all available add-ons are sold out." +msgstr "שים לב שהגדרת מספר מינימלי הופכת את רכישת המוצר לבלתי אפשרית אם כל התוספים הזמינים אזלו." #: pretix/control/forms/item.py:1155 msgid "Bundled products" -msgstr "" +msgstr "מוצרים משולבים" #: pretix/control/forms/item.py:1205 msgid "You added the same bundled product twice." -msgstr "" +msgstr "הוספת פעמיים את אותו מוצר משולב." #: pretix/control/forms/item.py:1211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" -msgstr "" +msgstr "מוצר משולב" #: pretix/control/forms/item.py:1236 pretix/control/forms/orders.py:367 #: pretix/control/forms/orders.py:557 msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "לא פעיל" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:42 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "שם מארח" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:47 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "פורט" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:52 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "שם משתמש" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:62 -#, python-brace-format -msgid "" -"The password contains characters not supported by our email system. Please " -"only use characters A-Z, a-z, 0-9, and common special characters " -"({characters})." -msgstr "" +msgid "The password contains characters not supported by our email system. Please only use characters A-Z, a-z, 0-9, and common special characters ({characters})." +msgstr "הסיסמה מכילה תווים שאינם נתמכים על ידי מערכת הדוא״ל שלנו. יש להשתמש רק בתווים A-Z, a-z, 0-9, ותווים מיוחדים נפוצים ({characters})." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:70 msgid "Use STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "השתמש ב-STARTTLS" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:71 msgid "Commonly enabled on port 587." -msgstr "" +msgstr "בדרך כלל מופעל בפורט 587." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:75 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "השתמש ב-SSL" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 msgid "Commonly enabled on port 465." -msgstr "" +msgstr "בדרך כלל מופעל בפורט 465." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:83 -msgid "" -"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " -"time." -msgstr "" +msgid "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same time." +msgstr "ניתן להפעיל או אבטחת SSL או STARTTLS, אך לא את שתיהן בו זמנית." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:95 pretix/control/forms/mailsetup.py:100 -msgid "" -"You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " -"IP address instead." -msgstr "" +msgid "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public IP address instead." +msgstr "אינך מורשה להשתמש בשרת הדואר הזה, אנא בחר אחד עם כתובת IP ציבורית במקום." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:103 msgid "We were unable to resolve this hostname." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו לפתור את שם המארח הזה." #: pretix/control/forms/modelimport.py:49 -#, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" -msgstr "" +msgstr "עמודת CSV: \"{name}\"" #: pretix/control/forms/modelimport.py:74 msgid "Import mode" -msgstr "" +msgstr "מצב ייבוא" #: pretix/control/forms/modelimport.py:76 msgid "Create a separate order for each line" -msgstr "" +msgstr "צור הזמנה נפרדת עבור כל שורה" #: pretix/control/forms/modelimport.py:77 msgid "Create one order with one position per line" -msgstr "" +msgstr "צור הזמנה אחת עם מיקום אחד לכל שורה" #: pretix/control/forms/modelimport.py:83 msgid "Create orders as fully paid" -msgstr "" +msgstr "צור הזמנות בתור משולמות במלואן" #: pretix/control/forms/modelimport.py:84 msgid "Create orders as pending and still require payment" -msgstr "" +msgstr "צור הזמנות במצב ממתינות ועדיין דורשות תשלום" #: pretix/control/forms/modelimport.py:88 msgid "Create orders as test mode orders" -msgstr "" +msgstr "צור הזמנות במצב בדיקה" #: pretix/control/forms/orders.py:85 msgid "Confirm order regardless of payment" -msgstr "" +msgstr "אשר הזמנה ללא קשר לתשלום" #: pretix/control/forms/orders.py:86 -msgid "" -"If you check this box, this order will behave like a paid order for most " -"purposes, even though it is not yet paid. This means that the customer can " -"already download and use tickets regardless of your event settings, and the " -"order might be treated as paid by some plugins. If you check this, this " -"order will not be marked as \"expired\" automatically if the payment " -"deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " -"somehow and not auto-cancel the order." -msgstr "" +msgid "If you check this box, this order will behave like a paid order for most purposes, even though it is not yet paid. This means that the customer can already download and use tickets regardless of your event settings, and the order might be treated as paid by some plugins. If you check this, this order will not be marked as \"expired\" automatically if the payment deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount somehow and not auto-cancel the order." +msgstr "אם תסמן תיבה זו, הזמנה זו תתנהג כמו הזמנה ששולמה לרוב המטרות, גם אם לא שולמה עדיין. המשמעות היא שהלקוח יוכל להוריד ולהשתמש בכרטיסים כבר עכשיו ללא תלות בהגדרות האירוע שלך, וההזמנה עלולה להיחשב כשולמה על ידי תוספים מסוימים. אם תסמן זאת, ההזמנה לא תסומן כ\"פג תוקף\" אוטומטית אם יגיע מועד התשלום, מאחר שאנו מניחים שברצונך לגבות את הסכום בדרך כלשהי ולא לבטל אוטומטית את ההזמנה." #: pretix/control/forms/orders.py:94 msgid "Overbook quota" -msgstr "" +msgstr "הקצה יתר על המכסה" #: pretix/control/forms/orders.py:95 -msgid "" -"If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " -"an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" -msgstr "" +msgid "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" +msgstr "אם תסמן תיבה זו, פעולה זו תתבצע גם אם היא תגרום למכסת יתר ומכירת יותר כרטיסים ממה שתכננת!" #: pretix/control/forms/orders.py:136 msgid "Overbook quota and ignore late payment" -msgstr "" +msgstr "הקצה יתר על המכסה והתעלם מתשלום מאוחר" #: pretix/control/forms/orders.py:137 -msgid "" -"If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " -"an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " -"operation will also be performed regardless of the settings for late " -"payments." -msgstr "" +msgid "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The operation will also be performed regardless of the settings for late payments." +msgstr "אם תסמן תיבה זו, פעולה זו תתבצע גם אם היא תגרום למכסת יתר ומכירת יותר כרטיסים ממה שתכננת! הפעולה תבוצע גם ללא קשר להגדרות תשלומים מאוחרים." #: pretix/control/forms/orders.py:167 pretix/control/forms/orders.py:214 #: pretix/control/forms/orders.py:228 msgid "Notify customer by email" -msgstr "" +msgstr "הודע ללקוח בדואר אלקטרוני" #: pretix/control/forms/orders.py:174 msgid "Keep a cancellation fee of" -msgstr "" +msgstr "השאר דמי ביטול של" #: pretix/control/forms/orders.py:175 -msgid "" -"If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " -"order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will " -"be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you want to " -"keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " -"automatically." -msgstr "" +msgid "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated automatically." +msgstr "אם אתה משאיר דמי ביטול, כל המיקומים בהזמנה זו יבוטלו וההזמנה תקטן לדמי ביטול בלבד. דמי תשלום ומשלוח יבוטלו גם כן, לכן כלול אותם בדמי הביטול שלך אם ברצונך לשמור אותם. יש תמיד להזין סכום ברוטו, המס יחושב אוטומטית." #: pretix/control/forms/orders.py:181 msgid "Generate cancellation for invoice" -msgstr "" +msgstr "צור ביטול עבור חשבונית" #: pretix/control/forms/orders.py:186 pretix/control/forms/orders.py:218 msgid "Comment (will be sent to the user)" -msgstr "" +msgstr "הערה (תישלח למשתמש)" #: pretix/control/forms/orders.py:187 pretix/control/forms/orders.py:219 -msgid "" -"Will be included in the notification email when the respective placeholder " -"is present in the configured email text." -msgstr "" +msgid "Will be included in the notification email when the respective placeholder is present in the configured email text." +msgstr "תיכלל בדוא\"ל ההודעה כאשר הנספח המתאים מופיע בטקסט הדוא\"ל שהוגדר." #: pretix/control/forms/orders.py:229 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." -msgstr "" +msgstr "דוא\"ל יישלח רק אם ההזמנה משולמת במלואה לאחר פעולה זו." #: pretix/control/forms/orders.py:236 msgid "Payment amount" -msgstr "" +msgstr "סכום תשלום" #: pretix/control/forms/orders.py:240 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 @@ -13098,67 +11981,60 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:681 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "תאריך תשלום" #: pretix/control/forms/orders.py:264 msgid "Please select some events." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר כמה אירועים." #: pretix/control/forms/orders.py:285 msgid "Re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "חשב מסים מחדש" #: pretix/control/forms/orders.py:288 msgid "Do not re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "אל תחשב מסים מחדש" #: pretix/control/forms/orders.py:289 -msgid "" -"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " -"the same." -msgstr "" +msgid "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount the same." +msgstr "חשב מסים מחדש לפי כתובת והגדרות מוצר, שמור על סכום ברוטו זהה." #: pretix/control/forms/orders.py:290 -msgid "" -"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " -"the same." -msgstr "" +msgid "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount the same." +msgstr "חשב מסים מחדש לפי כתובת והגדרות מוצר, שמור על סכום נטו זהה." #: pretix/control/forms/orders.py:295 msgid "Issue a new invoice if required" -msgstr "" +msgstr "הנפק חשבונית חדשה אם נדרש" #: pretix/control/forms/orders.py:299 -msgid "" -"If an invoice exists for this order and this operation would change its " -"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." -msgstr "" +msgid "If an invoice exists for this order and this operation would change its contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." +msgstr "אם קיימת חשבונית להזמנה זו ופעולה זו תשנה את תוכנה, החשבונית הישנה תבוטל ותונפק חשבונית חדשה." #: pretix/control/forms/orders.py:304 msgid "Notify user" -msgstr "" +msgstr "הודע למשתמש" #: pretix/control/forms/orders.py:308 -msgid "" -"Send an email to the customer notifying that their order has been changed." -msgstr "" +msgid "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." +msgstr "שלח דואר אלקטרוני ללקוח המודיע כי הזמנתו שונתה." #: pretix/control/forms/orders.py:312 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" -msgstr "" +msgstr "אפשר לאפשר הזמנת יתר של הקצאות בעת ביצוע פעולה זו" #: pretix/control/forms/orders.py:328 msgid "Add-on to" -msgstr "" +msgstr "תוספת ל" #: pretix/control/forms/orders.py:333 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:127 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:23 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:100 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:95 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "מושב" #: pretix/control/forms/orders.py:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:182 @@ -13168,207 +12044,177 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:238 msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "חברות" #: pretix/control/forms/orders.py:344 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" -msgstr "" +msgstr "כולל מיסים, אם ישנם. השאר ריק למחיר ברירת המחדל של המוצר" #: pretix/control/forms/orders.py:459 pretix/control/forms/orders.py:463 #: pretix/control/forms/orders.py:491 pretix/control/forms/orders.py:533 #: pretix/control/forms/orders.py:552 pretix/control/forms/orders.py:570 #: pretix/control/forms/orders.py:598 msgid "(Unchanged)" -msgstr "" +msgstr "(ללא שינוי)" #: pretix/control/forms/orders.py:469 pretix/control/forms/orders.py:593 msgid "New price (gross)" -msgstr "" +msgstr "מחיר חדש (ברוטו)" #: pretix/control/forms/orders.py:473 msgid "Ticket is blocked" -msgstr "" +msgstr "הכרטיס חסום" #: pretix/control/forms/orders.py:478 msgid "Validity start" -msgstr "" +msgstr "תחילת תוקף" #: pretix/control/forms/orders.py:483 msgid "Validity end" -msgstr "" +msgstr "סיום תוקף" #: pretix/control/forms/orders.py:495 msgid "Generate a new secret" -msgstr "" +msgstr "צור סוד חדש" #: pretix/control/forms/orders.py:496 -msgid "" -"This affects both the ticket secret (often used as a QR code) as well as the " -"link used to individually access the ticket." -msgstr "" +msgid "This affects both the ticket secret (often used as a QR code) as well as the link used to individually access the ticket." +msgstr "זה משפיע גם על סוד הכרטיס (לעיתים משמש כברקוד QR) וגם על הקישור לגישה אישית לכרטיס." #: pretix/control/forms/orders.py:501 msgid "Cancel this position" -msgstr "" +msgstr "בטל עמדת כרטיס זו" #: pretix/control/forms/orders.py:505 msgid "Split into new order" -msgstr "" +msgstr "פצל להזמנה חדשה" #: pretix/control/forms/orders.py:571 msgid "(No membership)" -msgstr "" +msgstr "(ללא חברות)" #: pretix/control/forms/orders.py:602 msgid "Remove this fee" -msgstr "" +msgstr "הסר עמלה זו" #: pretix/control/forms/orders.py:620 -msgid "" -"Note that payment fees have a special semantic and might automatically be " -"changed if the payment method of the order is changed." -msgstr "" +msgid "Note that payment fees have a special semantic and might automatically be changed if the payment method of the order is changed." +msgstr "שים לב שעמלות תשלום בעלות משמעות מיוחדת ועשויות להשתנות אוטומטית במידה ושיטת התשלום בהזמנה משתנה." #: pretix/control/forms/orders.py:628 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:438 msgid "including all taxes" -msgstr "" +msgstr "כולל כל המיסים" #: pretix/control/forms/orders.py:666 msgid "Invalidate secrets" -msgstr "" +msgstr "בטל תוקף סודות" #: pretix/control/forms/orders.py:667 -msgid "" -"Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " -"to the order page to the user and the user will need to download his tickets " -"again. The old versions will be invalid." -msgstr "" +msgid "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link to the order page to the user and the user will need to download his tickets again. The old versions will be invalid." +msgstr "מייצר מחדש את הסודות של ההזמנה והכרטיסים. תצטרך לשלוח מחדש את הקישור לעמוד ההזמנה למשתמש, והוא יצטרך להוריד מחדש את הכרטיסים. הגרסאות הישנות תהיינה לא תקפות." #: pretix/control/forms/orders.py:724 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196 msgid "Attach tickets" -msgstr "" +msgstr "צרף כרטיסים" #: pretix/control/forms/orders.py:725 pretix/plugins/sendmail/forms.py:197 -msgid "" -"Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " -"deliverability." -msgstr "" +msgid "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email deliverability." +msgstr "יתעלם אם הכרטיסים עוברים מגבלת גודל מסוימת כדי להבטיח מסירה בדואר אלקטרוני." #: pretix/control/forms/orders.py:732 msgid "Attach invoices" -msgstr "" +msgstr "צרף חשבוניות" #: pretix/control/forms/orders.py:753 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:30 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "נמען" #: pretix/control/forms/orders.py:768 -#, python-brace-format msgid "Attach {file}" -msgstr "" +msgstr "צרף {file}" #: pretix/control/forms/orders.py:796 -msgid "" -"Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." -msgstr "" +msgid "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." +msgstr "בטל את ההזמנה. כל הכרטיסים יהפכו ללא תקפים. לא ניתן לשחזר פעולה זו." #: pretix/control/forms/orders.py:797 -msgid "" -"Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " -"another payment method." -msgstr "" +msgid "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with another payment method." +msgstr "סמן את ההזמנה כלא סגורה ואפשר למשתמש לשלם את הסכום הפתוח בשיטת תשלום אחרת." #: pretix/control/forms/orders.py:799 msgid "Do nothing and keep the order as it is." -msgstr "" +msgstr "אל תבצע פעולה ושמור את ההזמנה כפי שהיא." #: pretix/control/forms/orders.py:826 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." -msgstr "" +msgstr "סכום ההחזר חייב להיות חיובי ופחות מ-{}." #: pretix/control/forms/orders.py:832 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." -msgstr "" +msgstr "עליך לציין סכום עבור החזר חלקי." #: pretix/control/forms/orders.py:844 msgid "Cancel all dates" -msgstr "" +msgstr "בטל את כל התאריכים" #: pretix/control/forms/orders.py:863 msgid "Automatically refund money if possible" -msgstr "" +msgstr "החזר כסף אוטומטית אם אפשרי" #: pretix/control/forms/orders.py:866 -msgid "" -"Only available for payment method that support automatic refunds. Tickets " -"that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and " -"you will need to deal with them manually." -msgstr "" +msgid "Only available for payment method that support automatic refunds. Tickets that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and you will need to deal with them manually." +msgstr "זמין רק לשיטות תשלום התומכות בהחזרים אוטומטיים. כרטיסים שנחסמו (ידנית או על ידי תוסף) לא יבוטלו אוטומטית ויש לטפל בהם ידנית." #: pretix/control/forms/orders.py:870 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" -msgstr "" +msgstr "צור החזר ברשימת משימות החזרים ידניים" #: pretix/control/forms/orders.py:873 -msgid "" -"Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" -"do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " -"with a payment method not supporting automatic refunds will be on your " -"manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " -"orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." -msgstr "" +msgid "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments with a payment method not supporting automatic refunds will be on your manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." +msgstr "ייווצרו החזרים ידניים שיופיעו ברשימת המטלות של החזרים ידניים. בשילוב עם אפשרות החזר אוטומטי, רק תשלומים בשיטה שלא תומכת בהחזר אוטומטי יופיעו ברשימה שלך. אל תסמן אם ברצונך להחזיר חלק מההזמנות בקיזוז או לתת שובר מתנה." #: pretix/control/forms/orders.py:879 -msgid "" -"Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " -"method" -msgstr "" +msgid "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment method" +msgstr "החזר את ערך ההזמנה לשובר מתנה במקום לאמצעי התשלום המקורי" #: pretix/control/forms/orders.py:885 msgid "Gift card validity" -msgstr "" +msgstr "תוקף שובר מתנה" #: pretix/control/forms/orders.py:904 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" -msgstr "" +msgstr "השאר עמלת ביטול קבועה לכל כרטיס" #: pretix/control/forms/orders.py:905 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" -msgstr "" +msgstr "כרטיסים חינמיים ומוצרים נלווים לא נספרים" #: pretix/control/forms/orders.py:915 msgid "Keep fees" -msgstr "" +msgstr "השאר עמלות" #: pretix/control/forms/orders.py:918 -msgid "" -"The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " -"cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " -"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " -"dates." -msgstr "" +msgid "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple dates." +msgstr "העמלות מהסוגים הנבחרים לא יוחזרו אלא יתווספו לעמלת הביטול. עמלות לעולם לא יוחזרו כאשר הזמנה בסדרה מבוטלת חלקית בלבד כיוון שהיא מורכבת מכרטיסים למספר תאריכים." #: pretix/control/forms/orders.py:924 msgid "Send information via email" -msgstr "" +msgstr "שלח מידע בדוא\"ל" #: pretix/control/forms/orders.py:930 msgid "Send information to waiting list" -msgstr "" +msgstr "שלח מידע לרשימת המתנה" #: pretix/control/forms/orders.py:945 pretix/control/forms/orders.py:971 -#, python-brace-format msgid "Canceled: {event}" -msgstr "" +msgstr "בוטל: {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:956 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" @@ -13381,12 +12227,22 @@ msgid "" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"באמצעות מייל זה, אנו מצטערים להודיעך כי האירוע {event} בוטל.\n" +"\n" +"אנו נחזיר לך {refund_amount} לאמצעי התשלום המקורי שלך.\n" +"\n" +"תוכל לצפות במצב ההזמנה הנוכחי כאן:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"\n" +"צוות {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:983 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" @@ -13395,213 +12251,206 @@ msgid "" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"באמצעות מייל זה, אנו מצטערים להודיעך כי האירוע {event} בוטל.\n" +"\n" +"לכן, לא תקבל כרטיס מרשימת ההמתנה.\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"\n" +"צוות {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:1015 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר תאריך מסוים או טווח תאריכים, אך לא שניהם." #: pretix/control/forms/orders.py:1017 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר את כל התאריכים או טווח תאריכים, אך לא שניהם." #: pretix/control/forms/orders.py:1019 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." -msgstr "" +msgstr "אם הגדרת טווח תאריכים, אנא הגדר גם תאריך התחלה וגם תאריך סיום." #: pretix/control/forms/orders.py:1021 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." -msgstr "" +msgstr "אנא אשר כי ברצונך לבטל את כל התאריכים בסדרה זו של אירועים." #: pretix/control/forms/organizer.py:93 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." -msgstr "" +msgstr "סלאג זה כבר בשימוש. אנא בחר אחר." #: pretix/control/forms/organizer.py:172 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." -msgstr "" +msgstr "אינך יכול לבחור בדומיין הבסיס של התקנה זו." #: pretix/control/forms/organizer.py:176 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." -msgstr "" +msgstr "הדומיין הזה כבר בשימוש עבור אירוע או מארגן אחר." #: pretix/control/forms/organizer.py:185 msgid "Do not choose an event for this mode." -msgstr "" +msgstr "אל בחר אירוע עבור מצב זה." #: pretix/control/forms/organizer.py:190 -msgid "" -"Do not choose an event for this mode. You can assign events to this domain " -"in event settings." -msgstr "" +msgid "Do not choose an event for this mode. You can assign events to this domain in event settings." +msgstr "אל תבחר אירוע עבור מצב זה. באפשרותך לשייך אירועים לדומיין הזה בהגדרות האירוע." #: pretix/control/forms/organizer.py:195 msgid "You need to choose an event." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור אירוע." #: pretix/control/forms/organizer.py:227 msgid "You may set only one organizer domain." -msgstr "" +msgstr "ניתן להגדיר דומיין מארגן אחד בלבד." #: pretix/control/forms/organizer.py:334 -msgid "" -"The changes could not be saved because there would be no remaining team with " -"the permission to change teams and permissions." -msgstr "" +msgid "The changes could not be saved because there would be no remaining team with the permission to change teams and permissions." +msgstr "לא ניתן לשמור את השינויים כיוון שלא תיוותר אף קבוצה עם הרשאה לשנות קבוצות והרשאות." #: pretix/control/forms/organizer.py:369 pretix/control/forms/organizer.py:407 -msgid "" -"Your device will not have access to anything, please select some events." -msgstr "" +msgid "Your device will not have access to anything, please select some events." +msgstr "למכשיר שלך לא תהיה גישה לשום דבר, אנא בחר מספר אירועים." #: pretix/control/forms/organizer.py:555 pretix/plugins/stripe/payment.py:311 msgid "experimental" -msgstr "" +msgstr "נסיוני" #: pretix/control/forms/organizer.py:561 -msgid "" -"This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " -"limited use cases and might change at any point." -msgstr "" +msgid "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very limited use cases and might change at any point." +msgstr "פיצ'ר זה נמצא כרגע בשלבי ניסוי. הוא תומך במקרים מאוד מוגבלים ועשוי להשתנות בכל עת." #: pretix/control/forms/organizer.py:590 msgid "This will be attached to every email." -msgstr "" +msgstr "זה יתווסף לכל מייל." #: pretix/control/forms/organizer.py:682 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" -msgstr "" +msgstr "סוגי אירועים" #: pretix/control/forms/organizer.py:714 msgid "Gift card value" -msgstr "" +msgstr "ערך כרטיס מתנה" #: pretix/control/forms/organizer.py:787 msgid "An medium with this type and identifier is already registered." -msgstr "" +msgstr "מדיה עם סוג ומזהה זה כבר רשומה." #: pretix/control/forms/organizer.py:888 msgid "An account with this customer ID is already registered." -msgstr "" +msgstr "חשבון עם מזהה לקוח זה כבר רשום." #: pretix/control/forms/organizer.py:905 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:61 -#: pretix/presale/forms/customer.py:157 pretix/presale/forms/customer.py:478 +#: pretix/presale/forms/customer.py:168 pretix/presale/forms/customer.py:489 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "טלפון" #: pretix/control/forms/organizer.py:1012 msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת בסיס (Base URL)" #: pretix/control/forms/organizer.py:1016 msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה לקוח (Client ID)" #: pretix/control/forms/organizer.py:1020 msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" -msgstr "" +msgstr "סוד לקוח (Client secret)" #: pretix/control/forms/organizer.py:1024 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Scope" #: pretix/control/forms/organizer.py:1025 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." -msgstr "" +msgstr "Scopes מרובים מופרדים ברווחים." #: pretix/control/forms/organizer.py:1029 msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" -msgstr "" +msgstr "שדה מזהה משתמש" #: pretix/control/forms/organizer.py:1030 msgctxt "sso_oidc" -msgid "" -"We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " -"never change for a user." -msgstr "" +msgid "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can never change for a user." +msgstr "נניח כי תכולת שדות מזהה המשתמש ייחודית ולעולם לא תשתנה עבור משתמש." #: pretix/control/forms/organizer.py:1036 msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" -msgstr "" +msgstr "שדה אימייל" #: pretix/control/forms/organizer.py:1037 msgctxt "sso_oidc" -msgid "" -"We will assume that all email addresses received from the SSO provider are " -"verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " -"security issues might arise." -msgstr "" +msgid "We will assume that all email addresses received from the SSO provider are verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, security issues might arise." +msgstr "נניח שכל כתובות הדוא\"ל שמתקבלות מספק ה-SSO אכן שייכות למשתמש. אם לא ניתן להבטיח זאת, עלולות להיווצר בעיות אבטחה." #: pretix/control/forms/organizer.py:1044 msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" -msgstr "" +msgstr "שדה טלפון" #: pretix/control/forms/organizer.py:1048 msgctxt "sso_oidc" msgid "Query parameters" -msgstr "" +msgstr "פרמטרי שאילתה" #: pretix/control/forms/organizer.py:1049 -#, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" -msgid "" -"Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization " -"endpoint. Enter as: {example}" -msgstr "" +msgid "Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization endpoint. Enter as: {example}" +msgstr "פרמטרי שאילתה אופציונליים שיוספו לקריאות לנקודת האימות. הזן כך: {example}" + +#: pretix/control/forms/organizer.py:1071 +msgctxt "sso_oidc" +msgid "{label} field" +msgstr "שדה {label}" #: pretix/control/forms/organizer.py:1110 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" -msgstr "" +msgstr "בטל את סוד הלקוח הישן וצור חדש" #: pretix/control/forms/organizer.py:1143 msgid "Organizer short name" -msgstr "" +msgstr "שם מקוצר למארגן" #: pretix/control/forms/organizer.py:1147 msgid "Allow access to reusable media" -msgstr "" +msgstr "אפשר גישה למדיה רב-פעמית" #: pretix/control/forms/organizer.py:1148 -msgid "" -"This is required if you want the other organizer to participate in a shared " -"system with e.g. NFC payment chips. You should only use this option for " -"organizers you trust, since (depending on the activated medium types) this " -"will grant the other organizer access to cryptographic key material required " -"to interact with the media type." -msgstr "" +msgid "This is required if you want the other organizer to participate in a shared system with e.g. NFC payment chips. You should only use this option for organizers you trust, since (depending on the activated medium types) this will grant the other organizer access to cryptographic key material required to interact with the media type." +msgstr "זה נדרש אם תרצה שמארגן אחר ישתתף במערכת משותפת כגון שבבי תשלום ב-NFC. יש להפעיל אפשרות זו רק עבור מארגנים שאתה סומך עליהם, כיוון (בהתאם לסוגי המדיות שהופעלו) אפשרות זו תאפשר למארגן השני גישה לחומר מפתח קריפטוגרפי הנדרש לאינטראקציה עם סוג המדיה." #: pretix/control/forms/organizer.py:1164 msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited." -msgstr "" +msgstr "המארגן שנבחר לא קיים או שלא ניתן להזמין אותו." #: pretix/control/forms/organizer.py:1166 msgid "The selected organizer has already been invited." -msgstr "" +msgstr "המארגן שנבחר כבר הוזמן." #: pretix/control/forms/organizer.py:1201 msgid "A sales channel with the same identifier already exists." -msgstr "" +msgstr "ערוץ מכירות עם אותו מזהה כבר קיים." #: pretix/control/forms/renderers.py:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139 msgctxt "form" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "אופציונלי" #: pretix/control/forms/renderers.py:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26 @@ -13610,126 +12459,119 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:284 msgctxt "form_bulk" msgid "change" -msgstr "" +msgstr "שינוי" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "שנה/שנים" #: pretix/control/forms/rrule.py:36 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "חודש/חודשים" #: pretix/control/forms/rrule.py:37 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "שבוע/שבועות" #: pretix/control/forms/rrule.py:38 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "יום/ימים" #: pretix/control/forms/rrule.py:43 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "מרווח" #: pretix/control/forms/rrule.py:69 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "מספר חזרות" #: pretix/control/forms/rrule.py:79 msgid "Last date" -msgstr "" +msgstr "תאריך אחרון" #: pretix/control/forms/rrule.py:86 pretix/control/forms/rrule.py:133 msgctxt "rrule" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "ראשון" #: pretix/control/forms/rrule.py:87 pretix/control/forms/rrule.py:134 msgctxt "rrule" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "שני" #: pretix/control/forms/rrule.py:88 pretix/control/forms/rrule.py:135 msgctxt "rrule" msgid "third" -msgstr "" +msgstr "שלישי" #: pretix/control/forms/rrule.py:89 pretix/control/forms/rrule.py:136 msgctxt "rrule" msgid "last" -msgstr "" +msgstr "אחרון" #: pretix/control/forms/rrule.py:110 pretix/control/forms/rrule.py:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "יום" #: pretix/control/forms/rrule.py:112 pretix/control/forms/rrule.py:151 msgid "Weekend day" -msgstr "" +msgstr "יום סופ״ש" #: pretix/control/forms/subevents.py:118 msgid "Keep the current values" -msgstr "" +msgstr "שמור את הערכים הנוכחיים" #: pretix/control/forms/subevents.py:135 pretix/control/forms/subevents.py:143 msgid "Selection contains various values" -msgstr "" +msgstr "הבחירה מכילה ערכים מגוונים" #: pretix/control/forms/subevents.py:285 pretix/control/forms/subevents.py:314 msgid "The end of availability should be after the start of availability." -msgstr "" +msgstr "סיום הזמינות צריך להיות אחרי תחילת הזמינות." #: pretix/control/forms/subevents.py:347 msgid "Available_until" -msgstr "" +msgstr "Available_until" #: pretix/control/forms/subevents.py:466 msgid "Exclude these dates instead of adding them." -msgstr "" +msgstr "אל תוסיף, אלא תחריג תאריכים אלה." #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:231 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן היה לשמור את השינויים שלך. ראה פרטים להלן." #: pretix/control/forms/vouchers.py:160 msgid "Specific seat ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה מושב מסוים" #: pretix/control/forms/vouchers.py:201 pretix/presale/forms/waitinglist.py:101 msgid "Invalid product selected." -msgstr "" +msgstr "נבחר מוצר לא תקין." #: pretix/control/forms/vouchers.py:223 -msgid "" -"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " -"should show them." -msgstr "" +msgid "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it should show them." +msgstr "הוואוצ'ר מתאים רק למוצרים מוסתרים אך לא סימנת שזה יציג אותם." #: pretix/control/forms/vouchers.py:262 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "קודים" #: pretix/control/forms/vouchers.py:264 -msgid "" -"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " -"it into a file." -msgstr "" +msgid "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save it into a file." +msgstr "הוסף קוד שובר אחד בשורה. אנו ממליצים להעתיק את הרשימה ולשמור אותה בקובץ." #: pretix/control/forms/vouchers.py:269 msgid "Send vouchers via email" -msgstr "" +msgstr "שלח שוברים בדוא\"ל" #: pretix/control/forms/vouchers.py:276 -#, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" -msgstr "" +msgstr "השובר שלך לאירוע {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:282 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" "\n" @@ -13741,1367 +12583,1224 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"במייל זה אנו שולחים לך שובר אחד או יותר עבור {event}:\n" +"\n" +"{voucher_list}\n" +"\n" +"ניתן לממש אותם כאן בחנות הכרטיסים שלנו:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:288 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "נמענים" #: pretix/control/forms/vouchers.py:292 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "או" #: pretix/control/forms/vouchers.py:296 -msgid "" -"You can either supply a list of email addresses with one email address per " -"line, or the contents of a CSV file with a title column and one or more of " -"the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." -msgstr "" +msgid "You can either supply a list of email addresses with one email address per line, or the contents of a CSV file with a title column and one or more of the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." +msgstr "ניתן לספק רשימת כתובות דוא\"ל, כתובת בכל שורה, או להעלות קובץ CSV עם עמודת כותרת ואחת או יותר מהעמודות \"email\", \"number\", \"name\" או \"tag\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:330 msgid "Maximum usages per voucher" -msgstr "" +msgstr "מקסימום שימושים לכל שובר" #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "מספר הפעמים שכל אחד מהשוברים האלו ניתן למימוש." #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "Specific seat IDs" -msgstr "" +msgstr "מספרי מושבים מסוימים" #: pretix/control/forms/vouchers.py:364 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." -msgstr "" +msgstr "קלט CSV חייב להכיל שורת כותרת בשורה הראשונה." #: pretix/control/forms/vouchers.py:369 -#, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." -msgstr "" +msgstr "פענוח ה-CSV נכשל: {error}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:371 -msgid "" -"CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " -"invalid quoted field in your input." -msgstr "" +msgid "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some invalid quoted field in your input." +msgstr "קלט ה-CSV לא זוהה כמכיל מספר עמודות, ייתכן ושדה מחרוזת לא תקינה בקלט." #: pretix/control/forms/vouchers.py:373 -#, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "קלט ה-CSV חייב להכיל שדה עם הכותרת \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:376 -#, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "קלט ה-CSV מכיל שדה לא מוכר עם הכותרת \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:381 pretix/control/forms/vouchers.py:396 -#, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." -msgstr "" +msgstr "{value} אינה כתובת דוא\"ל תקינה." #: pretix/control/forms/vouchers.py:390 -#, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." -msgstr "" +msgstr "ערך לא תקין בשורה {number}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:409 msgid "A voucher with one of these codes already exists." -msgstr "" +msgstr "שובר עם אחד מהקודים האלו כבר קיים." #: pretix/control/forms/vouchers.py:416 -#, python-brace-format -msgid "" -"The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at " -"least {min_length} characters long." -msgstr "" +msgid "The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at least {min_length} characters long." +msgstr "קוד השובר {code} קצר מדי. ודא שכל קודי השובר הם לפחות {min_length} תווים." #: pretix/control/forms/vouchers.py:423 -#, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." -msgstr "" +msgstr "קוד השובר {code} מופיע ברשימה פעמיים." #: pretix/control/forms/vouchers.py:427 -msgid "" -"If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " -"be specified." -msgstr "" +msgid "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to be specified." +msgstr "אם יש לשלוח שוברים בדוא\"ל, יש לציין נושא, הודעה ונמענים." #: pretix/control/forms/vouchers.py:434 -#, python-brace-format -msgid "" -"You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." -msgstr "" +msgid "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." +msgstr "יצרת {codes} שוברים, אבל הזנת נמענים עבור {recp} שוברים." #: pretix/control/forms/vouchers.py:439 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." -msgstr "" +msgstr "יש לציין אותו מספר מושבים כמו קודי שוברים." #: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/logdisplay.py:81 msgid "The order has been changed:" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שונתה:" #: pretix/control/logdisplay.py:98 -#, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " -"({new_price})." -msgstr "" +msgid "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} ({new_price})." +msgstr "מיקום #{posid}: {old_item} ({old_price}) השתנה ל-{new_item} ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:109 -#, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "" +msgstr "מיקום #{posid}: השיוך לחברות שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:115 -#, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "" +msgstr "מיקום מס' {posid}: מושב \"{old_seat}\" הוחלף ל-\"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:125 -#, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " -"\"{new_event}\" ({new_price})." -msgstr "" +msgid "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to \"{new_event}\" ({new_price})." +msgstr "מיקום מס' {posid}: תאריך האירוע \"{old_event}\" ({old_price}) הוחלף ל-\"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:139 -#, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" +msgstr "המחיר של מיקום מס' {posid} השתנה מ-{old_price} ל-{new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:152 -#, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." -msgstr "" +msgstr "כלל המס של מיקום מס' {posid} השתנה מ-{old_rule} ל-{new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:158 -#, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." -msgstr "" +msgstr "כלל המס של עמלה {fee} השתנה מ-{old_rule} ל-{new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "A fee has been added" -msgstr "" +msgstr "עמלה נוספה" #: pretix/control/logdisplay.py:176 -#, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" +msgstr "עמלה שונתה מ-{old_price} ל-{new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:187 -#, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." -msgstr "" +msgstr "עמלה בסך {old_price} הוסרה." #: pretix/control/logdisplay.py:200 -#, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." -msgstr "" +msgstr "מיקום מס' {posid} ({old_item}, {old_price}) בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:217 -#, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " -"#{addon_to}." -msgstr "" +msgid "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position #{addon_to}." +msgstr "מיקום מס' {posid} נוצר: {item} ({price}) כתוספת למיקום מס' {addon_to}." #: pretix/control/logdisplay.py:223 -#, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." -msgstr "" +msgstr "מיקום מס' {posid} נוצר: {item} ({price})." #: pretix/control/logdisplay.py:233 -#, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "" +msgstr "נוצר קוד סודי חדש למיקום מס' {posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:241 -#, python-brace-format -msgid "" -"The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." -msgstr "" +msgid "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." +msgstr "תאריך תחילת התקפות של מיקום מס' {posid} השתנה ל-{value}." #: pretix/control/logdisplay.py:253 -#, python-brace-format -msgid "" -"The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." -msgstr "" +msgid "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." +msgstr "תאריך סיום התקפות של מיקום מס' {posid} השתנה ל-{value}." #: pretix/control/logdisplay.py:262 -#, python-brace-format msgid "A block has been added for position #{posid}." -msgstr "" +msgstr "התווספה חסימה למיקום מס' {posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:268 -#, python-brace-format msgid "A block has been removed for position #{posid}." -msgstr "" +msgstr "הוסרה חסימה ממיקום מס' {posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:285 -#, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" -msgstr "" +msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" +msgstr "מיקום מס' {posid} ({old_item}, {old_price}) פוצל להזמנה חדשה: {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:304 -#, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" -msgstr "" +msgstr "הזמנה זו נוצרה על ידי פיצול ההזמנה {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:311 -#, python-brace-format -msgid "" -"Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " -"\"{type}\"." -msgstr "" +msgid "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type \"{type}\"." +msgstr "סריקה לא מוכרת של קוד \"{barcode}…\" ב-{datetime} לרשימה \"{list}\", סוג \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:312 -#, python-brace-format -msgid "" -"Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." -msgstr "" +msgid "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." +msgstr "סריקה לא מוכרת של קוד \"{barcode}…\" לרשימה \"{list}\", סוג \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:315 -#, python-brace-format -msgid "" -"Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " -"\"{type}\", was uploaded." -msgstr "" +msgid "Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type \"{type}\", was uploaded." +msgstr "נסרק קוד מבוטל \"{barcode}…\" ב-{datetime} לרשימה \"{list}\", סוג \"{type}\", ההעלאה בוצעה." #: pretix/control/logdisplay.py:316 -#, python-brace-format -msgid "" -"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " -"uploaded." -msgstr "" +msgid "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was uploaded." +msgstr "נסרק קוד מבוטל \"{barcode}\" לרשימה \"{list}\", סוג \"{type}\", ההעלאה בוצעה." #: pretix/control/logdisplay.py:319 -#, python-brace-format -msgid "" -"Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " -"\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." -msgstr "" +msgid "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type \"{type}\", error code \"{errorcode}\"." +msgstr "סריקה נדחתה עבור מיקום מס' {posid} ב-{datetime} לרשימה \"{list}\", סוג \"{type}\", קוד שגיאה \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:320 -#, python-brace-format -msgid "" -"Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " -"code \"{errorcode}\"." -msgstr "" +msgid "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error code \"{errorcode}\"." +msgstr "סריקה נדחתה עבור מיקום מס' {posid} לרשימה \"{list}\", סוג \"{type}\", קוד שגיאה \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:322 pretix/control/logdisplay.py:323 -#, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין של מיקום מס' {posid} ברשימה \"{list}\" בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:343 pretix/control/logdisplay.py:345 #: pretix/control/logdisplay.py:891 pretix/control/logdisplay.py:893 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(לא ידוע)" #: pretix/control/logdisplay.py:365 -#, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgid "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." +msgstr "מיקום מס' {posid} בוצע לו צ'ק-אאוט ב-{datetime} ברשימה \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:366 -#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "מיקום מס' {posid} בוצע לו צ'ק-אאוט ברשימה \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:370 -#, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgid "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." +msgstr "מיקום מס' {posid} בוצע לו צ'ק-אין ב-{datetime} ברשימה \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:371 -#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "מיקום מס' {posid} בוצע לו צ'ק-אין ברשימה \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:375 -#, python-brace-format -msgid "" -"A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " -"uploaded even though it has been scanned already." -msgstr "" +msgid "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been uploaded even though it has been scanned already." +msgstr "נסרקה סריקה עבור מיקום מס' {posid} ב-{datetime} לרשימה \"{list}\" למרות שכבר נסרק קודם." #: pretix/control/logdisplay.py:381 -#, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " -"scanned before on list \"{list}\"." -msgstr "" +msgid "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been scanned before on list \"{list}\"." +msgstr "מיקום מס' {posid} נסרק ונדחה כיוון שכבר נסרק בעבר ברשימה \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:392 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "המשתמש אישר את ההודעה הבאה: \"{}\"" #: pretix/control/logdisplay.py:404 -#, python-brace-format msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה בוטלה (הערה: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:406 pretix/control/views/orders.py:1573 #: pretix/presale/views/order.py:1047 msgid "The order has been canceled." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה בוטלה." #: pretix/control/logdisplay.py:414 -#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been printed at {datetime} with type \"{type}\"." -msgstr "" +msgstr "מיקום מס' {posid} הודפס ב-{datetime} עם סוג \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:428 pretix/control/logdisplay.py:741 msgid "The settings of a payment provider have been changed." -msgstr "" +msgstr "ההגדרות של ספק התשלומים שונו." #: pretix/control/logdisplay.py:431 pretix/control/logdisplay.py:740 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." -msgstr "" +msgstr "ההגדרות של ספק הדפסת הכרטיסים שונו." #: pretix/control/logdisplay.py:437 msgid "Blocked manually" -msgstr "" +msgstr "נחסם ידנית" #: pretix/control/logdisplay.py:439 msgid "Blocked because of an API integration" -msgstr "" +msgstr "נחסם בשל אינטגרציה עם API" #: pretix/control/logdisplay.py:443 -#, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הזמנת מצב הבדיקה {code} נמחקה." #: pretix/control/logdisplay.py:444 msgid "The order details have been changed." -msgstr "" +msgstr "פרטי ההזמנה שונו." #: pretix/control/logdisplay.py:445 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה סומנה כלא שולמה." #: pretix/control/logdisplay.py:446 msgid "The order's secret has been changed." -msgstr "" +msgstr "הסוד של ההזמנה שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:447 msgid "The order's expiry date has been changed." -msgstr "" +msgstr "תאריך התפוגה של ההזמנה שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:448 msgid "The order has been set to be usable before it is paid." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה הוגדרה כניתנת לשימוש לפני התשלום." #: pretix/control/logdisplay.py:449 msgid "The order has been set to require payment before use." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה הוגדרה לדרוש תשלום לפני השימוש." #: pretix/control/logdisplay.py:450 pretix/control/views/orders.py:1578 msgid "The order has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה סומנה כלא בתוקף." #: pretix/control/logdisplay.py:451 pretix/control/views/orders.py:1476 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה סומנה כשולמה." #: pretix/control/logdisplay.py:452 msgid "The cancellation request has been deleted." -msgstr "" +msgstr "בקשת הביטול נמחקה." #: pretix/control/logdisplay.py:453 msgid "The order has been refunded." -msgstr "" +msgstr "הכסף עבור ההזמנה הוחזר." #: pretix/control/logdisplay.py:454 pretix/control/views/orders.py:1861 msgid "The order has been reactivated." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה הופעלה מחדש." #: pretix/control/logdisplay.py:455 msgid "The order has been created." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה נוצרה." #: pretix/control/logdisplay.py:457 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה דורשת אישור לפני שניתן להמשיך לטפל בה." #: pretix/control/logdisplay.py:458 pretix/control/views/orders.py:800 msgid "The order has been approved." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה אושרה." #: pretix/control/logdisplay.py:459 -#, python-brace-format msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה נדחתה (הערה: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:460 -#, python-brace-format -msgid "" -"The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." -msgstr "" +msgid "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." +msgstr "כתובת האימייל שונתה מ-\"{old_email}\" ל-\"{new_email}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:463 -msgid "" -"The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " -"link in the email for the first time)." -msgstr "" +msgid "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a link in the email for the first time)." +msgstr "כתובת האימייל אושרה כפעילה (המשתמש לחץ על קישור באימייל בפעם הראשונה)." #: pretix/control/logdisplay.py:465 -#, python-brace-format -msgid "" -"The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." -msgstr "" +msgid "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." +msgstr "מספר הטלפון שונה מ-\"{old_phone}\" ל-\"{new_phone}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:467 msgid "The customer account has been changed." -msgstr "" +msgstr "חשבון הלקוח שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:468 msgid "The order locale has been changed." -msgstr "" +msgstr "שפת ההזמנה שונתה." #: pretix/control/logdisplay.py:469 pretix/control/views/orders.py:1617 #: pretix/presale/views/order.py:739 pretix/presale/views/order.py:812 msgid "The invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "חשבונית הופקה." #: pretix/control/logdisplay.py:470 pretix/control/views/orders.py:1688 msgid "The invoice has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "החשבונית הופקה מחדש." #: pretix/control/logdisplay.py:471 pretix/control/views/orders.py:1719 #: pretix/presale/views/order.py:825 msgid "The invoice has been reissued." -msgstr "" +msgstr "החשבונית הונפקה מחדש." #: pretix/control/logdisplay.py:472 msgid "The order's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "הערה פנימית להזמנה עודכנה." #: pretix/control/logdisplay.py:473 msgid "The order's follow-up date has been updated." -msgstr "" +msgstr "תאריך המעקב אחר ההזמנה עודכן." #: pretix/control/logdisplay.py:474 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." -msgstr "" +msgstr "הדגל שדורש תשומת לב בצ'ק-אין שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:476 msgid "The order's check-in text has been changed." -msgstr "" +msgstr "טקסט הצ'ק-אין של ההזמנה שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:477 -msgid "" -"The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled." -msgstr "" +msgid "The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled." +msgstr "הדגל לסמן את ההזמנה כבתוקף גם אם לא שולמה שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:479 -#, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." -msgstr "" +msgstr "תשלום חדש {local_id} החל במקום הקודם." #: pretix/control/logdisplay.py:480 msgid "An unidentified type email has been sent." -msgstr "" +msgstr "אימייל מסוג לא מזוהה נשלח." #: pretix/control/logdisplay.py:481 pretix/control/logdisplay.py:666 msgid "Sending of an email has failed." -msgstr "" +msgstr "שליחת האימייל נכשלה." #: pretix/control/logdisplay.py:482 -msgid "" -"The email has been sent without attached tickets since they would have been " -"too large to be likely to arrive." -msgstr "" +msgid "The email has been sent without attached tickets since they would have been too large to be likely to arrive." +msgstr "האימייל נשלח ללא כרטיסים מצורפים כיוון שהכרטיסים היו גדולים מדי לסיכוי הגעה." #: pretix/control/logdisplay.py:484 msgid "A custom email has been sent." -msgstr "" +msgstr "אימייל מותאם אישית נשלח." #: pretix/control/logdisplay.py:485 msgid "A custom email has been sent to an attendee." -msgstr "" +msgstr "אימייל מותאם אישית נשלח למשתתף." #: pretix/control/logdisplay.py:486 -msgid "" -"An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " -"download." -msgstr "" +msgid "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for download." +msgstr "נשלח אימייל עם תזכורת שכרטיס זמין להורדה." #: pretix/control/logdisplay.py:488 -msgid "" -"An email has been sent with a warning that the order is about to expire." -msgstr "" +msgid "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." +msgstr "נשלח אימייל עם אזהרה כי ההזמנה עומדת לפוג." #: pretix/control/logdisplay.py:491 -msgid "" -"An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש כי ההזמנה בוטלה." #: pretix/control/logdisplay.py:492 -msgid "" -"An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש כי האירוע בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:495 -msgid "" -"An email has been sent to notify the user that the order has been changed." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש כי ההזמנה שונתה." #: pretix/control/logdisplay.py:497 -msgid "" -"An email has been sent to notify the user that the order has been received." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to notify the user that the order has been received." +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש כי ההזמנה התקבלה." #: pretix/control/logdisplay.py:499 -msgid "" -"An email has been sent to notify the user that payment has been received." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to notify the user that payment has been received." +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש כי התשלום התקבל." #: pretix/control/logdisplay.py:501 -msgid "" -"An email has been sent to notify the user that the order has been denied." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש כי ההזמנה נדחתה." #: pretix/control/logdisplay.py:502 -msgid "" -"An email has been sent to notify the user that the order has been approved." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש כי ההזמנה אושרה." #: pretix/control/logdisplay.py:505 -msgid "" -"An email has been sent to notify the user that the order has been received " -"and requires payment." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to notify the user that the order has been received and requires payment." +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש כי ההזמנה התקבלה ודורשת תשלום." #: pretix/control/logdisplay.py:506 -msgid "" -"An email has been sent to notify the user that the order has been received " -"and requires approval." -msgstr "" +msgid "An email has been sent to notify the user that the order has been received and requires approval." +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש שההזמנה התקבלה ודורשת אישור." #: pretix/control/logdisplay.py:509 -msgid "" -"An email with a link to the order detail page has been resent to the user." -msgstr "" +msgid "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." +msgstr "אימייל עם קישור לעמוד פרטי ההזמנה נשלח מחדש למשתמש." #: pretix/control/logdisplay.py:510 msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed." -msgstr "" +msgstr "נשלח אימייל להודיע למשתמש שהתשלום נכשל." #: pretix/control/logdisplay.py:517 msgid "The voucher has been created." -msgstr "" +msgstr "השובר נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:519 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "השובר נוצר ונשלח לאדם שברשימת ההמתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:521 -msgid "" -"The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " -"from the waiting list." -msgstr "" +msgid "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves from the waiting list." +msgstr "נקבע תוקף פג תוקף לשובר מאחר והמקבל הסיר עצמו מרשימת ההמתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:522 msgid "The voucher has been changed." -msgstr "" +msgstr "השובר שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:523 msgid "The voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "השובר נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:532 -#, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." -msgstr "" +msgstr "השובר מומש בהזמנה {order_code}." #: pretix/control/logdisplay.py:547 msgid "The category has been added." -msgstr "" +msgstr "הקטגוריה נוספה." #: pretix/control/logdisplay.py:548 msgid "The category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הקטגוריה נמחקה." #: pretix/control/logdisplay.py:549 msgid "The category has been changed." -msgstr "" +msgstr "הקטגוריה שונתה." #: pretix/control/logdisplay.py:550 msgid "The category has been reordered." -msgstr "" +msgstr "הקטגוריה סודרה מחדש." #: pretix/control/logdisplay.py:557 msgid "The tax rule has been added." -msgstr "" +msgstr "כלל המס נוסף." #: pretix/control/logdisplay.py:558 msgid "The tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "כלל המס נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:559 msgid "The tax rule has been changed." -msgstr "" +msgstr "כלל המס שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:571 -#, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "{user} נוסף לצוות." #: pretix/control/logdisplay.py:572 -#, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "{user} הוסר מהצוות." #: pretix/control/logdisplay.py:573 -#, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "{user} הוזמן לצוות." #: pretix/control/logdisplay.py:574 -#, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה עבור {user} נשלחה מחדש." #: pretix/control/logdisplay.py:585 -#, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." -msgstr "" +msgstr "{user} הצטרף לצוות באמצעות ההזמנה שנשלחה אל {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:595 msgid "Your account settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "הגדרות החשבון שלך שונו." #: pretix/control/logdisplay.py:598 pretix/control/views/user.py:253 -#, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." -msgstr "" +msgstr "כתובת האימייל שלך שונתה ל-{email}." #: pretix/control/logdisplay.py:600 pretix/control/views/user.py:250 msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "הסיסמה שלך שונתה." #: pretix/control/logdisplay.py:602 msgid "Your account has been enabled." -msgstr "" +msgstr "החשבון שלך הופעל." #: pretix/control/logdisplay.py:604 msgid "Your account has been disabled." -msgstr "" +msgstr "החשבון שלך הושבת." #: pretix/control/logdisplay.py:614 msgid "You impersonated {}." -msgstr "" +msgstr "ביצעת התחזות ל-{}." #: pretix/control/logdisplay.py:615 msgid "You stopped impersonating {}." -msgstr "" +msgstr "הפסקת התחזות ל-{}." #: pretix/control/logdisplay.py:622 msgid "This object has been created by cloning." -msgstr "" +msgstr "האובייקט הזה נוצר על ידי שיבוט." #: pretix/control/logdisplay.py:623 msgid "The organizer has been changed." -msgstr "" +msgstr "המארגן שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:624 msgid "The organizer settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "הגדרות המארגן שונו." #: pretix/control/logdisplay.py:625 pretix/control/logdisplay.py:748 msgid "The footer links have been changed." -msgstr "" +msgstr "קישורי הפוטר שונו." #: pretix/control/logdisplay.py:626 pretix/control/logdisplay.py:672 msgid "A scheduled export has been added." -msgstr "" +msgstr "ייצוא מתוזמן נוסף." #: pretix/control/logdisplay.py:627 pretix/control/logdisplay.py:673 msgid "A scheduled export has been changed." -msgstr "" +msgstr "ייצוא מתוזמן שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:628 pretix/control/logdisplay.py:674 msgid "A scheduled export has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ייצוא מתוזמן נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:629 pretix/control/logdisplay.py:675 msgid "A scheduled export has been executed." -msgstr "" +msgstr "ייצוא מתוזמן בוצע." #: pretix/control/logdisplay.py:630 pretix/control/logdisplay.py:676 -#, python-brace-format msgid "A scheduled export has failed: {reason}." -msgstr "" +msgstr "כשל בביצוע ייצוא מתוזמן: {reason}." #: pretix/control/logdisplay.py:631 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." -msgstr "" +msgstr "התקבלה אפשרות מימוש כרטיס מתנה למארגן אחר." #: pretix/control/logdisplay.py:632 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." -msgstr "" +msgstr "אפשרות מימוש כרטיס מתנה למארגן אחר הוסרה." #: pretix/control/logdisplay.py:633 msgid "A new gift card acceptor has been invited." -msgstr "" +msgstr "הוזמן מקבל כרטיס מתנה חדש." #: pretix/control/logdisplay.py:634 msgid "A gift card acceptor has been removed." -msgstr "" +msgstr "מקבל כרטיס מתנה הוסר." #: pretix/control/logdisplay.py:635 msgid "A gift card issuer has been removed or declined." -msgstr "" +msgstr "מנפיק כרטיס מתנה הוסר או דחה." #: pretix/control/logdisplay.py:636 msgid "A new gift card issuer has been accepted." -msgstr "" +msgstr "מנפיק כרטיס מתנה חדש התקבל." #: pretix/control/logdisplay.py:637 msgid "The webhook has been created." -msgstr "" +msgstr "ה-Webhook נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:638 msgid "The webhook has been changed." -msgstr "" +msgstr "ה-Webhook שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:639 msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." -msgstr "" +msgstr "משימות נסיונות קריאת ה-Webhook הואצו ידנית." #: pretix/control/logdisplay.py:640 msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." -msgstr "" +msgstr "משימות נסיונות קריאת ה-Webhook בוטלו." #: pretix/control/logdisplay.py:641 msgid "The SSO provider has been created." -msgstr "" +msgstr "ספק SSO נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:642 msgid "The SSO provider has been changed." -msgstr "" +msgstr "ספק SSO שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:643 msgid "The SSO provider has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ספק SSO נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:644 msgid "The SSO client has been created." -msgstr "" +msgstr "לקוח SSO נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:645 msgid "The SSO client has been changed." -msgstr "" +msgstr "לקוח SSO שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:646 msgid "The SSO client has been deleted." -msgstr "" +msgstr "לקוח SSO נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:647 pretix/control/views/organizer.py:2346 msgid "The membership type has been created." -msgstr "" +msgstr "סוג החברות נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:648 msgid "The membership type has been changed." -msgstr "" +msgstr "סוג החברות שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:649 msgid "The membership type has been deleted." -msgstr "" +msgstr "סוג החברות נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:650 pretix/control/views/organizer.py:3184 msgid "The sales channel has been created." -msgstr "" +msgstr "ערוץ המכירות נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:651 msgid "The sales channel has been changed." -msgstr "" +msgstr "ערוץ המכירות שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:652 msgid "The sales channel has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ערוץ המכירות נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:653 msgid "The account has been created." -msgstr "" +msgstr "החשבון נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:654 msgid "The account has been changed." -msgstr "" +msgstr "החשבון שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:655 msgid "A membership for this account has been added." -msgstr "" +msgstr "נוספה חברות לחשבון זה." #: pretix/control/logdisplay.py:656 msgid "A membership of this account has been changed." -msgstr "" +msgstr "חברות בחשבון זה שונתה." #: pretix/control/logdisplay.py:657 msgid "A membership of this account has been deleted." -msgstr "" +msgstr "חברות בחשבון זה נמחקה." #: pretix/control/logdisplay.py:658 msgid "The account has been disabled and anonymized." -msgstr "" +msgstr "החשבון הושבת ואונדונם." #: pretix/control/logdisplay.py:659 msgid "A new password has been requested." -msgstr "" +msgstr "נתבקש סיסמה חדשה." #: pretix/control/logdisplay.py:660 msgid "A new password has been set." -msgstr "" +msgstr "הוגדרה סיסמה חדשה." #: pretix/control/logdisplay.py:661 msgid "The reusable medium has been created." -msgstr "" +msgstr "המדיום הרב-פעמי נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:662 msgid "The reusable medium has been created automatically." -msgstr "" +msgstr "המדיום הרב-פעמי נוצר אוטומטית." #: pretix/control/logdisplay.py:663 msgid "The reusable medium has been changed." -msgstr "" +msgstr "המדיום הרב-פעמי שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:664 msgid "The medium has been connected to a new ticket." -msgstr "" +msgstr "המדיום חובר לכרטיס חדש." #: pretix/control/logdisplay.py:665 msgid "The medium has been connected to a new gift card." -msgstr "" +msgstr "המדיום חובר לכרטיס מתנה חדש." #: pretix/control/logdisplay.py:667 msgid "The event's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "הערה פנימית לאירוע עודכנה." #: pretix/control/logdisplay.py:668 msgid "The event has been canceled." -msgstr "" +msgstr "האירוע בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:669 msgid "An event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "אירוע נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:670 msgid "A removal process for personal data has been started." -msgstr "" +msgstr "החל תהליך הסרת נתונים אישיים." #: pretix/control/logdisplay.py:671 msgid "A removal process for personal data has been completed." -msgstr "" +msgstr "תהליך הסרת נתונים אישיים הושלם." #: pretix/control/logdisplay.py:677 msgid "The user has been created." -msgstr "" +msgstr "המשתמש נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:678 -#, python-brace-format -msgid "" -"A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been " -"detected." -msgstr "" +msgid "A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been detected." +msgstr "זוהה התחברות ראשונה באמצעות {agent_type} ב-{os_type} מ-{country}." #: pretix/control/logdisplay.py:680 pretix/control/views/user.py:490 #: pretix/control/views/user.py:550 pretix/control/views/user.py:609 msgid "Two-factor authentication has been enabled." -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי הופעל." #: pretix/control/logdisplay.py:681 pretix/control/views/user.py:393 #: pretix/control/views/user.py:625 msgid "Two-factor authentication has been disabled." -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:682 pretix/control/views/user.py:642 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." -msgstr "" +msgstr "קודי החירום של האימות הדו-שלבי שלך נוצרו מחדש." #: pretix/control/logdisplay.py:683 msgid "A two-factor emergency code has been generated." -msgstr "" +msgstr "נוצר קוד חירום לאימות דו-שלבי." #: pretix/control/logdisplay.py:684 -#, python-brace-format -msgid "" -"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " -"account." -msgstr "" +msgid "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your account." +msgstr "מכשיר אימות דו-שלבי חדש \"{name}\" נוסף לחשבונך." #: pretix/control/logdisplay.py:686 -#, python-brace-format -msgid "" -"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " -"account." -msgstr "" +msgid "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your account." +msgstr "המכשיר לאימות דו-שלבי \"{name}\" הוסר מחשבונך." #: pretix/control/logdisplay.py:688 msgid "Notifications have been enabled." -msgstr "" +msgstr "התראות הופעלו." #: pretix/control/logdisplay.py:689 msgid "Notifications have been disabled." -msgstr "" +msgstr "התראות בוטלו." #: pretix/control/logdisplay.py:690 msgid "Your notification settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "הגדרות ההתראה שלך השתנו." #: pretix/control/logdisplay.py:691 msgid "This user has been anonymized." -msgstr "" +msgstr "משתמש זה אונדונם." #: pretix/control/logdisplay.py:694 msgid "Password reset mail sent." -msgstr "" +msgstr "נשלח דוא\"ל לאיפוס סיסמה." #: pretix/control/logdisplay.py:695 msgid "The password has been reset." -msgstr "" +msgstr "הסיסמה אופסה." #: pretix/control/logdisplay.py:696 -msgid "" -"A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " -"24 hours ago." -msgstr "" +msgid "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than 24 hours ago." +msgstr "איפוס סיסמה נוסף נדחה, מכיוון שהבקשה האחרונה התבצעה בפחות מ-24 שעות האחרונות." #: pretix/control/logdisplay.py:698 -#, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הארגון \"{name}\" נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:699 pretix/control/logdisplay.py:700 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "שובר נשלח לאדם מרשימת ההמתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:701 msgid "An entry has been removed from the waiting list." -msgstr "" +msgstr "פריט הוסר מרשימת ההמתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:702 msgid "An entry has been transferred to another waiting list." -msgstr "" +msgstr "פריט הועבר לרשימת המתנה אחרת." #: pretix/control/logdisplay.py:703 msgid "An entry has been changed on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "פריט עודכן ברשימת ההמתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:704 msgid "An entry has been added to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "פריט נוסף לרשימת ההמתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:705 msgid "The team has been created." -msgstr "" +msgstr "הצוות נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:706 msgid "The team settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "הגדרות הצוות השתנו." #: pretix/control/logdisplay.py:707 msgid "The team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הצוות נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:708 pretix/control/views/organizer.py:2012 msgid "The gate has been created." -msgstr "" +msgstr "השער נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:709 msgid "The gate has been changed." -msgstr "" +msgstr "השער שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:710 msgid "The gate has been deleted." -msgstr "" +msgstr "השער נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:711 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "תאריך האירוע נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:712 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." -msgstr "" +msgstr "תאריך האירוע בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:713 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." -msgstr "" +msgstr "תאריך האירוע שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:714 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." -msgstr "" +msgstr "תאריך האירוע נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:715 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." -msgstr "" +msgstr "הוקצתה מכסה לתאריך האירוע." #: pretix/control/logdisplay.py:716 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." -msgstr "" +msgstr "מכסה השתנתה בתאריך האירוע." #: pretix/control/logdisplay.py:717 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." -msgstr "" +msgstr "מכסה הוסרה מתאריך האירוע." #: pretix/control/logdisplay.py:718 msgid "The device has been created." -msgstr "" +msgstr "המכשיר נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:719 msgid "The device has been changed." -msgstr "" +msgstr "המכשיר השתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:720 msgid "Access of the device has been revoked." -msgstr "" +msgstr "הגישה למכשיר בוטלה." #: pretix/control/logdisplay.py:721 msgid "The device has been initialized." -msgstr "" +msgstr "המכשיר אופס." #: pretix/control/logdisplay.py:722 msgid "The access token of the device has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "אסימון הגישה של המכשיר נוצר מחדש." #: pretix/control/logdisplay.py:723 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." -msgstr "" +msgstr "המכשיר הודיע לשרת על עדכון חומרה או תוכנה." #: pretix/control/logdisplay.py:724 msgid "The gift card has been created." -msgstr "" +msgstr "כרטיס המתנה נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:725 pretix/control/views/organizer.py:1656 msgid "The gift card has been changed." -msgstr "" +msgstr "כרטיס המתנה השתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:726 msgid "A manual transaction has been performed." -msgstr "" +msgstr "בוצעה עסקה ידנית." #: pretix/control/logdisplay.py:727 -#, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "האסימון \"{name}\" נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:728 -#, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." -msgstr "" +msgstr "האסימון \"{name}\" בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:735 msgid "A meta property has been added to this event." -msgstr "" +msgstr "מאפיין מטא נוסף לאירוע." #: pretix/control/logdisplay.py:736 msgid "A meta property has been removed from this event." -msgstr "" +msgstr "מאפיין מטא הוסר מהאירוע." #: pretix/control/logdisplay.py:737 msgid "A meta property has been changed on this event." -msgstr "" +msgstr "מאפיין מטא השתנה באירוע." #: pretix/control/logdisplay.py:738 msgid "The event settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "הגדרות האירוע השתנו." #: pretix/control/logdisplay.py:739 msgid "The ticket download settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "הגדרות הורדת הכרטיסים השתנו." #: pretix/control/logdisplay.py:742 msgid "The shop has been taken live." -msgstr "" +msgstr "החנות עלתה לאוויר." #: pretix/control/logdisplay.py:743 msgid "The shop has been taken offline." -msgstr "" +msgstr "החנות ירדה מהאוויר." #: pretix/control/logdisplay.py:744 msgid "The shop has been taken into test mode." -msgstr "" +msgstr "החנות עברה למצב בדיקה." #: pretix/control/logdisplay.py:745 msgid "The test mode has been disabled." -msgstr "" +msgstr "מצב הבדיקה בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:746 msgid "The event has been created." -msgstr "" +msgstr "האירוע נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:747 msgid "The event details have been changed." -msgstr "" +msgstr "פרטי האירוע השתנו." #: pretix/control/logdisplay.py:749 msgid "An answer option has been added to the question." -msgstr "" +msgstr "אפשרות תשובה נוספה לשאלה." #: pretix/control/logdisplay.py:750 msgid "An answer option has been removed from the question." -msgstr "" +msgstr "אפשרות תשובה הוסרה מהשאלה." #: pretix/control/logdisplay.py:751 msgid "An answer option has been changed." -msgstr "" +msgstr "אפשרות תשובה השתנתה." #: pretix/control/logdisplay.py:752 msgid "A user has been added to the event team." -msgstr "" +msgstr "משתמש נוסף לצוות האירוע." #: pretix/control/logdisplay.py:753 msgid "A user has been invited to the event team." -msgstr "" +msgstr "משתמש הוזמן לצוות האירוע." #: pretix/control/logdisplay.py:754 msgid "A user's permissions have been changed." -msgstr "" +msgstr "ההרשאות של המשתמש השתנו." #: pretix/control/logdisplay.py:755 msgid "A user has been removed from the event team." -msgstr "" +msgstr "משתמש הוסר מצוות האירוע." #: pretix/control/logdisplay.py:762 msgid "The check-in list has been added." -msgstr "" +msgstr "רשימת הצ'ק-אין נוספה." #: pretix/control/logdisplay.py:763 pretix/control/logdisplay.py:764 msgid "The check-in list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "רשימת הצ'ק-אין נמחקה." #: pretix/control/logdisplay.py:765 msgid "The check-in list has been changed." -msgstr "" +msgstr "רשימת הצ'ק-אין השתנתה." #: pretix/control/logdisplay.py:768 -#, python-brace-format msgid "Check-in list {val}" -msgstr "" +msgstr "רשימת הצ'ק-אין {val}" #: pretix/control/logdisplay.py:775 msgid "The plugin has been enabled." -msgstr "" +msgstr "הפלגין הופעל." #: pretix/control/logdisplay.py:776 pretix/control/views/event.py:461 msgid "The plugin has been disabled." -msgstr "" +msgstr "הפלגין כובה." #: pretix/control/logdisplay.py:779 -#, python-brace-format msgid "Plugin {val}" -msgstr "" +msgstr "פלגין {val}" #: pretix/control/logdisplay.py:795 msgid "The product has been created." -msgstr "" +msgstr "המוצר נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:796 msgid "The product has been changed." -msgstr "" +msgstr "המוצר השתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:797 msgid "The product has been reordered." -msgstr "" +msgstr "סדר המוצרים השתנה." #: pretix/control/logdisplay.py:798 msgid "The product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "המוצר נמחק." #: pretix/control/logdisplay.py:799 msgid "An add-on has been added to this product." -msgstr "" +msgstr "תוסף נוסף למוצר זה." #: pretix/control/logdisplay.py:800 msgid "An add-on has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "תוסף הוסר מהמוצר הזה." #: pretix/control/logdisplay.py:801 msgid "An add-on has been changed on this product." -msgstr "" +msgstr "תוסף השתנה במוצר זה." #: pretix/control/logdisplay.py:802 msgid "A bundled item has been added to this product." -msgstr "" +msgstr "פריט כלול נוסף למוצר זה." #: pretix/control/logdisplay.py:803 msgid "A bundled item has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "פריט כלול הוסר מהמוצר הזה." #: pretix/control/logdisplay.py:804 msgid "A bundled item has been changed on this product." -msgstr "" +msgstr "פריט כלול השתנה במוצר זה." #: pretix/control/logdisplay.py:811 -#, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "הווריאציה \"{value}\" נוצרה." #: pretix/control/logdisplay.py:812 -#, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הווריאציה \"{value}\" נמחקה." #: pretix/control/logdisplay.py:813 -#, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "" +msgstr "הווריאציה \"{value}\" השתנתה." #: pretix/control/logdisplay.py:830 -#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "התשלום {local_id} אושר." #: pretix/control/logdisplay.py:831 -#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "התשלום {local_id} בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:832 -#, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "ביטול התשלום {local_id} נכשל." #: pretix/control/logdisplay.py:833 -#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." -msgstr "" +msgstr "התשלום {local_id} התחיל." #: pretix/control/logdisplay.py:834 -#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "התשלום {local_id} נכשל." #: pretix/control/logdisplay.py:835 -#, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לסמן את ההזמנה כמשולמת: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:836 msgid "The order has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שולמה יתר על המידה." #: pretix/control/logdisplay.py:837 -#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." -msgstr "" +msgstr "החזר {local_id} נוצר." #: pretix/control/logdisplay.py:838 -#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." -msgstr "" +msgstr "החזר {local_id} נוצר על ידי גורם חיצוני." #: pretix/control/logdisplay.py:839 msgid "The customer requested you to issue a refund." -msgstr "" +msgstr "הלקוח ביקש ממך להנפיק החזר." #: pretix/control/logdisplay.py:840 -#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." -msgstr "" +msgstr "החזר {local_id} הושלם." #: pretix/control/logdisplay.py:841 -#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "החזר {local_id} בוטל." #: pretix/control/logdisplay.py:842 -#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "החזר {local_id} נכשל." #: pretix/control/logdisplay.py:849 msgid "The quota has been added." -msgstr "" +msgstr "המכסה נוספה." #: pretix/control/logdisplay.py:850 msgid "The quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "המכסה נמחקה." #: pretix/control/logdisplay.py:851 msgid "The quota has been changed." -msgstr "" +msgstr "המכסה השתנתה." #: pretix/control/logdisplay.py:852 msgid "The quota has closed." -msgstr "" +msgstr "המכסה נסגרה." -#: pretix/control/logdisplay.py:853 pretix/control/views/item.py:1069 +#: pretix/control/logdisplay.py:853 pretix/control/views/item.py:1075 msgid "The quota has been re-opened." -msgstr "" +msgstr "המכסה נפתחה מחדש." #: pretix/control/logdisplay.py:860 msgid "The question has been added." -msgstr "" +msgstr "השאלה נוספה." #: pretix/control/logdisplay.py:861 msgid "The question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "השאלה נמחקה." #: pretix/control/logdisplay.py:862 msgid "The question has been changed." -msgstr "" +msgstr "השאלה השתנתה." #: pretix/control/logdisplay.py:863 msgid "The question has been reordered." -msgstr "" +msgstr "סדר השאלות שונה." #: pretix/control/logdisplay.py:870 msgid "The discount has been added." -msgstr "" +msgstr "ההנחה נוספה." #: pretix/control/logdisplay.py:871 msgid "The discount has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ההנחה נמחקה." #: pretix/control/logdisplay.py:872 msgid "The discount has been changed." -msgstr "" +msgstr "ההנחה השתנתה." #: pretix/control/logdisplay.py:896 -#, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list \"{list}" -"\"." -msgstr "" +msgid "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list \"{list}\"." +msgstr "המיקום מספר {posid} נרשם ידנית ב-{datetime} ברשימה \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:901 -#, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." -msgstr "" +msgid "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." +msgstr "המיקום מספר {posid} נרשם שוב ב-{datetime} ברשימה \"{list}\"." #: pretix/control/middleware.py:153 pretix/control/middleware.py:167 -msgid "" -"The selected event was not found or you have no permission to administrate " -"it." -msgstr "" +msgid "The selected event was not found or you have no permission to administrate it." +msgstr "האירוע הנבחר לא נמצא או שאין לך הרשאה לנהל אותו." #: pretix/control/middleware.py:180 pretix/control/middleware.py:190 -msgid "" -"The selected organizer was not found or you have no permission to " -"administrate it." -msgstr "" +msgid "The selected organizer was not found or you have no permission to administrate it." +msgstr "הארגון הנבחר לא נמצא או שאין לך הרשאה לנהל אותו." #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "לוח מחוונים" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:382 #: pretix/control/navigation.py:487 @@ -15116,11 +13815,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "כללי" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:841 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:838 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:42 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:39 pretix/plugins/paypal2/apps.py:45 @@ -15128,7 +13827,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:86 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "תשלום" #: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1516 #: pretix/control/views/event.py:1518 pretix/control/views/event.py:1550 @@ -15136,31 +13835,31 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:60 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:68 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:92 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:32 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:89 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:91 msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "כרטיסים" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" -msgstr "" +msgstr "חוקי מס" #: pretix/control/navigation.py:97 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "הנפקת חשבוניות" #: pretix/control/navigation.py:105 msgctxt "action" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "ביטול" #: pretix/control/navigation.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "ווידג'ט" #: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:435 #: pretix/control/navigation.py:480 @@ -15170,83 +13869,83 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:40 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:55 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות" #: pretix/control/navigation.py:164 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "קטגוריות" #: pretix/control/navigation.py:180 msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "הנחות" #: pretix/control/navigation.py:213 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "סקירה כללית" #: pretix/control/navigation.py:221 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:828 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:825 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:497 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "החזרים" #: pretix/control/navigation.py:247 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "ייבוא" #: pretix/control/navigation.py:276 msgid "All vouchers" -msgstr "" +msgstr "כל השוברים" #: pretix/control/navigation.py:284 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "תגיות" #: pretix/control/navigation.py:296 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין" #: pretix/control/navigation.py:313 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 msgid "Check-in history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית צ'ק-אין" #: pretix/control/navigation.py:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:20 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "חיפוש" #: pretix/control/navigation.py:368 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:734 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:731 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:496 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:677 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:871 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "תשלומים" #: pretix/control/navigation.py:376 msgid "User settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות משתמש" #: pretix/control/navigation.py:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "התראות" #: pretix/control/navigation.py:392 msgid "2FA" -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי" #: pretix/control/navigation.py:397 msgid "Authorized apps" -msgstr "" +msgstr "אפליקציות מורשות" #: pretix/control/navigation.py:402 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 @@ -15254,153 +13953,144 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Account history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית חשבון" #: pretix/control/navigation.py:417 msgid "All users" -msgstr "" +msgstr "כל המשתמשים" #: pretix/control/navigation.py:422 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" -msgstr "" +msgstr "סשנים ניהוליים" #: pretix/control/navigation.py:429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות כלליות" #: pretix/control/navigation.py:440 msgid "Update check" -msgstr "" +msgstr "בדיקת עדכון" #: pretix/control/navigation.py:445 msgid "License check" -msgstr "" +msgstr "בדיקת רישיון" #: pretix/control/navigation.py:450 msgid "System report" -msgstr "" +msgstr "דוח מערכת" #: pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" -msgstr "" +msgstr "מטא-דאטה של אירוע" #: pretix/control/navigation.py:515 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" -msgstr "" +msgstr "ווּבהוּקס" #: pretix/control/navigation.py:548 msgid "Acceptance" -msgstr "" +msgstr "קבלה" #: pretix/control/navigation.py:569 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "לקוחות" #: pretix/control/navigation.py:588 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 msgid "SSO clients" -msgstr "" +msgstr "לקוחות SSO" #: pretix/control/navigation.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 msgid "SSO providers" -msgstr "" +msgstr "ספקי SSO" #: pretix/control/navigation.py:626 pretix/control/navigation.py:633 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "התקנים" #: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109 #: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157 msgid "You do not have permission to view this content." -msgstr "" +msgstr "אין לך הרשאה לצפות בתוכן זה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:357 -#, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." -msgstr "" +msgstr "אתה עובד כעת בשם %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362 msgid "Stop impersonating" -msgstr "" +msgstr "הפסק התחזות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" -msgstr "" +msgstr "שלח פרטי שחזור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" -msgstr "" +msgstr "קבל הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 -#, python-format -msgid "" -"If you already have an account on this site with a different email address, " -"you can log in first and then click this link again to " -"accept the invitation with your existing account." -msgstr "" +msgid "If you already have an account on this site with a different email address, you can log in first and then click this link again to accept the invitation with your existing account." +msgstr "אם כבר יש לך חשבון באתר זה עם כתובת אימייל שונה, תוכל להתחבר תחילה ואז ללחוץ שוב על הקישור כדי לקבל את ההזמנה עם החשבון הקיים שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "כניסה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "הרשמה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:20 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:22 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:37 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:28 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:44 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "התחבר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" -msgstr "" +msgstr "שכחת ססמה?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" -msgstr "" +msgstr "ברוך שובך!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 -msgid "" -"You configured your account to require authentication with a second medium, " -"e.g. your phone. Please enter your verification code here:" -msgstr "" +msgid "You configured your account to require authentication with a second medium, e.g. your phone. Please enter your verification code here:" +msgstr "הגדרת שהחשבון ידרוש אימות בשיטה שנייה, למשל דרך הטלפון. אנא הזן כאן את קוד האימות שלך:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "אסימון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 -msgid "" -"WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " -"plugged in." -msgstr "" +msgid "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly plugged in." +msgstr "אימות WebAuthn נכשל. בדוק שההתקן הנכון מחובר נכון." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 -msgid "" -"Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " -"now. You might have to unplug the device and plug it back in again." -msgstr "" +msgid "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You might have to unplug the device and plug it back in again." +msgstr "לחלופין, חבר את התקן ה-WebAuthn שלך. אם יש לו כפתור, גע בו כעת. ייתכן שתצטרך לנתק את ההתקן ולחבר אותו שוב." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 @@ -15415,56 +14105,49 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:90 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:134 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:83 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:125 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:129 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:185 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:29 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "המשך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" -msgstr "" +msgstr "אשר יישום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 -#, python-format -msgid "" -"Do you really want to grant the application %(application)s " -"access to your pretix account?" -msgstr "" +msgid "Do you really want to grant the application %(application)s access to your pretix account?" +msgstr "האם אתה באמת רוצה לאפשר ליישום %(application)s גישה לחשבון ה-pretix שלך?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 -#, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." -msgstr "" +msgstr "הנך מחובר כעת בתור %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" -msgstr "" +msgstr "היישום מבקש את ההרשאות הבאות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 -msgid "" -"Please select the organizer accounts this application should get access to:" -msgstr "" +msgid "Please select the organizer accounts this application should get access to:" +msgstr "אנא בחר את חשבונות המארגן שליישום זה צריכה להיות גישה אליהם:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 -msgid "" -"This application has not been reviewed by the pretix team. " -"Granting access to your pretix account happens at your own risk." -msgstr "" +msgid "This application has not been reviewed by the pretix team. Granting access to your pretix account happens at your own risk." +msgstr "יישום זה לא נבדק ע\"י צוות pretix. מתן גישה לחשבון ה-pretix שלך הוא באחריותך בלבד." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "שגיאה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" -msgstr "" +msgstr "קבע סיסמה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:124 @@ -15532,223 +14215,195 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:87 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:25 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "שמור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "צור חשבון חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "הצג/הסתר תפריט ניווט" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:143 msgid "Go to shop" -msgstr "" +msgstr "עבור לחנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150 msgid "Public profile" -msgstr "" +msgstr "פרופיל ציבורי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:201 msgid "End admin session" -msgstr "" +msgstr "סיים הפעלת מנהל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:213 msgid "Account Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות חשבון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:220 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:16 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "התנתק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:246 msgid "Organizer account" -msgstr "" +msgstr "חשבון מארגן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:269 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "חפש אירועים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:326 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:51 -msgid "" -"We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54 +msgid "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." +msgstr "זוהה כי אתה משתמש ב-Microsoft Internet Explorer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:329 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54 -msgid "" -"Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" -"based technologies and is no longer supported by this website." -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:57 +msgid "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-based technologies and is no longer supported by this website." +msgstr "Internet Explorer הוא דפדפן ישן שאינו תומך בטכנולוגיות אינטרנט חדשות ואינו נתמך עוד על-ידי אתר זה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:333 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 -msgid "" -"We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " -"Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:61 +msgid "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." +msgstr "אנו מבקשים להשתמש באחד הדפדפנים הנתמכים שלנו: Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome או Safari." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:342 -msgid "" -"Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" -msgstr "" +msgid "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" +msgstr "אנא השאר הערה קצרה על מה שעשית בהפעלות המנהל הבאות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:373 msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "קרא עוד" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:390 -msgid "" -"Your event contains test mode orders even though " -"test mode has been disabled. You should delete those orders " -"to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " -"people from actually buying tickets." -msgstr "" +msgid "Your event contains test mode orders even though test mode has been disabled. You should delete those orders to make sure they do not show up in your reports and statistics and block people from actually buying tickets." +msgstr "האירוע שלך מכיל הזמנות במצב בדיקה למרות ש-מצב בדיקה כעת מבוטל. כדאי למחוק הזמנות אלו כדי לוודא שהן לא יופיעו בדוחות וסטטיסטיקות ולא יחסמו אנשים מלקנות כרטיסים בפועל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:397 msgid "Show all test mode orders" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל ההזמנות במצב בדיקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:405 -msgid "" -"Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " -"background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " -"operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, " -"disable this feature or enter your email address to get notified via email " -"if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." -msgstr "" +msgid "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the background. During this check, anonymous data is transmitted to servers operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, disable this feature or enter your email address to get notified via email if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." +msgstr "החל מגרסה 1.2.0, pretix בודק אוטומטית עדכונים ברקע. במהלך בדיקה זו נשלחים נתונים אנונימיים לשרתים של מפתחי pretix. לחץ על הודעה זו כדי לקבל פרטים, לכבות את המאפיין או להזין את כתובת האימייל שלך לקבלת עדכונים. הודעה זו תיעלם לאחר שתלחץ עליה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:418 -msgid "" -"Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " -"pretix is in line with pretix' license." -msgstr "" +msgid "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of pretix is in line with pretix' license." +msgstr "לחץ כאן לעריכת בדיקת תאימות רישיון כדי לוודא שהשימוש שלך ב-pretix תואם את רישיון התוכנה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:427 -msgid "" -"The cronjob component of pretix was not executed in the last hours. Please " -"check that you have completed all installation steps and your cronjob is " -"executed correctly." -msgstr "" +msgid "The cronjob component of pretix was not executed in the last hours. Please check that you have completed all installation steps and your cronjob is executed correctly." +msgstr "הרכיב cronjob של pretix לא פעל בשעות האחרונות. אנא בדוק שסיימת את כל שלבי ההתקנה ושה-cronjob שלך פועל כראוי." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:436 -msgid "" -"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " -"debug mode on a production instance." -msgstr "" +msgid "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run debug mode on a production instance." +msgstr "pretix פועל כעת במצב בדיקת פיתוח (debug mode). מסיבות בטיחות, אין להפעיל מצב זה בסביבת ייצור." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:442 -msgid "" -"For security reasons, please change your password before you continue. " -"Afterwards you will be redirected to your original destination." -msgstr "" +msgid "For security reasons, please change your password before you continue. Afterwards you will be redirected to your original destination." +msgstr "מטעמי אבטחה, עליך להחליף סיסמה לפני שתמשיך. לאחר מכן תנותב ליעד המקורי שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:454 -#, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" -msgstr "" +msgstr "הזמנים מוצגים באזור הזמן %(tz)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:460 msgid "running in development mode" -msgstr "" +msgstr "פועל במצב פיתוח" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:476 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:42 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." -msgstr "" +msgstr "אם זה לוקח מספר דקות, צור עמנו קשר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71 msgid "Device ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה התקן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" -msgstr "" +msgstr "מספר קבלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "מספר מזהה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" -msgstr "" +msgstr "מסוף ZVT" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:17 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Confirmation mode" -msgstr "" +msgstr "מצב אישור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" -msgstr "" +msgstr "מספר מעקב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" -msgstr "" +msgstr "סוג תשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" -msgstr "" +msgstr "טקסט נוסף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" -msgstr "" +msgstr "מספר מחזור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" -msgstr "" +msgstr "מספר קבלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" -msgstr "" +msgstr "סוג כרטיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "לא ידוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" -msgstr "" +msgstr "תוקף הכרטיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 msgid "Transaction Code" -msgstr "" +msgstr "קוד עסקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:48 msgid "Merchant Code" -msgstr "" +msgstr "קוד סוחר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:110 msgid "Card Entry Mode" -msgstr "" +msgstr "אופן הקלדת כרטיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:82 @@ -15757,32 +14412,32 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:14 msgid "Card number" -msgstr "" +msgstr "מספר כרטיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 msgid "Client Transaction Code" -msgstr "" +msgstr "קוד עסקה של הלקוח" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68 msgid "Server Transaction Code" -msgstr "" +msgstr "קוד עסקה של השרת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 msgid "Payment reference" -msgstr "" +msgstr "אסמכתא לתשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 msgid "Payment Application" -msgstr "" +msgstr "אפליקציית תשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:86 msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "קוד אישור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 msgid "Transaction ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה עסקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:463 @@ -15790,43 +14445,39 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "אסמכתא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:100 msgid "Terminal ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה מסוף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104 msgid "Card holder" -msgstr "" +msgstr "מחזיק הכרטיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108 msgid "Card expiration" -msgstr "" +msgstr "תוקף הכרטיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:112 msgid "Result Code" -msgstr "" +msgstr "קוד תוצאה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:116 msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "מזומן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6 msgid "Delete check-ins" -msgstr "" +msgstr "מחיקת צ׳ק-אין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the check-ins of one " -"ticket?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the check-ins of " -"%(count)s tickets?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of one ticket?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of %(count)s tickets?" +msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הצ'ק-אין של כרטיס אחד?" +msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הצ'ק-אין של %(count)s כרטיסים?" +msgstr[2] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הצ'ק-אין של %(count)s כרטיסים?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 @@ -15897,7 +14548,7 @@ msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:44 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ביטול" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:24 @@ -15907,7 +14558,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:157 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:77 @@ -15943,7 +14594,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:29 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "מחיקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 @@ -15990,84 +14641,79 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:138 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:22 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "סינון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." -msgstr "" +msgstr "החיפוש שלך לא תאם צ׳ק-אין כלשהו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא סרקת כרטיסים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 msgid "Time of scan" -msgstr "" +msgstr "שעת סריקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:49 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:766 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "תוצאה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:392 -#, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "סומן אוטומטית כלא נוכח: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:397 -#, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "סריקת כניסה נוספת: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 -#, python-format msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "סריקה לא מקוונת. זמן העלאה: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:399 -#, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "נרשם אוטומטית: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 msgid "Failed in offline mode" -msgstr "" +msgstr "נכשל במצב לא מקוון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "הצלחה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" -msgstr "" +msgstr "נדחה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:24 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "העתק ללוח הגזירים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:11 -#, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "רשימת צ׳ק-אין: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:16 msgid "Edit list configuration" -msgstr "" +msgstr "עריכת תצורת הרשימה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21 @@ -16075,21 +14721,21 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:20 msgid "Check-in simulator" -msgstr "" +msgstr "סימולטור צ׳ק-אין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 msgid "No attendee record was found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצא רישום משתתף." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:127 @@ -16098,12 +14744,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 msgid "select all rows for batch-operation" -msgstr "" +msgstr "בחר את כל השורות לפעולה קבוצתית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "חותמת זמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165 @@ -16111,96 +14757,83 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:181 msgid "Select all results on other pages as well" -msgstr "" +msgstr "בחר גם את כל התוצאות בעמודים אחרים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:142 msgid "unpaid" -msgstr "" +msgstr "לא שולם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181 msgid "Checked in but left" -msgstr "" +msgstr "נכנס ויצא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:186 msgid "Checked in automatically" -msgstr "" +msgstr "נכנס אוטומטית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:198 -#, python-format msgid "Exit: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "יציאה: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:213 msgid "Check-In selected attendees" -msgstr "" +msgstr "צ׳ק-אין למשתתפים שנבחרו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:217 msgid "Check-Out selected attendees" -msgstr "" +msgstr "צ׳ק-אאוט למשתתפים שנבחרו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:226 msgid "Delete all check-ins of selected attendees" -msgstr "" +msgstr "מחק את כל הצ׳ק-אין של המשתתפים שנבחרו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" -msgstr "" +msgstr "מחק את רשימת הצ׳ק-אין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את רשימת הצ׳ק-אין %(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 -#, python-format -msgid "" -"This will delete the information of %(num)s check-ins as " -"well." -msgstr "" +msgid "This will delete the information of %(num)s check-ins as well." +msgstr "פעולה זו גם תמחק את המידע של %(num)s צ׳ק-אין." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22 msgid "Delete list and all check-ins" -msgstr "" +msgstr "מחק את הרשימה וכל הצ׳ק-אין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "מתקדם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:50 -msgid "" -"These settings on this page are intended for professional users with very " -"specific check-in situations. Please reach out to support if you have " -"questions about setting this up." -msgstr "" +msgid "These settings on this page are intended for professional users with very specific check-in situations. Please reach out to support if you have questions about setting this up." +msgstr "ההגדרות בעמוד זה מיועדות למשתמשים מקצועיים עם תרחישי צ׳ק-אין מיוחדים. נא לפנות לתמיכה אם יש שאלות לגבי ההגדרה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:57 -msgid "" -"Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " -"options to work." -msgstr "" +msgid "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these options to work." +msgstr "יש לוודא שתמיד משתמשים בגרסה האחרונה של אפליקציית הסריקה שלנו כדי שהאפשרויות האלו יעבדו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:61 -msgid "" -"If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " -"and Desktop apps." -msgstr "" +msgid "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android and Desktop apps." +msgstr "אם אתה משתמש באפשרויות מתקדמות אלו, אנו ממליצים להשתמש באפליקציות אנדרואיד ודסקטופ שלנו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76 msgid "Custom check-in rule" -msgstr "" +msgstr "כלל צ׳ק-אין מותאם אישית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:55 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:53 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:155 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:54 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:98 @@ -16216,115 +14849,93 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:117 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:85 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "עריכה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:89 msgid "Visualize" -msgstr "" +msgstr "הצג ויזואלית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:107 -msgid "" -"Your rule always filters by product or variation, but the following products " -"or variations are not contained in any of your rule parts so people with " -"these tickets will not get in:" -msgstr "" +msgid "Your rule always filters by product or variation, but the following products or variations are not contained in any of your rule parts so people with these tickets will not get in:" +msgstr "הכלל שלך תמיד מסנן לפי מוצר או וריאציה, אך המוצרים או הווריאציות הבאים אינם נכללים באף חלק מהכלל שלך ולכן אנשים שיש להם כרטיסים אלו לא יוכלו להיכנס:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 msgid "Please double-check if this was intentional." -msgstr "" +msgstr "אנא בדוק שוב אם זה היה בכוונה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:10 -msgid "" -"You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " -"event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " -"do this process by printing out the list on paper, using this web interface " -"or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." -msgstr "" +msgid "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can do this process by printing out the list on paper, using this web interface or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." +msgstr "אתה יכול ליצור רשימות צ'ק-אין בהן תוכל להשתמש, למשל בכניסה לאירוע שלך, כדי לעקוב מי מגיע ואם אכן קנה כרטיס. תוכל לבצע את התהליך על ידי הדפסת הרשימה על נייר, שימוש בממשק אינטרנט זה או באמצעות אחת מהאפליקציות שלנו לסלולרי או לדסקטופ לסריקה אוטומטית של כרטיסים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:17 -msgid "" -"You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " -"event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " -"Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on " -"two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a " -"festival with festival passes that allow access to every or multiple " -"performances as well as tickets only valid for single performances." -msgstr "" +msgid "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a festival with festival passes that allow access to every or multiple performances as well as tickets only valid for single performances." +msgstr "אתה יכול ליצור מספר רשימות צ'ק-אין כדי להפריד בין חלקים שונים של האירוע שלך, לדוגמה אם יש כניסות נפרדות לסוגי כרטיסים שונים. רשימות צ'ק-אין שונות פועלות באופן עצמאי לחלוטין: אם כרטיס מופיע בשתי רשימות, הוא תקף פעם אחת בכל רשימה. זה עשוי להיות שימושי אם אתה מפעיל פסטיבל עם כרטיסי פסטיבל שמקנים כניסה לכל המופעים או לרבים מהם, וכן כרטיסים שמאפשרים כניסה רק למופע מסוים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:26 -msgid "" -"If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new " -"devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices " -"are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " -"for every event but can reuse them over and over again." -msgstr "" +msgid "If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices are connected on the organizer level, you do not have to create a new device for every event but can reuse them over and over again." +msgstr "אם יש לך הרשאות מתאימות ברמת המארגן, תוכל לחבר מכשירים חדשים לחשבונך ולהשתמש בהם לאימות כרטיסים. מכיוון שהמכשירים מחוברים ברמת המארגן, אין צורך ליצור מכשיר חדש לכל אירוע ותוכל להשתמש בהם שוב ושוב." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:58 msgid "Your search did not match any check-in lists." -msgstr "" +msgstr "החיפוש שלך לא תאם אף רשימת צ'ק-אין." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:60 msgid "You haven't created any check-in lists yet." -msgstr "" +msgstr "לא יצרת עדיין אף רשימת צ'ק-אין." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:80 msgid "Create a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "צור רשימת צ'ק-אין חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7 msgid "Connected devices" -msgstr "" +msgstr "מכשירים מחוברים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:149 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:156 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:89 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "שכפל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 -msgid "" -"This tool allows you to validate your check-in configuration. You can enter " -"a barcode plus some optional parameters and we will show you the response of " -"the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification " -"to the system state is made." -msgstr "" +msgid "This tool allows you to validate your check-in configuration. You can enter a barcode plus some optional parameters and we will show you the response of the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification to the system state is made." +msgstr "כלי זה מאפשר לבדוק את הגדרות הצ'ק-אין שלך. תוכל להזין ברקוד ופרמטרים נוספים (אופציונליים) ואנו נציג את תגובת רשימת הצ'ק-אין. לא יתבצע צ'ק-אין בפועל ולא תבוצע כל שינוי במערכת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40 msgid "Simulate" -msgstr "" +msgstr "סמלץ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:66 msgid "Valid check-in" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין תקף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 msgid "Additional information required" -msgstr "" +msgstr "נדרשת השלמת מידע נוסף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 -msgid "" -"The following questions must be answered before check-in can be completed:" -msgstr "" +msgid "The following questions must be answered before check-in can be completed:" +msgstr "יש להשיב על השאלות הבאות לפני שניתן להשלים את הצ'ק-אין:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92 msgid "Special attention required" -msgstr "" +msgstr "נדרשת תשומת לב מיוחדת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" -msgstr "" +msgstr "עבור לאירוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" -msgstr "" +msgstr "האירועים הקרובים שלך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 @@ -16334,40 +14945,37 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:57 msgid "Create a new event" -msgstr "" +msgstr "צור אירוע חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל האירועים הקרובים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" -msgstr "" +msgstr "האירועים האחרונים שלך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל האירועים האחרונים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" -msgstr "" +msgstr "סדרות האירועים שלך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל סדרות האירועים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" -msgstr "" +msgstr "פיצ'רים נוספים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n" -"This will allow them to send emails that are shown to originate from this " -"email address.\n" +"This will allow them to send emails that are shown to originate from this email address.\n" "If that was you, please enter the following confirmation code:\n" "\n" "%(code)s\n" @@ -16377,26 +14985,43 @@ msgid "" "Best regards, \n" "\n" "Your %(instance)s team\n" -msgstr "" +"" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"מישהו ביקש להשתמש ב-%(address)s ככתובת השולח ב-%(instance)s.\n" +"זה יאפשר לו לשלוח מיילים שמוצגים כאילו נשלחו מכתובת זו.\n" +"אם זו הייתה בקשה שלך, אנא הזן את קוד האימות הבא:\n" +"\n" +"%(code)s\n" +"\n" +"אם לא ביקשת זאת, תוכל להתעלם מהמייל בבטחה.\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות %(instance)s\n" +"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" -"you requested a new password. Please go to the following page to reset your " -"password:\n" +"you requested a new password. Please go to the following page to reset your password:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" -msgstr "" +"" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"ביקשת סיסמה חדשה. עבור לדף הבא כדי לאפס את הסיסמה שלך:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות pretix\n" +"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" @@ -16412,35 +15037,55 @@ msgid "" "Best regards, \n" "\n" "Your pretix team\n" -msgstr "" +"" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"הוזמנת להצטרף לצוות בפלטפורמת pretix, פלטפורמה למכירת כרטיסים לאירועים.\n" +"\n" +"מארגן: %(organizer)s\n" +"צוות: %(team)s\n" +"\n" +"אם ברצונך להצטרף לצוות, פשוט לחץ על הקישור הבא:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"אם אינך מעוניין להצטרף, תוכל להתעלם או למחוק מייל זה בבטחה.\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות pretix שלך\n" +"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" -"a login to your %(instance)s account from an unusual or new location was " -"detected. The login was performed using %(agent)s on %(os)s from " -"%(country)s.\n" +"a login to your %(instance)s account from an unusual or new location was detected. The login was performed using %(agent)s on %(os)s from %(country)s.\n" "\n" "If this was you, you can safely ignore this email.\n" "\n" -"If this was not you, we recommend that you change your password in your " -"account settings:\n" +"If this was not you, we recommend that you change your password in your account settings:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your %(instance)s team\n" -msgstr "" +"" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"זוהתה כניסה לחשבונך ב-%(instance)s ממיקום לא רגיל או חדש. הכניסה בוצעה באמצעות %(agent)s במערכת הפעלה %(os)s מ%(country)s.\n" +"\n" +"אם זו הייתה אתה, תוכל להתעלם מהמייל הזה.\n" +"\n" +"אם זו לא הייתה אתה, מומלץ לשנות את הסיסמה שלך בהגדרות החשבון:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות %(instance)s\n" +"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" -"this is to inform you that the account information of your pretix account " -"has been\n" +"this is to inform you that the account information of your pretix account has been\n" "changed. In particular, the following changes have been performed:\n" "\n" "%(messages)s\n" @@ -16453,291 +15098,245 @@ msgid "" "\n" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" -msgstr "" +"" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"אנו מעדכנים אותך כי פרטי החשבון שלך ב-pretix השתנו. בוצעו השינויים הבאים:\n" +"\n" +"%(messages)s\n" +"\n" +"אם שינוי זה לא בוצע על ידך, אנא צור איתנו קשר מידית.\n" +"\n" +"תוכל לעיין ולשנות את הגדרות החשבון שלך כאן:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות pretix שלך\n" +"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 msgid "Email sending" -msgstr "" +msgstr "שליחת דוא\"ל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "השתמש בברירת מחדל של המערכת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 -msgid "" -"Emails will be sent through the system's default server. They will show the " -"following sender information:" -msgstr "" +msgid "Emails will be sent through the system's default server. They will show the following sender information:" +msgstr "המיילים יישלחו דרך שרת ברירת המחדל של המערכת. תוצג כתובת השולח הבאה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "מאת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "השב ל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" -msgstr "" +msgstr "השתמש בשרת הדוא\"ל של המערכת עם כתובת שולח מותאמת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 -msgid "" -"Emails will be sent through the system's default server but with your own " -"sender address. This will make your emails look more personalized and coming " -"directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " -"deliverability." -msgstr "" +msgid "Emails will be sent through the system's default server but with your own sender address. This will make your emails look more personalized and coming directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good deliverability." +msgstr "המיילים יישלחו דרך שרת ברירת המחדל של המערכת אך עם כתובת שולח משלך. זה יגרום למיילים להיראות אישיים יותר ומגיעים ישירות ממך, אך עשוי לדרוש צעדים נוספים להבטחת מסירה תקינה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" -msgstr "" +msgstr "השתמש בשרת SMTP מותאם אישית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 -msgid "" -"For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " -"used for email sending." -msgstr "" +msgid "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be used for email sending." +msgstr "להתאמה אישית מלאה, תוכל להגדיר שרת SMTP משלך עבור שליחת הדוא\"ל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 msgid "Reset to organizer settings" -msgstr "" +msgstr "איפוס להגדרות המארגן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" -msgstr "" +msgstr "זהו רשומת ה-SPF שמצאנו בדומיין שלך:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" -msgstr "" +msgstr "לתיקון הוסף את החלק הבא לפני המילה האחרונה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" -msgstr "" +msgstr "רשומת ה-SPF החדשה שלך יכולה להיראות כך:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 -msgid "" -"Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " -"effect." -msgstr "" +msgid "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take effect." +msgstr "יש לזכור שעדכוני DNS עשויים לקחת מספר שעות עד שייכנסו לתוקף." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" -msgstr "" +msgstr "מצאנו רשומת SPF בדומיין שלך הכוללת את המערכת הזו. מעולה!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 msgid "Verification" -msgstr "" +msgstr "אימות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 -#, python-format -msgid "" -"We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " -"email address is owned by you. Please enter the verification code below:" -msgstr "" +msgid "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this email address is owned by you. Please enter the verification code below:" +msgstr "שלחנו מייל ל-%(recp)s עם קוד אישור כדי לוודא שכתובת הדוא\"ל שייכת לך. אנא הזן את קוד האימות למטה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 msgid "Verification code" -msgstr "" +msgstr "קוד אימות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 -msgid "" -"A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " -"new settings to put them in use." -msgstr "" +msgid "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your new settings to put them in use." +msgstr "החיבור לשרת ה-SMTP שלך הצליח. תוכל לשמור את ההגדרות החדשות כדי להפעילן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות ביטול" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" -msgstr "" +msgstr "הזמנות שלא שולמו או חינמיות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:39 -msgid "" -"If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " -"automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " -"take manual action. However, you have currently turned off notifications for " -"this event." -msgstr "" +msgid "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to take manual action. However, you have currently turned off notifications for this event." +msgstr "אם משתמש מבקש לבטל הזמנה בתשלום ולא ניתן להחזיר את הכסף אוטומטית, לדוגמה בגלל אמצעי תשלום שנבחר, יהיה עליך לבצע פעולה ידנית. עם זאת, כעת השבתת את ההתראות לאירוע הזה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" -msgstr "" +msgstr "שנה הגדרות התראה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:51 msgid "Order changes" -msgstr "" +msgstr "שינויים בהזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:54 -msgid "" -"Allowing customers to change their own orders is a complex process due to " -"the many different options pretix provides. Therefore, this feature " -"currently has the following limitations:" -msgstr "" +msgid "Allowing customers to change their own orders is a complex process due to the many different options pretix provides. Therefore, this feature currently has the following limitations:" +msgstr "מתן אפשרות ללקוחות לשנות את ההזמנות הוא תהליך מורכב בשל שלל האפשרויות ש-pretix מציעה. לכן, לפיצ'ר זה חלים כרגע המגבלות הבאות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 -msgid "" -"It is possible to switch to a different variation of the same product, but " -"not to an entirely different product (except for add-on products)." -msgstr "" +msgid "It is possible to switch to a different variation of the same product, but not to an entirely different product (except for add-on products)." +msgstr "ניתן להחליף לגרסה אחרת של אותו מוצר, אך לא למוצר שונה לחלוטין (למעט מוצרי תוספת)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61 -msgid "" -"Changing the seat or the event date in an event series will become available " -"in the future, but is not possible now." -msgstr "" +msgid "Changing the seat or the event date in an event series will become available in the future, but is not possible now." +msgstr "שינוי מקום הישיבה או מועד האירוע בסדרת אירועים יהיה זמין בעתיד, אך אינו אפשרי כרגע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62 -msgid "" -"If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " -"as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " -"might be required." -msgstr "" +msgid "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment might be required." +msgstr "אם שינוי גורם לשינוי מחיר, לא תהיה השפעה על עמלות כמו תשלום, שירות או משלוח, גם אם ייתכן שיהיה צורך בתשלום נוסף." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63 -msgid "" -"If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " -"if there are required questions or fields that need to be filled out." -msgstr "" +msgid "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate if there are required questions or fields that need to be filled out." +msgstr "אם מוצר תוספת נוסף כעת, המערכת אינה בודקת אם יש שאלות או שדות חובה שיש למלא." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:64 -msgid "" -"Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " -"product that requires them to use a voucher or membership." -msgstr "" +msgid "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on product that requires them to use a voucher or membership." +msgstr "לקוחות אינם יכולים כעת להחליף לגרסת מוצר או להוסיף מוצר תוספת שדורש שימוש בשובר או חברות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:65 -msgid "" -"Additional constraints and validation steps added by plugins are not " -"enforced." -msgstr "" +msgid "Additional constraints and validation steps added by plugins are not enforced." +msgstr "מגבלות ושלבי אימות נוספים שהתווספו על ידי פלאגאינים אינם נאכפים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:76 -msgid "" -"If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " -"for self-service cancellations, the system will try to refund the money " -"automatically." -msgstr "" +msgid "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled for self-service cancellations, the system will try to refund the money automatically." +msgstr "אם השינוי מוביל להוזלת מחיר ואפשרויות החזר אוטומטי עבור ביטולים בשירות עצמי מופעלות, המערכת תנסה להחזיר את הכסף באופן אוטומטי." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:80 -msgid "" -"Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " -"there is no customer choice between gift card and direct refund." -msgstr "" +msgid "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but there is no customer choice between gift card and direct refund." +msgstr "החזר כספי יכול להתבצע ככרטיס מתנה אם האופציה המתאימה הופעלה, אך אין אפשרות ללקוח לבחור בין כרטיס מתנה לבין החזר ישיר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:478 msgid "Cancel or delete event" -msgstr "" +msgstr "בטל או מחק אירוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" -msgstr "" +msgstr "הורד לאופליין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 -msgid "" -"You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " -"or access it any more." -msgstr "" +msgid "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see or access it any more." +msgstr "ניתן להוריד את האירוע שלך לאופליין. אף אחד מלבד הצוות שלך לא יוכל לראות או לגשת אליו יותר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 msgid "Cancel event" -msgstr "" +msgstr "בטל אירוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 -msgid "" -"If you need to call off your event you want to cancel and refund all " -"tickets, you can do so through this option." -msgstr "" +msgid "If you need to call off your event you want to cancel and refund all tickets, you can do so through this option." +msgstr "אם עליך לבטל את האירוע ולהחזיר את כל הכרטיסים, תוכל לעשות זאת דרך אפשרות זו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" -msgstr "" +msgstr "מחק נתונים אישיים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 -msgid "" -"You can remove personal data such as names and email addresses from your " -"event and only retain the financial information such as the number and type " -"of tickets sold." -msgstr "" +msgid "You can remove personal data such as names and email addresses from your event and only retain the financial information such as the number and type of tickets sold." +msgstr "באפשרותך להסיר נתונים אישיים כגון שמות וכתובות אימייל מתוך האירוע שלך ולהשאיר רק את המידע הפיננסי, כגון מספר וסוג הכרטיסים שנמכרו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" -msgstr "" +msgstr "מחק אירוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 -msgid "" -"You can delete your event completely only as long as it does not contain any " -"undeletable data, such as orders not performed in test mode." -msgstr "" +msgid "You can delete your event completely only as long as it does not contain any undeletable data, such as orders not performed in test mode." +msgstr "תוכל למחוק את האירוע שלך לחלוטין רק כל עוד הוא לא מכיל נתונים שלא ניתנים למחיקה, כגון הזמנות שלא בוצעו במצב בדיקה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 -msgid "" -"This operation will destroy your event including all configuration, " -"products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." -msgstr "" +msgid "This operation will destroy your event including all configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." +msgstr "פעולה זו תשמיד את האירוע שלך כולל כל ההגדרות, המוצרים, המכסות, השאלות, השוברים, הרשימות וכו'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 -msgid "" -"This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." -msgstr "" +msgid "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." +msgstr "פעולה זו בלתי הפיכה ואין אפשרות לשחזר את הנתונים שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 -#, python-format -msgid "" -"To confirm you really want this, please type out the event's short name " -"(\"%(slug)s\") here:" -msgstr "" +msgid "To confirm you really want this, please type out the event's short name (\"%(slug)s\") here:" +msgstr "כדי לאשר שאתה באמת רוצה זאת, אנא הקלד כאן את השם הקצר של האירוע (\"%(slug)s\"):" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק את האירוע שלך כיוון שהוא כבר מכיל הזמנות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 -msgid "" -"pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " -"be audit-proof and trustable by financial authorities." -msgstr "" +msgid "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to be audit-proof and trustable by financial authorities." +msgstr "pretix אינו מאפשר מחיקת הזמנות לאחר שבוצעו כדי להבטיח עמידות בביקורת ולשמור על אמינות מול רשויות פיננסיות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 -msgid "" -"You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " -"except from the organizer teams you configured to have access to the event." -msgstr "" +msgid "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone except from the organizer teams you configured to have access to the event." +msgstr "תוכל במקום זאת להוריד את החנות שלך לאופליין. כך היא תוסתר מכולם פרט לצוותי המארגנים שהגדרת להם גישה לאירוע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 -msgid "" -"However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " -"team according to the permissions you configured." -msgstr "" +msgid "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing team according to the permissions you configured." +msgstr "עם זאת, מאחר שהחנות שלך במצב אופליין, היא גלויה רק לצוות המארגן בהתאם להרשאות שהגדרת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" -msgstr "" +msgstr "קואורדינטות גיאוגרפיות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:138 @@ -16748,263 +15347,226 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "אופציונלי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "נתוני קידוד גיאוגרפי © OpenStreetMap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" -msgstr "" +msgstr "נכשל לשחזר קואורדינטות גיאוגרפיות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" -msgstr "" +msgstr "שחזור קואורדינטות גיאוגרפיות …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" -msgstr "" +msgstr "קואורדינטות גיאוגרפיות עודכנו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" -msgstr "" +msgstr "לעדכן מפה?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 -#, python-format msgid "by %(a)s" -msgstr "" +msgstr "על ידי %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 -msgid "" -"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." -msgstr "" +msgid "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." +msgstr "יש להפעיל את הפלאגין הזה על ידי מנהל מערכת עבור החשבון שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להפעיל תוסף זה מהסיבות הבאות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" -msgstr "" +msgstr "תוסף זה מדווח על הבעיות הבאות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:24 -#, python-format msgid "Download QR code as %(filetype)s image" -msgstr "" +msgstr "הורד קוד QR כתמונה מסוג %(filetype)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" -msgstr "" +msgstr "ציר הזמן שלך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "Shop URL:" -msgstr "" +msgstr "כתובת החנות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:57 msgid "Create QR code" -msgstr "" +msgstr "צור קוד QR" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36 -msgid "" -"This event contains overpaid orders, for example due to " -"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " -"refunding the overpaid amount to the user." -msgstr "" +msgid "This event contains overpaid orders, for example due to duplicate payment attempts. You should review the cases and consider refunding the overpaid amount to the user." +msgstr "אירוע זה מכיל הזמנות ששולמה עבורן יתרה, למשל בעקבות ניסיונות תשלום כפול. מומלץ לעבור על המקרים ולשקול להחזיר את הסכום הנוסף ללקוח." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 msgid "Show overpaid orders" -msgstr "" +msgstr "הצג הזמנות ששולמה עבורן יתרה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 -msgid "" -"This event contains pending refunds that you should take " -"care of." -msgstr "" +msgid "This event contains pending refunds that you should take care of." +msgstr "אירוע זה מכיל החזרים ממתינים שעליך לטפל בהם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50 msgid "Show pending refunds" -msgstr "" +msgstr "הצג החזרים ממתינים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:55 -msgid "" -"This event contains requested cancellations that you should " -"take care of." -msgstr "" +msgid "This event contains requested cancellations that you should take care of." +msgstr "אירוע זה מכיל בקשות ביטול שעליך לטפל בהן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:59 msgid "Show orders requesting cancellation" -msgstr "" +msgstr "הצג הזמנות שמבקשות ביטול" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 -msgid "" -"This event contains pending approvals that you should take " -"care of." -msgstr "" +msgid "This event contains pending approvals that you should take care of." +msgstr "אירוע זה מכיל אישורים ממתינים שעליך לטפל בהם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:68 msgid "Show orders pending approval" -msgstr "" +msgstr "הצג הזמנות שממתינות לאישור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:73 -msgid "" -"This event contains fully paid orders that are not marked " -"as paid, probably because no quota was left at the time their payment " -"arrived. You should review the cases and consider either refunding the " -"customer or creating more space." -msgstr "" +msgid "This event contains fully paid orders that are not marked as paid, probably because no quota was left at the time their payment arrived. You should review the cases and consider either refunding the customer or creating more space." +msgstr "אירוע זה מכיל הזמנות ששולמו במלואן אך לא סומנו כשולמו, כנראה מפני שלא הייתה כמות מספיקה בעת קבלת התשלום. מומלץ לעבור על המקרים ולשקול אם להחזיר ללקוח את הסכום או ליצור מקום נוסף." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 msgid "Show affected orders" -msgstr "" +msgstr "הצג הזמנות שנפגעו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1007 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1004 msgid "Update comment" -msgstr "" +msgstr "עדכן הערה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" -msgstr "" +msgstr "יומני אירועים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:162 msgid "Show more logs" -msgstr "" +msgstr "הצג עוד יומנים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות חשבוניות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 msgid "Invoice generation" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבונית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 msgid "Address form" -msgstr "" +msgstr "טופס כתובת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:39 msgid "Issuer details" -msgstr "" +msgstr "פרטי מנפיק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:49 msgid "Invoice customization" -msgstr "" +msgstr "התאמת חשבונית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65 msgid "Save and show preview" -msgstr "" +msgstr "שמור והצג תצוגה מקדימה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" -msgstr "" +msgstr "מצב החנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" -msgstr "" +msgstr "נראות החנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 -msgid "" -"Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " -"you and your team." -msgstr "" +msgid "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to you and your team." +msgstr "החנות שלך כעת באוויר. אם תסיר אותה, היא תיראה רק לך ולצוות שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 -msgid "" -"Your shop is already live, however the following issues would normally " -"prevent your shop to go live:" -msgstr "" +msgid "Your shop is already live, however the following issues would normally prevent your shop to go live:" +msgstr "החנות שלך כבר באוויר, אך הבעיות הבאות היו מונעות בדרך כלל את הפרסום:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 -msgid "" -"Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " -"your team, not to any visitors." -msgstr "" +msgid "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and your team, not to any visitors." +msgstr "חנות הכרטיסים שלך אינה באוויר כרגע. לכן היא גלויה רק לך ולצוות שלך, ולא למבקרים אחרים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 -msgid "" -"To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" -msgstr "" +msgid "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" +msgstr "כדי לפרסם את חנות הכרטיסים שלך, עליך לפתור קודם את הבעיות הבאות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" -msgstr "" +msgstr "העבר לאוויר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." -msgstr "" +msgstr "אם תרצה, תוכל לפרסם את חנות הכרטיסים שלך כעת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 -msgid "" -"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " -"be deleted at any point." -msgstr "" +msgid "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can be deleted at any point." +msgstr "החנות שלך כרגע במצב בדיקה. כל ההזמנות אינן נשמרות קבוע וניתן למחוק אותן בכל רגע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" -msgstr "" +msgstr "מחק לצמיתות את כל ההזמנות שנוצרו במצב בדיקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" -msgstr "" +msgstr "השבת מצב בדיקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." -msgstr "" +msgstr "החנות שלך כרגע במצב ייצור." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 -msgid "" -"If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " -"As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " -"as test orders and can be deleted again." -msgstr "" +msgid "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked as test orders and can be deleted again." +msgstr "אם ברצונך לבצע כמה הזמנות ניסיון, תוכל להפעיל את מצב הבדיקה לחנות שלך. כל עוד החנות במצב בדיקה, כל ההזמנות שנוצרות מסומנות כהזמנות בדיקה וניתן למחוק אותן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 -msgid "" -"Please note that test orders still count into your quotas, actually use " -"vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " -"can delete test orders. Use at your own risk!" -msgstr "" +msgid "Please note that test orders still count into your quotas, actually use vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you can delete test orders. Use at your own risk!" +msgstr "שים לב שגם הזמנות בדיקה נחשבות בין המכסות שלך, משתמשות בשוברים ואף יכולות לבצע תשלומים אמיתיים. ההבדל היחיד הוא שניתן למחוק הזמנות בדיקה. השתמש בזה באחריותך!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 -msgid "" -"Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " -"sales channels such as the box office or resellers module are still created " -"as production orders." -msgstr "" +msgid "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other sales channels such as the box office or resellers module are still created as production orders." +msgstr "בנוסף, מצב בדיקה חל רק על החנות הראשית באתר. הזמנות שנוצרות מערוצי מכירה אחרים כגון קופת הכרטיסים או מודול סיטונאים עדיין נוצרות כהזמנות ייצור." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 -msgid "" -"It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " -"recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " -"will confuse them." -msgstr "" +msgid "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it will confuse them." +msgstr "נראה שכבר יש לך הזמנות אמיתיות בחנות שלך. איננו ממליצים להפעיל מצב בדיקה אם הלקוחות שלך כבר מכירים את החנות, כי זה עלול לבלבל אותם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 msgid "Enable test mode" -msgstr "" +msgstr "הפעל מצב בדיקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" -msgstr "" +msgstr "כל הפעולות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" -msgstr "" +msgstr "פעולות צוות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" -msgstr "" +msgstr "פעולות לקוחות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 @@ -17012,60 +15574,60 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." -msgstr "" +msgstr "הנתונים האישיים נמחקו מרשומה זו ביומן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." -msgstr "" +msgstr "שינוי זה בוצע על ידי מנהל pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:796 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:808 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:913 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:793 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:805 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:910 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "בדוק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "אין תוצאות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "Email settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות דוא\"ל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 msgid "Sending method" -msgstr "" +msgstr "שיטת שליחה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 msgid "Custom SMTP server" -msgstr "" +msgstr "שרת SMTP מותאם אישית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" -msgstr "" +msgstr "שרת דוא\"ל המסופק על ידי המערכת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 msgid "Calendar invites" -msgstr "" +msgstr "הזמנות ללוח שנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "Email design" -msgstr "" +msgstr "עיצוב דוא\"ל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29 @@ -17074,88 +15636,88 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:120 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "תצוגה מקדימה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "Email content" -msgstr "" +msgstr "תוכן דוא\"ל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" -msgstr "" +msgstr "הזמנה בוצעה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" -msgstr "" +msgstr "הזמנה שולמה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" -msgstr "" +msgstr "הזמנה חינמית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:249 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:535 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:532 msgid "Resend link" -msgstr "" +msgstr "שלח קישור שוב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" -msgstr "" +msgstr "תזכורת לתשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 msgid "Payment failed" -msgstr "" +msgstr "התשלום נכשל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 msgid "Waiting list notification" -msgstr "" +msgstr "הודעה לממתינים ברשימה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Order custom mail" -msgstr "" +msgstr "שלח דוא\"ל מותאם להזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Reminder to download tickets" -msgstr "" +msgstr "תזכורת להורדת כרטיסים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 msgid "Order approval process" -msgstr "" +msgstr "תהליך אישור הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:126 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "קבצים מצורפים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות תשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:286 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "מופעל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "מושבת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:57 msgid "Enable additional payment plugins" -msgstr "" +msgstr "אפשר תוספי תשלום נוספים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:66 msgid "Deadlines" -msgstr "" +msgstr "תאריכי יעד" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74 msgctxt "unit" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "ימים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 @@ -17164,39 +15726,31 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "חזור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" -msgstr "" +msgstr "ספק תשלום:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "אזהרה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 -msgid "" -"Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " -"most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " -"a lawyer or refrain from charging payment fees." -msgstr "" +msgid "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult a lawyer or refrain from charging payment fees." +msgstr "לתשומת לבך, הנחיית האיחוד האירופי 2015/2366 אוסרת על גביית עמלות תשלום עבור רוב שיטות התשלום הנפוצות באיחוד האירופי. אם יש ספק, פנה לעורך דין או הימנע מגביית עמלות אלו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 -msgid "" -"In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " -"providers and cannot pass it on to your customers." -msgstr "" +msgid "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment providers and cannot pass it on to your customers." +msgstr "בפשטות, המשמעות היא שעליך לשאת בכל עמלות שמטילים ספקי התשלום ואינך יכול להעביר אותן ללקוחות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 msgid "Available plugins" -msgstr "" +msgstr "תוספים זמינים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 -msgid "" -"On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " -"Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " -"third-party services, or apply other forms of customizations." -msgstr "" +msgid "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. Plugins might bring additional software functionality, connect your event to third-party services, or apply other forms of customizations." +msgstr "בעמוד זה באפשרותך לבחור אילו תוספים תרצה להפעיל לאירוע שלך. תוספים יכולים להוסיף פיצ'רים, לחבר את האירוע שלך לשירותי צד שלישי או לבצע התאמות אחרות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:15 #: pretix/control/views/checkin.py:423 pretix/control/views/discounts.py:113 @@ -17204,9 +15758,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:584 pretix/control/views/event.py:731 #: pretix/control/views/event.py:960 pretix/control/views/event.py:1331 #: pretix/control/views/global_settings.py:65 -#: pretix/control/views/global_settings.py:88 pretix/control/views/item.py:257 -#: pretix/control/views/item.py:783 pretix/control/views/item.py:1109 -#: pretix/control/views/item.py:1287 pretix/control/views/item.py:1437 +#: pretix/control/views/global_settings.py:88 pretix/control/views/item.py:263 +#: pretix/control/views/item.py:789 pretix/control/views/item.py:1115 +#: pretix/control/views/item.py:1293 pretix/control/views/item.py:1443 #: pretix/control/views/mailsetup.py:151 pretix/control/views/mailsetup.py:163 #: pretix/control/views/mailsetup.py:190 pretix/control/views/mailsetup.py:258 #: pretix/control/views/organizer.py:260 pretix/control/views/organizer.py:288 @@ -17233,36 +15787,36 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:172 #: pretix/presale/views/customer.py:527 pretix/presale/views/customer.py:579 msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" +msgstr "השינויים שלך נשמרו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:34 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "תוצאות חיפוש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:56 msgid "Top recommendation" -msgstr "" +msgstr "המלצה מובילה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:60 msgid "Experimental feature" -msgstr "" +msgstr "פיצ'ר ניסיוני" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:83 msgid "Incompatible" -msgstr "" +msgstr "לא תואם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:87 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "לא זמין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:105 msgid "Open plugin settings" -msgstr "" +msgstr "פתח הגדרות תוסף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:94 msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "עבור אל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 @@ -17272,7 +15826,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:34 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "השבת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 @@ -17280,106 +15834,85 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "הפעל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:18 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "ברכות!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" -msgstr "" +msgstr "יצרת אירוע חדש!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 -msgid "" -"You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " -"can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " -"much more detail." -msgstr "" +msgid "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you can use the navigation on the left to modify the settings of your event in much more detail." +msgstr "באפשרותך לגלול למטה וליצור כרטיסים במהירות, או להשתמש בניווט בצד שמאל כדי לשנות את ההגדרות של האירוע שלך בצורה מפורטת יותר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" -msgstr "" +msgstr "צור סוגי כרטיסים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" -msgstr "" +msgstr "שם הכרטיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" -msgstr "" +msgstr "קיבולת (אופציונלי)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" -msgstr "" +msgstr "הוסף סוג כרטיס חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" -msgstr "" +msgstr "סה\"כ קיבולת:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 -msgid "" -"You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " -"regardless of the ticket type." -msgstr "" +msgid "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, regardless of the ticket type." +msgstr "ביכולתך להגדיר מגבלה למספר הכרטיסים הכולל שיימכר לאירוע שלך, ללא קשר לסוג הכרטיס." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 -msgid "" -"If you want to use more advanced features like non-admission products, " -"product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " -"ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " -"in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." -msgstr "" +msgid "If you want to use more advanced features like non-admission products, product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." +msgstr "אם ברצונך להשתמש בפיצ'רים מתקדמים כגון מוצרים שאינם כניסה, וריאציות למוצרים, מכסות מותאמות אישית, מוצרים נוספים או לערוך את סוגי הכרטיסים שלך בפירוט נוסף, תוכל לעשות זאת מאוחר יותר בסעיף \"מוצרים\" בניווט. אל תדאג, תוכל לשנות כאן כל דבר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:378 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "תכונות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 -msgid "" -"We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " -"your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " -"a short version:" -msgstr "" +msgid "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's a short version:" +msgstr "אנו ממליצים לך להקדיש זמן לעבור על החלק של \"הגדרות\" באירוע שלך, אך אם אתה ממהר ורוצה להתחיל במהירות, הנה גרסה קצרה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 -msgid "" -"pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " -"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " -"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." -msgstr "" +msgid "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." +msgstr "pretix תומך ב-מגוון רחב של ספקי תשלום המאפשרים לך לבחור את שיטות התשלום שהכי מתאימות לך. הנה רק שניים מהם כדוגמה, תוכל להוסיף נוספים בחלק \"הגדרות\" של האירוע שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 -msgid "" -"After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " -"connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " -"pretix." -msgstr "" +msgid "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to pretix." +msgstr "לאחר שתשמור עמוד זה, נעביר אותך ל-Stripe כדי ליצור או לחבר חשבון שם. לאחר שתסיים, תחזור ל-pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" -msgstr "" +msgstr "יצירת קשר איתך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 -msgid "" -"In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " -"provide ways for your attendees to contact you:" -msgstr "" +msgid "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you provide ways for your attendees to contact you:" +msgstr "במקרה שמשהו משתבש או לא ברור, אנו ממליצים בחום לספק דרכים לאורחים ליצור איתך קשר:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות כלליות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21 msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "בסיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:144 @@ -17390,73 +15923,69 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:35 msgid "Meta data" -msgstr "" +msgstr "מטא-דאטה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "התאמה לשפה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:66 msgid "Customer and attendee data" -msgstr "" +msgstr "נתוני לקוח ואורח" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:67 msgid "Customer data (once per order)" -msgstr "" +msgstr "נתוני לקוח (פעם אחת להזמנה)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:83 msgid "Name and address" -msgstr "" +msgstr "שם וכתובת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:89 msgid "See invoice settings" -msgstr "" +msgstr "הצג הגדרות חשבונית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:95 msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" -msgstr "" +msgstr "נתוני אורח (פעם אחת לכל כרטיס מותאם אישית)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:104 msgid "Custom fields" -msgstr "" +msgstr "שדות מותאמים אישית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110 msgid "Manage questions" -msgstr "" +msgstr "ניהול שאלות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:117 msgid "Form settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות טופס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122 msgid "Changes to existing orders" -msgstr "" +msgstr "שינויים בהזמנות קיימות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:130 msgid "Texts" -msgstr "" +msgstr "טקסטים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:137 msgid "Confirmation text" -msgstr "" +msgstr "טקסט אישור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:142 -msgid "" -"These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " -"You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " -"feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " -"you can configure it there." -msgstr "" +msgid "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. You could for example link your terms of service here. If you use the Pages feature to publish your terms of service, you don't need this setting since you can configure it there." +msgstr "טקסטים אלה צריך לאשר לפני שניתן לבצע רכישה. לדוגמה, באפשרותך לקשר כאן לתנאי השימוש שלך. אם אתה משתמש בתכונת ה- Pages כדי לפרסם את תנאי השימוש שלך, אינך צריך הגדרה זו כי ניתן להגדיר זאת שם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:199 msgid "Add confirmation text" -msgstr "" +msgstr "הוסף טקסט אישור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140 msgid "Shop design" -msgstr "" +msgstr "עיצוב החנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:56 @@ -17464,309 +15993,254 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:54 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ציר זמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:238 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "תצוגה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:243 msgid "Product list" -msgstr "" +msgstr "רשימת מוצרים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:249 msgctxt "subevents" msgid "Calendar and list views" -msgstr "" +msgstr "תצוגות לוח שנה ורשימה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:22 msgid "Order details" -msgstr "" +msgstr "פרטי הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:272 msgid "Other settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות נוספות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 msgid "Footer links" -msgstr "" +msgstr "קישורים בתחתית הדף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 -msgid "" -"These links will be shown in the footer of your ticket shop. You could for " -"example link your terms of service here. Your contact address, imprint, and " -"privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " -"do not need to add them here." -msgstr "" +msgid "These links will be shown in the footer of your ticket shop. You could for example link your terms of service here. Your contact address, imprint, and privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you do not need to add them here." +msgstr "קישורים אלו יוצגו בתחתית חנות הכרטיסים שלך. לדוגמה, באפשרותך לקשר כאן לתנאי השימוש שלך. כתובת הדוא\"ל ליצירת קשר, אימפרינט ומדיניות פרטיות יקושרו אוטומטית (אם הגדרת אותם), כך שאין צורך להוסיף אותם כאן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 msgid "Add link" -msgstr "" +msgstr "הוסף קישור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:345 msgid "Cart" -msgstr "" +msgstr "עגלת קניות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:353 -msgid "" -"The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " -"pretix such as hidden products, add-on products or product bundles." -msgstr "" +msgid "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of pretix such as hidden products, add-on products or product bundles." +msgstr "רשימת ההמתנה אינה תואמת כרגע עם חלק מהפיצ'רים המתקדמים של pretix כמו מוצרים מוסתרים, מוצרים כתוספים או חבילות מוצרים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:359 -msgid "" -"The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use " -"a seating plan and your number of available seats is less than the available " -"quota, you might run into situations where people are sent an email from the " -"waiting list but still are unable to book a seat." -msgstr "" +msgid "The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use a seating plan and your number of available seats is less than the available quota, you might run into situations where people are sent an email from the waiting list but still are unable to book a seat." +msgstr "רשימת ההמתנה קובעת את הזמינות בעיקר על פי מכסות. אם אתה משתמש במפת מושבים ומספר המושבים הזמינים נמוך מהמכסה, ייתכנו מצבים שבהם אנשים יקבלו מייל מרשימת ההמתנה אך לא יוכלו להזמין מושב." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:366 -msgid "" -"Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " -"the minimum distance feature of our seating plan module." -msgstr "" +msgid "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with the minimum distance feature of our seating plan module." +msgstr "למעשה, זה אומר שרשימת ההמתנה אינה בטוחה לשימוש יחד עם מאפיין שמירת מרחק מינימלי במודול מפת המושבים שלנו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:377 msgid "Waiting customers" -msgstr "" +msgstr "לקוחות ממתינים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:383 msgid "Manage waiting list" -msgstr "" +msgstr "ניהול רשימת המתנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396 msgid "Item metadata" -msgstr "" +msgstr "מטא-דאטה לפריטים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:398 -msgid "" -"You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " -"can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " -"is an useful timesaver if you create lots and lots of items." -msgstr "" +msgid "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This is an useful timesaver if you create lots and lots of items." +msgstr "כאן באפשרותך להגדיר קבוצת מאפייני מטא-דאטה (למשל משתנים) שניתן להגדיר לפריטים שלך ולשימוש חוזר במקומות כמו עיצוב כרטיסים. זה חוסך זמן רב אם אתה יוצר הרבה מאוד פריטים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:418 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:446 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:22 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "נכס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:465 msgid "Add property" -msgstr "" +msgstr "הוסף נכס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:483 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:130 msgid "Clone event" -msgstr "" +msgstr "שכפל אירוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 -msgid "" -"You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " -"or you can create your first product to start selling tickets right away!" -msgstr "" +msgid "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, or you can create your first product to start selling tickets right away!" +msgstr "כעת תוכל לגלול מטה ולשנות את ההגדרות בפירוט, אם תרצה, או ליצור את המוצר הראשון שלך כדי להתחיל למכור כרטיסים מיד!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" -msgstr "" +msgstr "צור מוצר ראשון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" -msgstr "" +msgstr "מחק כלל מס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כלל המס %(taxrule)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 -msgid "" -"You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " -"for any existing orders." -msgstr "" +msgid "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use for any existing orders." +msgstr "אינך יכול למחוק כלל מס שנמצא בשימוש עבור מוצר או היה בשימוש בהזמנות קיימות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 -#, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "כלל מס: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:35 -#, python-format -msgid "" -"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " -"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " -"doubt, please contact a lawyer or tax consultant." -msgstr "" +msgid "These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please contact a lawyer or tax consultant." +msgstr "הגדרות אלו מיועדות למשתמשים מתקדמים. עיין ב-תיעוד למידע נוסף. שים לב שאיננו אחראים לטיפול נכון במיסים בחנות הכרטיסים שלך. אם יש ספק, צור קשר עם עורך דין או יועץ מס." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:45 msgid "Custom rules" -msgstr "" +msgstr "כללים מותאמים אישית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:47 -msgid "" -"These settings are intended for professional users with very specific " -"taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge " -"settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once " -"the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " -"be ignored. If no rule matches, tax will be charged." -msgstr "" +msgid "These settings are intended for professional users with very specific taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once the first rule matches the order, it will be used and all further rules will be ignored. If no rule matches, tax will be charged." +msgstr "הגדרות אלו מיועדות למשתמשים מקצועיים עם מצבים מסובכים מאוד של מיסוי. אם תיצור כאן כלל כלשהו, ההגדרות לעידוד היפוך חיוב שמופיעות למעלה יתעלמו. הכללים ייבדקו לפי הסדר וברגע שהכלל הראשון תואם להזמנה הוא יופעל, וכל שאר הכללים יתעלמו. אם אף כלל לא תואם, יחויב מס." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:53 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." -msgstr "" +msgstr "כל הכללים הללו יחולו רק אם מוגדרת כתובת חשבונית." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "תנאי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:61 msgid "Calculation" -msgstr "" +msgstr "חישוב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "סיבה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "הוסף כלל חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:373 msgid "Change history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית שינויים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." -msgstr "" +msgstr "לא יצרת עדיין כללי מס." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" -msgstr "" +msgstr "צור כלל מס חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "שיעור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 -#, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" -msgstr "" +msgstr "כולל %(rate)s %%‏" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 -#, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" -msgstr "" +msgstr "לא כולל %(rate)s %%‏" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" -msgstr "" +msgstr "הורדת כרטיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות הורדה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 -msgid "" -"You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " -"enable a plugin and activate an output provider." -msgstr "" +msgid "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to enable a plugin and activate an output provider." +msgstr "הפעלת הורדת כרטיסים אך לא הופעל אף ספק פלט. ודא שהפעלת תוסף ואפשרת ספק פלט." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" -msgstr "" +msgstr "פורמטי הורדה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 -#, python-format -msgid "" -"There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket " -"output plugins." -msgstr "" +msgid "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket output plugins." +msgstr "אין פלטי כרטיסים זמינים. נא לעבור אל הגדרות התוספים ולהפעיל אחד או יותר מתוספי פלט הכרטיסים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 msgid "Download time" -msgstr "" +msgstr "זמן הורדה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 msgid "Ticket codes" -msgstr "" +msgstr "קודי כרטיסים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 -msgid "" -"The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " -"website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " -"leaving your website." -msgstr "" +msgid "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event website. This way, your visitors can buy their ticket right away without leaving your website." +msgstr "הווידג'ט של pretix הוא אמצעי להטמיע את חנות הכרטיסים שלך באתר האירוע שלך. כך, המבקרים שלך יכולים לרכוש את הכרטיס מיד מבלי לעזוב את האתר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 -msgid "" -"To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " -"<head> section of your website:" -msgstr "" +msgid "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the <head> section of your website:" +msgstr "כדי להטמיע את הווידג'ט באתר שלך, פשוט העתק את הקוד הבא אל אזור ה-<head> של האתר שלך:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 -msgid "" -"Then, copy the following code to the place of your website where you want " -"the widget to show up:" -msgstr "" +msgid "Then, copy the following code to the place of your website where you want the widget to show up:" +msgstr "לאחר מכן, העתק את הקוד הבא אל המקום באתר שלך שבו תרצה שהווידג'ט יוצג:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 -#, python-format -msgid "" -"JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " -"JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." -msgstr "" +msgid "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." +msgstr "JavaScript כבוי בדפדפן שלך. כדי לגשת לחנות הכרטיסים שלנו ללא JavaScript, נא <a %(a_attr)s>לחץ כאן</a>." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15 msgid "Read our documentation for more information" -msgstr "" +msgstr "עיין בתיעוד שלנו למידע נוסף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 -msgid "" -"Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " -"source." -msgstr "" +msgid "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website source." +msgstr "באמצעות טופס זה, תוכל ליצור קוד שיש להעתיק ולהדביק בקוד המקור של האתר שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" -msgstr "" +msgstr "צור קוד ווידג'ט" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 -#, python-format msgid "Step %(step)s" -msgstr "" +msgstr "שלב %(step)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 -msgid "" -"Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " -"you do not have access to any organizer accounts." -msgstr "" +msgid "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, you do not have access to any organizer accounts." +msgstr "כל אירוע צריך להיווצר כחלק מחשבון מארגן. כרגע אין לך גישה לאף חשבון מארגן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" -msgstr "" +msgstr "צור מארגן חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 @@ -17779,887 +16253,750 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "מידע כללי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" -msgstr "" +msgstr "הגדר לאקראי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 -msgid "" -"This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " -"contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " -"among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with " -"less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " -"choose to use a random value." -msgstr "" +msgid "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a random value." +msgstr "זהו הכתובת שבה משתמשים יוכלו לרכוש את הכרטיסים שלך. הכתובת צריכה להיות קצרה, להכיל רק אותיות קטנות באנגלית, מספרים, נקודות ומקפים, והיא חייבת להיות יחידה בין כל האירועים שלך. אנו ממליצים על ראשי תיבות או תאריך בן פחות מעשרה תווים שקל לזכור, אך ניתן גם לבחור ערך אקראי." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 -msgid "" -"We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " -"bank transfer references as an abbreviation to reference this event." -msgstr "" +msgid "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or bank transfer references as an abbreviation to reference this event." +msgstr "נשתמש בכך גם במקומות מסוימים כגון קודי הזמנות, מספרי חשבוניות או הפניות להעברות בנקאיות כקיצור לזהות את האירוע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 -msgid "" -"We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." -msgstr "" +msgid "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." +msgstr "אנו ממליצים בחום לא להשתמש בראשי תיבות שאורכם מעל 16 תווים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:50 msgid "Display settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות תצוגה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 -msgid "" -"Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " -"copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " -"event settings." -msgstr "" +msgid "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will copy all products, categories, quotas, and questions as well as general event settings." +msgstr "האם תרצה להעתיק את ההגדרות שלך מאירוע אחר? אנו נעתיק את כל המוצרים, הקטגוריות, המכסות, והשאלות וכן הגדרות כלליות של האירוע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 -msgid "" -"Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " -"need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " -"that contain the event name." -msgstr "" +msgid "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts that contain the event name." +msgstr "אנא ודא לעבור על כל ההגדרות בקפידה. סביר להניח שתצטרך לשנות חלק מההגדרות באופן ידני, לדוג' הגדרות תאריך ושעה וטקסטים המכילים את שם האירוע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "סוג האירוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" -msgstr "" +msgstr "אירוע יחיד או חנות ללא אירועים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 -msgid "" -"An event with individual configuration. If you create more events later, you " -"can copy the event to save yourself some work." -msgstr "" +msgid "An event with individual configuration. If you create more events later, you can copy the event to save yourself some work." +msgstr "אירוע עם הגדרות נפרדות. אם תיצור אירועים נוספים בעתיד, תוכל להעתיק את האירוע כדי לחסוך עבודה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 -msgid "" -"Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " -"digital content, multi-day events with combination tickets." -msgstr "" +msgid "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of digital content, multi-day events with combination tickets." +msgstr "דוגמאות: כנסים, סדנאות, ירידים, הופעות חד פעמיות, מכירת תוכן דיגיטלי, אירועים רב-יומיים עם כרטיסי קומבינציה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 msgid "Event series or time slot booking" -msgstr "" +msgstr "סדרת אירועים או הזמנת משבצות זמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 -msgid "" -"A series of events that share the same configuration. They can still be " -"different in their dates, locations, prices, and capacities." -msgstr "" +msgid "A series of events that share the same configuration. They can still be different in their dates, locations, prices, and capacities." +msgstr "סדרה של אירועים המשתפים את אותן הגדרות. עדיין יכולים להיות הבדלים בתאריכים, מיקומים, מחירים ותכולות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 -msgid "" -"Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " -"locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " -"booked together in one cart." -msgstr "" +msgid "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be booked together in one cart." +msgstr "דוגמאות: מספר הופעות של אותו מופע, אותו קונצרט במקומות שונים, מוזיאונים, ספריות או בריכות, אירועים שיש להזמין ביחד בעגלה אחת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 -msgid "" -"Please note that you will only be able to delete your event until the first " -"order has been created." -msgstr "" +msgid "Please note that you will only be able to delete your event until the first order has been created." +msgstr "לתשומת ליבך, תוכל למחוק את האירוע שלך רק עד לרגע יצירת ההזמנה הראשונה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 -msgid "" -"The list below shows all events you have administrative access to. Click on " -"the event name to access event details." -msgstr "" +msgid "The list below shows all events you have administrative access to. Click on the event name to access event details." +msgstr "הרשימה שלהלן מציגה את כל האירועים שיש לך גישת ניהול אליהם. לחץ על שם האירוע כדי להגיע לפרטי האירוע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." -msgstr "" +msgstr "אין לך כרגע גישה לאף אירוע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:101 msgid "Paid tickets per quota" -msgstr "" +msgstr "כרטיסים בתשלום לפי מכסה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:97 #: pretix/control/views/dashboards.py:519 pretix/control/views/typeahead.py:89 msgctxt "subevent" msgid "No dates" -msgstr "" +msgstr "אין תאריכים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:158 msgid "More quotas" -msgstr "" +msgstr "עוד מכסות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:113 #: pretix/control/views/dashboards.py:532 msgid "Shop disabled" -msgstr "" +msgstr "החנות מושבתת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:172 #: pretix/control/views/dashboards.py:538 msgid "On sale" -msgstr "" +msgstr "במכירה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:160 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:124 msgid "Open event dashboard" -msgstr "" +msgstr "פתח לוח בקרה לאירוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" +msgstr "השועל החום הזריז קפץ מעל הכלב העצלן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" -msgstr "" +msgstr "מכסה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 -#, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "נתונים נכונים ליום %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 -#, python-format msgid "Currently available: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "זמינים כרגע: %(num)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 -#, python-format msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order." -msgstr "" +msgstr "כרטיס המתנה שלך %(card)s ישמש לתשלום על הזמנה זו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 -msgid "" -"This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." -msgstr "" +msgid "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." +msgstr "דף זה נועד לעזור לך להשתמש ב-pretix בהתאם לרישיון שלו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 -msgid "" -"The text and output of this page is not legally binding and filling out this " -"page does not guarantee you are within the license. Only the original " -"license text is legally binding." -msgstr "" +msgid "The text and output of this page is not legally binding and filling out this page does not guarantee you are within the license. Only the original license text is legally binding." +msgstr "הטקסט והפלט של דף זה אינם מחייבים מבחינה משפטית ומילוי הדף אינו מבטיח עמידה ברישיון. רק הנוסח המקורי של הרישיון הוא המחייב." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 -msgid "" -"You should have received a copy of pretix' license together with your copy " -"of pretix. You can also view the current version of the license file here:" -msgstr "" +msgid "You should have received a copy of pretix' license together with your copy of pretix. You can also view the current version of the license file here:" +msgstr "עליך לקבל עותק של רישיון Pretix יחד עם העותק שלך. תוכל גם לצפות בגרסה העדכנית של קובץ הרישיון כאן:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" -msgstr "" +msgstr "תשובות לשאלות נפוצות בנוגע לרישיון ניתן למצוא כאן:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 -msgid "" -"For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " -"support@pretix.eu." -msgstr "" +msgid "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact support@pretix.eu." +msgstr "למידע נוסף או לרכישת רישיון Pretix Enterprise בתשלום, פנה אל support@pretix.eu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 msgid "License settings and check" -msgstr "" +msgstr "הגדרות ובדיקת רישיון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 msgid "Installation details" -msgstr "" +msgstr "פרטי התקנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" -msgstr "" +msgstr "תוספים מותקנים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 msgid "Public information" -msgstr "" +msgstr "מידע ציבורי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" -msgstr "" +msgstr "שמור ובדוק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 msgid "Check results" -msgstr "" +msgstr "בדוק תוצאות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." -msgstr "" +msgstr "בדיקת הרישיון האוטומטית לא זיהתה בעיות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" -msgstr "" +msgstr "הודעת מערכת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:7 -msgid "" -"If you have a pretix Enterprise license, this report must be submitted to " -"pretix support when your license renews. It may also be requested by pretix " -"support to aid debugging of problems." -msgstr "" +msgid "If you have a pretix Enterprise license, this report must be submitted to pretix support when your license renews. It may also be requested by pretix support to aid debugging of problems." +msgstr "אם יש לך רישיון pretix Enterprise, יש להגיש דוח זה לתמיכת pretix כאשר הרישיון מתחדש. ייתכן שהוא גם יתבקש על ידי התמיכה לצורך פתרון בעיות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:8 -msgid "" -"It serves two purposes: Collecting useful information that might help with " -"debugging problems in your pretix installation, and verifying that your " -"usage of pretix is in compliance with the Enterprise license you purchased." -msgstr "" +msgid "It serves two purposes: Collecting useful information that might help with debugging problems in your pretix installation, and verifying that your usage of pretix is in compliance with the Enterprise license you purchased." +msgstr "לדוח זה שתי מטרות: איסוף מידע שימושי שעשוי לסייע באיתור בעיות בהתקנת pretix שלך, ואימות שהשימוש שלך ב-pretix עומד בתנאי רישיון ה-Enterprise שרכשת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:14 msgid "First month of license term:" -msgstr "" +msgstr "החודש הראשון של תקופת הרישיון:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:16 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "ינואר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:17 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "פברואר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:18 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "מרץ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:19 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "אפריל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:20 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "מאי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:21 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "יוני" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:22 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "יולי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:23 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "אוגוסט" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:24 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "ספטמבר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:25 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "אוקטובר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:26 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "נובמבר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:27 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "דצמבר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:32 msgid "Generate report" -msgstr "" +msgstr "צור דוח" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" -msgstr "" +msgstr "עדכן תוצאות בדיקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." -msgstr "" +msgstr "עדכונים מושבתים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 -msgid "" -"No update check has been performed yet since the last update of this " -"installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " -"is set up properly." -msgstr "" +msgid "No update check has been performed yet since the last update of this installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob is set up properly." +msgstr "עדיין לא בוצעה בדיקת עדכון מאז העדכון האחרון של התקנה זו. בדיקות עדכון מתבצעות כל יום אם הגדרת ה-cronjob שלך תקינה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" -msgstr "" +msgstr "בדוק עדכונים כעת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." -msgstr "" +msgstr "בדיקת העדכון האחרונה לא הצליחה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." -msgstr "" +msgstr "השרת pretix.eu החזיר קוד שגיאה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן היה להגיע לשרת pretix.eu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." -msgstr "" +msgstr "התקנה זו נראית כהתקנת פיתוח." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 -#, python-format msgid "Last updated: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "עודכן לאחרונה: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "רכיב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" -msgstr "" +msgstr "גרסה מותקנת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" -msgstr "" +msgstr "הגרסה האחרונה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות בדיקת עדכון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" -msgstr "" +msgstr "הצג יומן מלא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" -msgstr "" +msgstr "עריכת מוצר:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" -msgstr "" +msgstr "צור מוצר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." -msgstr "" +msgstr "תוכל להתאים הגדרות נוספות בשלב הבא." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:17 -msgid "" -"Please note that your product will not be available for " -"sale until you have added your item to an existing or newly created quota." -msgstr "" +msgid "Please note that your product will not be available for sale until you have added your item to an existing or newly created quota." +msgstr "לתשומת לבך, המוצר שלך לא יוצע למכירה עד שתוסיף את הפריט שלך למכסה קיימת או חדשה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 msgid "Manage quotas" -msgstr "" +msgstr "ניהול מכסות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" -msgstr "" +msgstr "צור מכסה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:34 -msgid "" -"This product is currently not being sold since you configured below that it " -"should only be available in a certain timeframe." -msgstr "" +msgid "This product is currently not being sold since you configured below that it should only be available in a certain timeframe." +msgstr "המוצר הזה לא נמכר כעת מכיוון שהגדרת למטה שהוא יהיה זמין רק בטווח זמן מסוים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:41 -msgid "" -"This product is currently not being shown since you configured below that it " -"should only be visible if a certain other quota is already sold out." -msgstr "" +msgid "This product is currently not being shown since you configured below that it should only be visible if a certain other quota is already sold out." +msgstr "המוצר הזה לא מוצג כרגע מכיוון שהגדרת למטה שהוא יהיה גלוי רק אם מכסה אחרת כבר אזלה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:49 -msgid "" -"This product is currently not being shown since you configured below that it " -"should only be visible if a certain other product is already sold out." -msgstr "" +msgid "This product is currently not being shown since you configured below that it should only be visible if a certain other product is already sold out." +msgstr "המוצר הזה לא מוצג כרגע מכיוון שהגדרת למטה שהוא יהיה גלוי רק אם מוצר אחר כבר אזל מהמלאי." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 msgid "Product type" -msgstr "" +msgstr "סוג מוצר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33 msgid "Admission product" -msgstr "" +msgstr "מוצר כניסה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 -msgid "" -"Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter " -"your event. By default, we will only offer ticket downloads for these " -"products." -msgstr "" +msgid "Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter your event. By default, we will only offer ticket downloads for these products." +msgstr "כל רכישה של מוצר זה מייצגת אדם אחד שיכול להיכנס לאירוע שלך. כברירת מחדל, נציע הורדת כרטיסים רק למוצרים מסוג זה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:41 -msgid "" -"Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most " -"statistical purposes or within some plugins." -msgstr "" +msgid "Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most statistical purposes or within some plugins." +msgstr "רק רכישות של מוצרים כאלה ייחשבו כ\"משתתפים\" למטרות סטטיסטיות או לצורך תוספים מסוימים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:47 -msgid "" -"This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". " -"For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " -"except if the add-on products or bundled products represent additional " -"people (e.g. group bundles)." -msgstr "" +msgid "This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, except if the add-on products or bundled products represent additional people (e.g. group bundles)." +msgstr "אפשרות זו צריכה להיות מוגדרת לרוב הדברים שהיית קורא להם \"כרטיס\". עבור תוספי מוצר או חבילות, יש להגדיר אפשרות זו בכרטיס הראשי, אלא אם כן המוצרים הנלווים או המוצרים הכלולים בחבילה מייצגים אנשים נוספים (לדוג' חבילת קבוצה)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58 msgid "Non-admission product" -msgstr "" +msgstr "מוצר שאינו עבור כניסה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:60 -msgid "" -"A product that does not represent a person. By default, we will not offer " -"ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event " -"settings or product settings)." -msgstr "" +msgid "A product that does not represent a person. By default, we will not offer ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event settings or product settings)." +msgstr "מוצר שאינו מייצג אדם. כברירת מחדל, לא נציע הורדת כרטיסים (אך תוכל להפעיל זאת בהגדרות האירוע או המוצר)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." -msgstr "" +msgstr "דוגמאות: מרצ'נדייז, תרומות, כרטיסי מתנה, תוספות לכרטיס ראשי." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76 msgid "Personalization" -msgstr "" +msgstr "התאמה אישית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89 -msgid "" -"When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other " -"details according to your event settings." -msgstr "" +msgid "When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other details according to your event settings." +msgstr "כאשר כרטיס זה נרכש, המערכת תבקש שם או פרטים נוספים בהתאם להגדרות האירוע שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:97 -msgid "" -"This will currently have no effect since all data fields are turned off in " -"event settings." -msgstr "" +msgid "This will currently have no effect since all data fields are turned off in event settings." +msgstr "כעת לא תהיה לכך השפעה, מאחר שכל שדות הנתונים כבויים בהגדרות האירוע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 msgid "Change settings" -msgstr "" +msgstr "שנה הגדרות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 msgid "Non-personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס ללא התאמה אישית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 -msgid "" -"The system will not ask for a name or other attendee details. This only " -"affects system-provided fields, you can still add your own questions." -msgstr "" +msgid "The system will not ask for a name or other attendee details. This only affects system-provided fields, you can still add your own questions." +msgstr "המערכת לא תבקש שם או פרטי משתתף אחרים. זה משפיע רק על שדות ברירת מחדל של המערכת, תוכל עדיין להוסיף שאלות משלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117 msgid "Product without variations" -msgstr "" +msgstr "מוצר ללא וריאציות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:124 msgid "Product with multiple variations" -msgstr "" +msgstr "מוצר עם מספר וריאציות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:126 -msgid "" -"This product exists in multiple variations which are different in either " -"their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " -"same." -msgstr "" +msgid "This product exists in multiple variations which are different in either their name, price, quota, or description. All other settings need to be the same." +msgstr "מוצר זה קיים במספר וריאציות השונות בשם, מחיר, מכסה או תיאור. כל שאר ההגדרות חייבות להיות זהות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132 -msgid "" -"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " -"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" -"on with variations for simultaneous workshops." -msgstr "" +msgid "Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and \"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with variations for simultaneous workshops." +msgstr "דוגמאות: קטגוריית כרטיסים עם וריאציות למחיר מלא ולמחיר מוזל, מרצ'נדייז במידות שונות, תוספת לסדנה עם וריאציות עבור סדנאות מקבילות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:165 msgid "Quota settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות מכסה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:177 msgid "Price settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות מחיר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:183 msgid "Save and continue with more settings" -msgstr "" +msgstr "שמור והמשך להגדרות נוספות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" -msgstr "" +msgstr "מחק מוצר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete the product %(item)s because it already " -"has been ordered." -msgstr "" +msgid "You cannot delete the product %(item)s because it already has been ordered." +msgstr "אינך יכול למחוק את המוצר %(item)s מאחר שכבר בוצעה אליו הזמנה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 -#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המוצר %(item)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 -#, python-format msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "פעולה זו תגרום לכך ש-%(count)s שובר יהפוך לבלתי שמיש." +msgstr[1] "פעולה זו תגרום לכך ש-%(count)s שוברים יהפכו לבלתי שמישים." +msgstr[2] "פעולה זו תגרום לכך ש-%(count)s שוברים יהפכו לבלתי שמישים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" -msgstr "" +msgstr "הצג שוברים מושפעים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete the product %(item)s because it already " -"has been ordered, but you can deactivate it." -msgstr "" +msgid "You cannot delete the product %(item)s because it already has been ordered, but you can deactivate it." +msgstr "אינך יכול למחוק את המוצר %(item)s מאחר שכבר בוצעה אליו הזמנה, אך באפשרותך להפעילו כלא פעיל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "השבת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 -msgid "" -"With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " -"this product. For example, if you host a conference with a base conference " -"ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons " -"to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be " -"bought on their own but only in combination with a conference ticket. You " -"can here specify categories of products that can be used as add-ons to this " -"product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " -"the given category that can or need to be chosen." -msgstr "" +msgid "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to this product. For example, if you host a conference with a base conference ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be bought on their own but only in combination with a conference ticket. You can here specify categories of products that can be used as add-ons to this product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of the given category that can or need to be chosen." +msgstr "עם תוספים, ניתן להגדיר מוצרים שניתן לרכוש כתוספת למוצר זה. לדוגמה, אם אתה מארח כנס עם כרטיס כנס בסיסי ומספר סדנאות, תוכל להגדיר את הסדנאות כתוספות לכרטיס הכנס. בהגדרה כזו, אי אפשר לרכוש את הסדנאות לבד אלא רק יחד עם כרטיס כנס. כאן ניתן להגדיר קטגוריות של מוצרים שניתן להוסיף כתוספים למוצר זה, וכן לקבוע את המספר המינימלי והמקסימלי של תוספים-category שניתן או שעליהם להיבחר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 msgid "Add-On" -msgstr "" +msgstr "תוסף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86 msgid "Add a new add-on" -msgstr "" +msgstr "הוסף תוסף חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 -msgid "" -"With bundles, you can specify products that are always automatically added " -"as add-ons in the cart for this product." -msgstr "" +msgid "With bundles, you can specify products that are always automatically added as add-ons in the cart for this product." +msgstr "עם חבילות, ניתן להגדיר מוצרים שמתווספים אוטומטית כתוספים לעגלת הקניות של מוצר זה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" -msgstr "" +msgstr "הוסף מוצר חדש לחבילה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:105 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:93 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:94 msgid "Only available in a limited timeframe" -msgstr "" +msgstr "זמין רק לתקופה מוגבלת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:164 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:123 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:132 msgid "Only visible with a voucher" -msgstr "" +msgstr "נראה רק עם שובר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:72 -msgid "" -"Please note that your variation will not be available for " -"sale until you have added it to an existing or newly created quota." -msgstr "" +msgid "Please note that your variation will not be available for sale until you have added it to an existing or newly created quota." +msgstr "שים לב כי הווריאציה שלך לא תהיה זמינה למכירה עד שתצרף אותה למכסה קיימת או חדשה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:149 msgid "New variation" -msgstr "" +msgstr "וריאציה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:242 msgid "Add a new variation" -msgstr "" +msgstr "הוסף וריאציה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:154 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "זמינות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:184 msgid "Tickets & Badges" -msgstr "" +msgstr "כרטיסים ותגים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203 msgid "Check-in & Validity" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין ותוקף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:214 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "משך זמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "דקות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:217 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "שעות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:249 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "ימים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:250 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "חודשים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:220 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "שנים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:226 -msgid "" -"If you select a duration given in days, months or years, the validity will " -"always end at the end of a full day (midnight), plus the number of minutes " -"and hours selected above. The start date is included in the calculation, so " -"if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it " -"starts on." -msgstr "" +msgid "If you select a duration given in days, months or years, the validity will always end at the end of a full day (midnight), plus the number of minutes and hours selected above. The start date is included in the calculation, so if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it starts on." +msgstr "אם תבחר משך זמן בימים, חודשים או שנים, התוקף תמיד יסתיים בסוף יום מלא (בחצות), בנוסף למספר הדקות והשעות שבחרת למעלה. תאריך ההתחלה נכלל בחישוב, כך שאם תזין \"יום אחד\", הכרטיס יהיה תקף עד סוף היום בו הוא מתחיל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:242 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:260 msgid "Additional settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות נוספות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:252 msgid "Membership duration after purchase" -msgstr "" +msgstr "משך החברות לאחר הרכישה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:301 msgid "Product history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית מוצר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 -msgid "" -"You can use categories to group multiple products together in an organized " -"way." -msgstr "" +msgid "You can use categories to group multiple products together in an organized way." +msgstr "באפשרותך להשתמש בקטגוריות כדי לקבץ כמה מוצרים יחד בצורה מאורגנת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא יצרת קטגוריות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" -msgstr "" +msgstr "צור קטגוריה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:34 msgid "Category type" -msgstr "" +msgstr "סוג קטגוריה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:138 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:152 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "העבר למעלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:153 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:55 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "העבר למטה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:145 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:154 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:56 -msgid "" -"Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for " -"reordering." -msgstr "" +msgid "Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for reordering." +msgstr "לחץ וגרור כפתור זה כדי לשנות סדר. לחיצה כפולה תציג כפתורי סידור." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:23 -msgid "" -"Please note that cross-selling categories are intended as a marketing " -"feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only " -"available in certain combinations." -msgstr "" +msgid "Please note that cross-selling categories are intended as a marketing feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only available in certain combinations." +msgstr "שימו לב שקטגוריות מכירה משולבת מיועדות כפונקציית שיווק ואינן מתאימות לוודא שמוצרים זמינים רק בשילובים מסוימים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39 msgid "Category history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית קטגוריה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" -msgstr "" +msgstr "מחק קטגוריית מוצר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 -#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקטגוריה %(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 msgid "Automatic discount" -msgstr "" +msgstr "הנחה אוטומטית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:22 msgctxt "discount" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "תנאי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:34 msgid "Minimum cart content" -msgstr "" +msgstr "תכולת עגלה מינימלית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:43 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:53 msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "או" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:53 msgctxt "discount" msgid "Benefit" -msgstr "" +msgstr "הטבה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:69 msgid "Discount history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית הנחות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 msgid "Delete discount" -msgstr "" +msgstr "מחק הנחה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete the discount %(discount)s because it " -"already has\n" +msgid "You cannot delete the discount %(discount)s because it already has\n" " been used as part of an order." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק את ההנחה %(discount)s מכיוון שכבר נעשה בה שימוש כחלק מהזמנה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 -#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ההנחה %(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete the discount %(name)s because it already " -"has been used as part of an order, but you can deactivate it." -msgstr "" +msgid "You cannot delete the discount %(name)s because it already has been used as part of an order, but you can deactivate it." +msgstr "לא ניתן למחוק את ההנחה %(name)s מכיוון שכבר נעשה בה שימוש כחלק מהזמנה, אך באפשרותך להשביתה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:6 msgid "Automatic discounts" -msgstr "" +msgstr "הנחות אוטומטיות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:8 -#, python-format -msgid "" -"With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " -"purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " -"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " -"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." -msgstr "" +msgid "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to purchases from your customers based on certain conditions. For example, you can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." +msgstr "באמצעות הנחות אוטומטיות, תוכל להעניק הנחות אוטומטית ללקוחות שלך בהתבסס על תנאים מסוימים. לדוגמה, באפשרותך ליצור הנחות לקבוצה כמו \"קבל 20% הנחה ברכישת 3 כרטיסים ומעלה\" או \"קנה 2 כרטיסים, קבל אחד חינם\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15 -msgid "" -"Automatic discounts are available to all customers as long as they are " -"active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " -"can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " -"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " -"later\"), you can use customer accounts and memberships instead." -msgstr "" +msgid "Automatic discounts are available to all customers as long as they are active. If you want to offer special prices only to specific customers, you can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later\"), you can use customer accounts and memberships instead." +msgstr "הנחות אוטומטיות זמינות לכל הלקוחות כל עוד הן פעילות. אם ברצונך להציע מחירים מיוחדים רק ללקוחות מסוימים, תוכל להשתמש בשוברי הנחה. אם ברצונך להציע הנחות על פני מספר רכישות (\"רכוש חבילה של 10 שאותן תוכל להפוך לכרטיסים בודדים מאוחר יותר\"), תוכל להשתמש בחשבונות לקוח וחברויות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23 -msgid "" -"Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They " -"are not applied if an existing order is changed through any of the available " -"options." -msgstr "" +msgid "Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They are not applied if an existing order is changed through any of the available options." +msgstr "הנחות מוחלות אוטומטית רק במהלך הרכישה הראשונית. הן לא יוחלו אם הזמנה קיימת משתנה דרך אחת מהאפשרויות הזמינות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29 -msgid "" -"Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have " -"overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " -"apply." -msgstr "" +msgid "Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have overlapping discounts, the first one in the order of the list below will apply." +msgstr "כל מוצר בעגלה יכול להיות מושפע רק מהנחה אחת. אם יש לך הנחות חופפות, הראשונה לפי הסדר ברשימה מטה תחול." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37 msgid "You haven't created any discounts yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא יצרת הנחות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:48 msgid "Create a new discount" -msgstr "" +msgstr "צור הנחה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:99 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88 -msgid "" -"Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" -msgstr "" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:89 +msgid "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" +msgstr "כרגע לא זמין כי הוגדרה מסגרת זמן מוגבלת למוצר זה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111 msgid "Condition:" -msgstr "" +msgstr "מצב:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 msgid "Applies to:" -msgstr "" +msgstr "חל על:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "סגור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" -msgstr "" +msgstr "אזל מהמלאי (הזמנות ממתינות)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 -#, python-format msgid "%(num)s available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s זמינים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "בלתי מוגבל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" -msgstr "" +msgstr "הוזמן במלואו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:102 @@ -18668,85 +17005,87 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71 #: pretix/presale/views/widget.py:431 msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "אזל מהמלאי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 msgid "taxes" -msgstr "" +msgstr "מיסים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:10 -msgid "" -"Below, you find a list of all available products. You can click on a product " -"name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " -"the right to change the order of products or move products to a different " -"category." -msgstr "" +msgid "Below, you find a list of all available products. You can click on a product name to inspect and change product details. You can also use the buttons on the right to change the order of products or move products to a different category." +msgstr "להלן רשימה של כל המוצרים הזמינים. ניתן ללחוץ על שם מוצר כדי לבדוק ולשנות את פרטי המוצר. ניתן גם להשתמש בכפתורים מימין כדי לשנות את סדר המוצרים או להעביר מוצרים לקטגוריה אחרת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:19 msgid "You haven't created any products yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא יצרת מוצרים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:30 msgid "Create a new product" -msgstr "" +msgstr "יצירת מוצר חדש" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:102 msgid "Personalized admission ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס כניסה מותאם אישית" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:103 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104 msgid "Admission ticket without personalization" -msgstr "" +msgstr "כרטיס כניסה ללא התאמה אישית" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:111 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:112 msgid "Product with variations" -msgstr "" +msgstr "מוצר עם וריאציות" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:117 -msgid "Only available as an add-on product" -msgstr "" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 +msgctxt "subevent" +msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates" +msgstr "מוצר שמוקצה לתוכנית מושבים במועד אחד או יותר" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:120 -msgid "Only available as part of a bundle" -msgstr "" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 +msgid "Product assigned to seating plan" +msgstr "מוצר שמוקצה לתוכנית מושבים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 +msgid "Only available as an add-on product" +msgstr "זמין רק כמוצר נוסף" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:129 +msgid "Only available as part of a bundle" +msgstr "זמין רק כחלק מחבילה" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:135 msgid "Can only be bought using a voucher" -msgstr "" +msgstr "ניתן לרכוש רק באמצעות שובר" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:140 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:619 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:659 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:149 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:616 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:656 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:359 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:406 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:414 msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "בתוספת %(rate)s%% %(taxname)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:144 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:629 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:669 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:153 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:626 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:666 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:369 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:416 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:424 msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "כולל %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 -#, python-format msgid "Question: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "שאלה: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:76 msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "עריכת שאלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 @@ -18756,23 +17095,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:23 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "שולם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:66 msgid "No matching answers found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו תשובות תואמות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:72 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." -msgstr "" +msgstr "עליך להקצות את השאלה למוצר כדי לאסוף תשובות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:91 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "כמות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "אחוז" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67 @@ -18780,321 +17119,269 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:441 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:565 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "סכום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:122 msgid "Question history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית שאלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" -msgstr "" +msgstr "מחק שאלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the question %(question)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את השאלה %(question)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:12 -msgid "" -"All answers to the question given by the buyers of the following products " -"will be lost." -msgstr "" +msgid "All answers to the question given by the buyers of the following products will be lost." +msgstr "כל התשובות שניתנו על ידי רוכשי המוצרים הבאים עבור שאלה זו ייגרעו לתמיד." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:13 -#, python-format -msgid "" -"If you want to keep the answers, edit the question " -"and set it to hidden." -msgstr "" +msgid "If you want to keep the answers, edit the question and set it to hidden." +msgstr "אם ברצונך לשמור את התשובות, ערוך את השאלה והגדר אותה כנסתרת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25 msgid "Delete question and all answers" -msgstr "" +msgstr "מחק שאלה וכל התשובות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 -msgid "" -"If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " -"select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " -"make this field required." -msgstr "" +msgid "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not make this field required." +msgstr "אם תסמן שאלה מסוג כן/לא כחובה, המשמעות היא שהמשתמש חייב לבחור כן, ולא ניתן לבחור לא. אם ברצונך לאפשר את שתי האפשרויות, אל תסמן את השדה הזה כחובה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:54 msgid "Answer options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות תשובה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:56 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." -msgstr "" +msgstr "רלוונטי רק אם בחרת 'בחר אחת/מספר אפשרויות מרשימה' למעלה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:58 -msgid "" -"If you delete an answer option, you will no longer be able to see " -"statistical data on customers who previously selected this option, and when " -"such customers edit their answers, they need to select a different option." -msgstr "" +msgid "If you delete an answer option, you will no longer be able to see statistical data on customers who previously selected this option, and when such customers edit their answers, they need to select a different option." +msgstr "אם תמחק אפשרות תשובה, לא תוכל לראות נתונים סטטיסטיים על לקוחות שבחרו באפשרות זו בעבר, וכאשר לקוחות כאלה יערכו את תשובותיהם, יצטרכו לבחור אפשרות אחרת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:72 -#, python-format msgid "Answer option %(id)s" -msgstr "" +msgstr "אפשרות תשובה %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:103 msgid "New answer option" -msgstr "" +msgstr "אפשרות תשובה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:122 msgid "Add a new option" -msgstr "" +msgstr "הוספת אפשרות חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:138 msgid "Question dependency" -msgstr "" +msgstr "תלות בשאלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 -msgid "" -"Questions allow your attendees to fill in additional data about their " -"ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " -"dietary requirements." -msgstr "" +msgid "Questions allow your attendees to fill in additional data about their ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about dietary requirements." +msgstr "שאלות מאפשרות למשתתפים שלך למלא מידע נוסף על הכרטיסים שלהם. לדוגמה, אם יש הסעדה, ניתן לשאול על דרישות תזונתיות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" -msgstr "" +msgstr "יצירת שאלה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 msgid "System question" -msgstr "" +msgstr "שאלה מערכתית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" -msgstr "" +msgstr "לשאול בזמן הצ'ק-אין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 msgid "All personalized products" -msgstr "" +msgstr "כל המוצרים המותאמים אישית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 -#, python-format msgid "Quota: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "מכסה: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" -msgstr "" +msgstr "עריכת מכסה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 msgid "Open quota and disable closing" -msgstr "" +msgstr "פתח מכסה והפסק סגירה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 -msgid "" -"This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. " -"through cancellations, they will not become available again unless you " -"manually re-open the quota on this page." -msgstr "" +msgid "This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. through cancellations, they will not become available again unless you manually re-open the quota on this page." +msgstr "מכסת זו אזלה ונסגרה. גם אם כרטיסים יהפכו זמינים, לדוג' דרך ביטולים, הם לא יהיו זמינים שוב אלא אם כן תפתח ידנית את המכסה בעמוד זה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" -msgstr "" +msgstr "פתח מכסה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 -msgid "" -"This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " -"theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " -"the quota." -msgstr "" +msgid "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open the quota." +msgstr "מכסה זו סגורה כיוון שנאזלה בעבר. כרטיסים זמינים באופן תיאורטי, אך לא יימכרו אלא אם כן תפתח ידנית את המכסה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" -msgstr "" +msgstr "סקירת שימוש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" -msgstr "" +msgstr "חישוב זמינות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 -msgid "" -"A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " -"what you see here." -msgstr "" +msgid "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from what you see here." +msgstr "פלאגין פעיל שעשוי לשנות את התוצאה בפועל של מכסה זו ממה שאתה רואה כאן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 -#, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." -msgstr "" +msgstr "מכסה זו כרגע בתפוסה עודפת של %(num)s כרטיסים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 -msgid "" -"Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " -"that allow a user to buy products even if this quota is sold out." -msgstr "" +msgid "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and that allow a user to buy products even if this quota is sold out." +msgstr "האירוע שלך מכיל שוברים שמאפשרים למשתמשים לרכוש מוצרים הכלולים במכסה זו, גם אם המכסה אזלה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 msgid "Quota history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית מכסה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" -msgstr "" +msgstr "מחק מכסה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 -#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המכסה %(quota)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" -msgstr "" +msgstr "ייתכן והמוצרים הבאים לא יהיו זמינים יותר למכירה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "פריטים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 -msgid "" -"Please select the products or product variations this quota should be " -"applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " -"available if both quotas have capacity left." -msgstr "" +msgid "Please select the products or product variations this quota should be applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be available if both quotas have capacity left." +msgstr "בחר את המוצרים או וריאציות המוצרים שעליהם יש להחיל מכסה זו. אם תחיל שתי מכסות על אותו מוצר, הוא יהיה זמין רק אם לשתיהן נותרה קיבולת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות מתקדמות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 -msgid "" -"To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " -"define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " -"can configure whether your event can take an unlimited number of attendees " -"or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " -"quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the " -"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " -"same time." -msgstr "" +msgid "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you can configure whether your event can take an unlimited number of attendees or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the same time." +msgstr "כדי שמוצריך יהיו זמינים, עליך גם ליצור מכסות. מכסות מגדירות כמה יחידות מהמוצר שלך pretix ימכור. כך תוכל לקבוע האם לאירוע שלך יש מספר משתתפים בלתי מוגבל או מגבלה לכמות משתתפים. תוכל לשייך מוצר לכמה מכסות כדי לקבל דרישות מורכבות יותר, לדוג', אם ברצונך להגביל את סך כל המוצרים הנמכרים וגם את מספר סוגי כרטיסים מסוימים ביחד." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." -msgstr "" +msgstr "החיפוש שלך לא תאם אף מכסה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא יצרת שום מכסה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" -msgstr "" +msgstr "קיבולת שנותרה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:12 -msgid "" -"This percentage of texts is translated across all parts of the system " -"including most plugins. Even a low value might be enough if you only use " -"specific features. Untranslated texts will show up in English." -msgstr "" +msgid "This percentage of texts is translated across all parts of the system including most plugins. Even a low value might be enough if you only use specific features. Untranslated texts will show up in English." +msgstr "אחוז זה מהטקסטים מתורגם בכל חלקי המערכת כולל רוב התוספים. גם ערך נמוך עשוי להספיק אם אתה משתמש רק בתכונות מסוימות. טקסטים שלא תורגמו יוצגו באנגלית." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" -msgstr "" +msgstr "השבת אפליקציה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להשבית את האפליקציה %(application)s לצמיתות?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" -msgstr "" +msgstr "האפליקציות שלך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" -msgstr "" +msgstr "צור אפליקציה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." -msgstr "" +msgstr "לא נרשמו עדיין אפליקציות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" -msgstr "" +msgstr "רשום אפליקציה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" -msgstr "" +msgstr "יצירת סוד אפליקציה חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to generate a new client secret for the application " -"%(application)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to generate a new client secret for the application %(application)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך ליצור סוד לקוח חדש לאפליקציה %(application)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" -msgstr "" +msgstr "גלגל סוד" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" -msgstr "" +msgstr "עדכן אפליקציה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:169 msgid "Revoke access" -msgstr "" +msgstr "בטל גישה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to revoke access to your account for the application " -"%(application)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to revoke access to your account for the application %(application)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל גישה לחשבונך לאפליקציה %(application)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "בטל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Authorized applications" -msgstr "" +msgstr "אפליקציות מורשות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" -msgstr "" +msgstr "נהל את האפליקציות שלך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "הרשאות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." -msgstr "" +msgstr "לאף אפליקציה אין גישה לחשבון ה-pretix שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" -msgstr "" +msgstr "אשר הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה באמת רוצה לאשר הזמנה זו?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 @@ -19105,11 +17392,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212 msgid "No, take me back" -msgstr "" +msgstr "לא, החזר אותי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" -msgstr "" +msgstr "כן, אשר הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 @@ -19118,47 +17405,38 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:479 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" -msgstr "" +msgstr "בטל הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:11 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את ההזמנה הזו? לא ניתן לבטל פעולה זו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 -msgid "" -"This will not automatically transfer the money back, but " -"you will be offered options to refund the payment afterwards." -msgstr "" +msgid "This will not automatically transfer the money back, but you will be offered options to refund the payment afterwards." +msgstr "זה לא יעביר את הכסף אוטומטית בחזרה, אך תוצע לך אפשרות להחזיר את התשלום לאחר מכן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 -#, python-format -msgid "" -"The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be " -"%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " -"set the cancellation fee here:" -msgstr "" +msgid "The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be %(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to set the cancellation fee here:" +msgstr "דמי הביטול שהוגדרו לביטול בשירות עצמי הם %(fee)s עבור הזמנה זו, אך לביטול שמבוצע על ידך, עליך להגדיר כאן את דמי הביטול:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 msgid "Yes, cancel order" -msgstr "" +msgstr "כן, בטל הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 msgid "Ignore cancellation request" -msgstr "" +msgstr "התעלם מבקשת ביטול" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 -msgid "" -"Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be " -"informed automatically, but you will have the option to email them " -"individually in the next step." -msgstr "" +msgid "Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be informed automatically, but you will have the option to email them individually in the next step." +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את בקשת הביטול הזו? המשתמש לא יקבל עדכון אוטומטי, אך תהיה לך אפשרות לשלוח להם מייל בנפרד בשלב הבא." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" -msgstr "" +msgstr "כן, מחק בקשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 @@ -19166,9 +17444,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 -#, python-format msgid "Change order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "שנה הזמנה: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 @@ -19185,469 +17462,403 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 -#, python-format msgid "Back to order %(order)s" -msgstr "" +msgstr "חזרה להזמנה %(order)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 -msgid "" -"You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel " -"the order. Please keep in mind that changing an order can have several " -"implications, e.g. the payment method fee might change or additional " -"questions can be added to the order that need to be answered by the user." -msgstr "" +msgid "You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel the order. Please keep in mind that changing an order can have several implications, e.g. the payment method fee might change or additional questions can be added to the order that need to be answered by the user." +msgstr "באמצעות כלי זה תוכל לשנות את המוצרים שהוזמנו או לבטל חלקית את ההזמנה. שים לב ששינוי הזמנה עלול לגרום לשינויים שונים, לדוגמה דמי שיטת התשלום עשויים להשתנות או שיופיעו שאלות נוספות שעל המשתמש לענות עליהן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 -msgid "" -"The user will receive a notification about the change but in the case of new " -"required questions, the user will not be forced to answer them." -msgstr "" +msgid "The user will receive a notification about the change but in the case of new required questions, the user will not be forced to answer them." +msgstr "המשתמש יקבל הודעה על השינוי אך במקרה של שאלות חדשות נדרשות, לא יחויב לענות עליהן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 -msgid "" -"If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " -"together with a new invoice." -msgstr "" +msgid "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created together with a new invoice." +msgstr "אם לחשבונית מצורפת ההזמנה, תיווצר ביטול ביחד עם חשבונית חדשה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 -msgid "" -"If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " -"all split in one second order together, not multiple orders." -msgstr "" +msgid "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be all split in one second order together, not multiple orders." +msgstr "אם בחרת \"פיצול להזמנה חדשה\" למספר עמדות, הן יפוצלו כולן להזמנה שנייה אחת בלבד, ולא למספר הזמנות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 -msgid "" -"Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " -"Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " -"add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " -"not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " -"order completely and create a new one." -msgstr "" +msgid "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the order completely and create a new one." +msgstr "אנא השתמש בכלי זה בזהירות. השינויים שתבצע כאן אינם הפיכים. בנוסף, אם תשנה הזמנה באופן ידני, לא כל המגבלות (כגון תוספים נדרשים) תיבדקנה. לכן, ייתכן שתיווצר הזמנה שלא יכולה להתקיים במצב רגיל. במרבית המקרים עדיף לבטל את ההזמנה לחלוטין וליצור אחת חדשה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 -#, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" -msgstr "" +msgstr "תוסף לעמדה #%(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89 -msgid "" -"This position has been created with a voucher with a limited budget. If you " -"change the price or item, the discount will still be calculated from the " -"original price at the time of purchase." -msgstr "" +msgid "This position has been created with a voucher with a limited budget. If you change the price or item, the discount will still be calculated from the original price at the time of purchase." +msgstr "עמדה זו נוצרה באמצעות קופון עם תקציב מוגבל. אם תשנה את המחיר או את המוצר, ההנחה תחושב עדיין מהמחיר המקורי במועד הרכישה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:413 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "שנה ל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:241 -msgid "" -"If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and " -"the old one to be invalidated." -msgstr "" +msgid "If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and the old one to be invalidated." +msgstr "אם תשנה זאת, ייתכן שייווצר קוד QR חדש לכרטיס ושהקוד הישן יבוטל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:157 -msgid "" -"The sale of this position created a membership. Changing the product here " -"will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer " -"account." -msgstr "" +msgid "The sale of this position created a membership. Changing the product here will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer account." +msgstr "מכירת עמדה זו יצרה חברות במועדון. שינוי המוצר כאן לא ישפיע על החברות. ניהול החברות מתבצע בחשבון הלקוח." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220 msgid "Ticket block" -msgstr "" +msgstr "חסימת כרטיס" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226 msgid "Blocked due to external constraints" -msgstr "" +msgstr "חסום עקב מגבלות חיצוניות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:228 msgid "Not blocked" -msgstr "" +msgstr "לא חסום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:238 msgid "Validity time" -msgstr "" +msgstr "זמן תוקף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:247 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:458 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:455 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:106 -#, python-format msgid "Valid from %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "בתוקף מ- %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:255 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:462 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:459 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:110 -#, python-format msgid "Valid until %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "בתוקף עד %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:260 msgid "Unconstrained" -msgstr "" +msgstr "ללא הגבלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:266 msgid "–" -msgstr "" +msgstr "–" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 -msgid "" -"The sale of this position created a membership. Changing the validity of the " -"ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in " -"the customer account." -msgstr "" +msgid "The sale of this position created a membership. Changing the validity of the ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer account." +msgstr "מכירת עמדה זו יצרה חברות. שינוי תוקף הכרטיס כאן לא ישפיע על החברות. ניהול החברות מתבצע בחשבון הלקוח." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:296 -msgid "" -"Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " -"this position." -msgstr "" +msgid "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to this position." +msgstr "הסרה או פיצול של עמדה זו תסיר או תפצל גם את כל התוספים לעמדה זו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:358 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:386 msgid "Add product" -msgstr "" +msgstr "הוסף מוצר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:446 -msgid "" -"Manually modifying payment fees is discouraged since they might " -"automatically be updated on subsequent order changes or when choosing a " -"different payment method." -msgstr "" +msgid "Manually modifying payment fees is discouraged since they might automatically be updated on subsequent order changes or when choosing a different payment method." +msgstr "שינוי ידני של עמלות תשלום אינו מומלץ, שכן הן עשויות להתעדכן אוטומטית בשינויים עתידיים בהזמנה או בעת בחירת שיטת תשלום אחרת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:466 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:493 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:513 msgid "Add fee" -msgstr "" +msgstr "הוסף עמלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:520 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65 msgid "Other operations" -msgstr "" +msgstr "פעולות נוספות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:546 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:30 msgid "Perform changes" -msgstr "" +msgstr "בצע שינויים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" -msgstr "" +msgstr "שנה פרטי קשר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" -msgstr "" +msgstr "שנה מידע שפה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." -msgstr "" +msgstr "שפה זו תשמש כאשר נשלחות הודעות דוא\"ל למשתמשים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" -msgstr "" +msgstr "שנה פרטי הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:943 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:940 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:39 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" -msgstr "" +msgstr "פרטי חשבונית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(אופציונלי)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" -msgstr "" +msgstr "מחק הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 -msgid "" -"Do you really want to delete this order? You really cannot revert " -"this action and we can't either." -msgstr "" +msgid "Do you really want to delete this order? You really cannot revert this action and we can't either." +msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק הזמנה זו? לא תוכל לבטל פעולה זו, וגם אנחנו לא." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" -msgstr "" +msgstr "כן, מחק הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:9 msgid "Deny order" -msgstr "" +msgstr "דחה הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:27 msgid "Yes, deny order" -msgstr "" +msgstr "כן, דחה הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:62 msgid "Extend payment term" -msgstr "" +msgstr "הארך מועד תשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:21 -#, python-format msgid "Order details: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "פרטי ההזמנה: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:297 #: pretix/control/views/orders.py:310 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "אשר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:304 #: pretix/control/views/orders.py:324 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "דחה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:37 msgid "Mark as paid" -msgstr "" +msgstr "סמן כשולם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 msgid "Reactivate order" -msgstr "" +msgstr "הפעל מחדש הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81 msgid "View order as user" -msgstr "" +msgstr "הצג הזמנה כמנהל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85 msgid "View email history" -msgstr "" +msgstr "הצג היסטוריית מיילים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89 msgid "View transaction history" -msgstr "" +msgstr "הצג היסטוריית עסקאות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 msgid "Expire order" -msgstr "" +msgstr "הפוך הזמנה לפקועה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:101 -msgid "" -"The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " -"orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " -"manually." -msgstr "" +msgid "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired manually." +msgstr "התשלום עבור הזמנה זו בפיגור, אך הגדרת שהזמנות לא יפקעו אוטומטית. לשחרור מקומות פנויים תוכל לסמן אותה כפקועה ידנית." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116 #: pretix/control/views/orders.py:372 msgid "Refund for overpayment" -msgstr "" +msgstr "החזר על תשלום יתר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118 -#, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה הזו שולמה ביתר בסך %(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122 -#, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "התחל החזר של %(amount)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130 -#, python-format -msgid "" -"This order is expired even though it received payments of %(amount)s. You " -"can choose to refund the money below or reactivate it by extending the " -"payment deadline." -msgstr "" +msgid "This order is expired even though it received payments of %(amount)s. You can choose to refund the money below or reactivate it by extending the payment deadline." +msgstr "ההזמנה הזו פקעה למרות ששולמו %(amount)s. תוכל להחזיר את הכסף או להפעיל אותה מחדש על ידי הארכת מועד התשלום." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 msgid "Cancellation request" -msgstr "" +msgstr "בקשת ביטול" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:147 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" -msgstr "" +msgstr "הלקוח ביקש לבטל את ההזמנה עם ההגדרות הבאות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:154 msgid "Original payment method" -msgstr "" +msgstr "אמצעי התשלום המקורי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:163 msgid "Delete request" -msgstr "" +msgstr "מחק בקשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:186 msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "תאריך ביטול" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 -msgid "" -"This order will not expire automatically since it is already confirmed and " -"can be used." -msgstr "" +msgid "This order will not expire automatically since it is already confirmed and can be used." +msgstr "ההזמנה הזו לא תפקע אוטומטית כיוון שכבר אושרה וניתן להשתמש בה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:211 -msgid "" -"This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." -msgstr "" +msgid "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." +msgstr "ההזמנה הזו לא תפקע אוטומטית כי יש לה דמי ביטול פתוחים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230 msgid "Contact email" -msgstr "" +msgstr "אימייל ליצירת קשר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 -msgid "" -"We know that this email address works because the user clicked a link we " -"sent them." -msgstr "" +msgid "We know that this email address works because the user clicked a link we sent them." +msgstr "אנו יודעים כי כתובת האימייל הזו תקינה כי המשתמש לחץ על קישור ששלחנו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:276 -msgid "" -"We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " -"created before our system tracked this information" -msgstr "" +msgid "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was created before our system tracked this information" +msgstr "איננו יודעים אם חשבונית זו נשלחה ללקוח במייל, כי היא נוצרה לפני שהתחלנו לעקוב אחרי המידע הזה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:281 msgid "Invoice was emailed to customer" -msgstr "" +msgstr "החשבונית נשלחה ללקוח במייל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:286 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" -msgstr "" +msgstr "החשבונית עדיין לא נשלחה ללקוח במייל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:296 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." -msgstr "" +msgstr "צור מחדש את החשבונית עם נתונים מעודכנים אך אותו מספר חשבונית." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:297 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" -msgstr "" +msgstr "צור מחדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:308 -msgid "" -"Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " -"with a new invoice number." -msgstr "" +msgid "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice with a new invoice number." +msgstr "צור מסמך ביטול לחשבונית זו וחשבונית חדשה עם מספר חשבונית חדש." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:311 msgid "Generate cancellation" -msgstr "" +msgstr "צור ביטול" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:313 msgid "Cancel and reissue" -msgstr "" +msgstr "בטל והנפק מחדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:326 msgid "Email invoices" -msgstr "" +msgstr "שלח חשבוניות במייל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:335 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:347 msgid "Generate invoice" -msgstr "" +msgstr "צור חשבונית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:361 msgid "Change answers" -msgstr "" +msgstr "שנה תשובות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:365 msgid "Change products" -msgstr "" +msgstr "שנה מוצרים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:370 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:197 msgid "Ordered items" -msgstr "" +msgstr "פריטים מוזמנים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:389 -#, python-format msgid "Denied scan: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "סריקה נדחתה: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:394 -#, python-format msgid "Exit scan: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "סריקת יציאה: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:401 -#, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "סריקת כניסה: %(date)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:423 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:420 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54 msgid "Voucher code used:" -msgstr "" +msgstr "השתמש בקוד שובר:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:425 -#, python-format +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:422 msgid "Used %(amount)s discount from budget" -msgstr "" +msgstr "השתמש בהנחה של %(amount)s מתקציב" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:442 -msgid "" -"The price of this product was reduced because of an automatic discount or " -"this product was part of the discount calculation for a different product in " -"this order." -msgstr "" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:439 +msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount or this product was part of the discount calculation for a different product in this order." +msgstr "מחיר מוצר זה הופחת עקב הנחה אוטומטית או שמוצר זה נכלל בחישוב ההנחה עבור מוצר אחר בהזמנה זו." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:454 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:451 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:102 -#, python-format msgid "Valid %(datetime_range)s" -msgstr "" +msgstr "בתוקף %(datetime_range)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:500 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497 msgid "Ticket page" -msgstr "" +msgstr "דף כרטיס" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:519 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:540 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:563 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:601 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:608 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:516 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:537 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:546 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:560 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:598 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:605 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:233 msgid "not answered" -msgstr "" +msgstr "לא נענה" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:573 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:570 msgid "This question will be asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "שאלה זו תישאל במהלך הצ'ק-אין." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:585 -msgid "" -"This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " -"malicious content." -msgstr "" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:582 +msgid "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other malicious content." +msgstr "קובץ זה הועלה על ידי משתמש ועלול להכיל וירוסים או תוכן מסוכן אחר." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:586 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:583 msgid "UNSAFE" -msgstr "" +msgstr "לא בטוח" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:690 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:444 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:687 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:452 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "מיסים" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:699 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:696 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:177 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:498 @@ -19655,99 +17866,97 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:435 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:627 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:957 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:456 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:464 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "סך הכל" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:709 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:706 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:210 msgid "Successful payments" -msgstr "" +msgstr "תשלומים מוצלחים" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:718 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:715 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:219 msgid "Pending total" -msgstr "" +msgstr "סכום ממתין" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:744 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:741 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" -msgstr "" +msgstr "תאריך אישור" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:757 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:754 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 -msgid "" -"This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " -"data might not be available." -msgstr "" +msgid "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate data might not be available." +msgstr "תשלום זה נוצר בגרסה ישנה יותר של pretix, ולכן ייתכן שאין נתונים מדויקים זמינים." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:758 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:755 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" -msgstr "" +msgstr "הועבר" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:770 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:767 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" -msgstr "" +msgstr "בטל תשלום" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:775 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:772 msgid "Confirm as paid" -msgstr "" +msgstr "אשר כתשלום" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:818 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:815 msgid "Create a refund" -msgstr "" +msgstr "צור החזר" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:839 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:836 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "מקור" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:872 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:869 msgid "Cancel transfer" -msgstr "" +msgstr "בטל העברה" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:877 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:874 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" -msgstr "" +msgstr "אשר כהושלם" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:884 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:881 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "התעלם" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:890 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" -msgstr "" +msgstr "עבד החזר" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:938 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:140 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:935 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:141 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "שנה" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:954 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:951 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:318 msgid "ZIP code and city" -msgstr "" +msgstr "מיקוד ועיר" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:967 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:964 msgid "Valid EU VAT ID" -msgstr "" +msgstr "מספר מע\"מ אירופי תקף" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:973 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:970 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "בדוק" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1021 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1018 msgid "Order history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית הזמנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 @@ -19755,157 +17964,141 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית אימיילים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 -msgid "" -"This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " -"not able to display it here accurately." -msgstr "" +msgid "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore not able to display it here accurately." +msgstr "אימייל זה נשלח בגרסה ישנה יותר של pretix. לכן איננו יכולים להציג אותו כאן במדויק." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "נושא:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:63 msgid "Calendar invite" -msgstr "" +msgstr "הזמנת לוח שנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 msgid "Mark order as paid" -msgstr "" +msgstr "סמן הזמנה כתשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה באמת רוצה ליצור תשלום ידני להזמנה זו?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" -msgstr "" +msgstr "צור תשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 -msgid "" -"Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." -msgstr "" +msgid "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." +msgstr "האם אתה באמת רוצה לבטל תשלום זה? לא ניתן לבטל פעולה זו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" -msgstr "" +msgstr "כן, בטל תשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" -msgstr "" +msgstr "סמן תשלום כהושלם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה באמת רוצה לסמן תשלום זה כהושלם?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 -msgid "" -"By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this " -"back into a pending or paid order. This is only possible as long as all " -"products in the order are still available. If the order is pending payment, " -"the expiry date will be reset." -msgstr "" +msgid "By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this back into a pending or paid order. This is only possible as long as all products in the order are still available. If the order is pending payment, the expiry date will be reset." +msgstr "על ידי הפעלת ההזמנה מחדש, תבטל את הביטול שלה ותהפוך אותה חזרה להזמנה ממתינה או משולמת. זה אפשרי רק כל עוד כל המוצרים בהזמנה עדיין זמינים. אם ההזמנה ממתינה לתשלום, תאריך התפוגה יאופס." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "הפעל מחדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" -msgstr "" +msgstr "בטל החזר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 -msgid "" -"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." -msgstr "" +msgid "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." +msgstr "האם אתה באמת רוצה לבטל החזר זה? לא ניתן לבטל פעולה זו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 -msgid "" -"If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " -"will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " -"reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." -msgstr "" +msgid "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." +msgstr "אם הכסף כבר בדרך חזרה, פעולה זו לא תעצור את הכסף, אלא רק תסמן העברה זו כמבוטלת ב-pretix. זה גם לא יפעיל מחדש את ההזמנה, אלא יאפשר לך לבחור אמצעי החזר חדש." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" -msgstr "" +msgstr "כן, בטל החזר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" -msgstr "" +msgstr "החזר הזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" -msgstr "" +msgstr "כיצד יש לשלוח את ההחזר?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 -msgid "" -"Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " -"communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " -"refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " -"done once you actually transferred the money back to the customer." -msgstr "" +msgid "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately communicate the refund request to the respective payment provider. Manual refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as done once you actually transferred the money back to the customer." +msgstr "כל תשלום שבחרת להחזר אוטומטי יתקשר מיידית עם ספק התשלום. החזרים ידניים יווצרו כהחזרים ממתינים, ותוכל לסמן אותם כהושלמו לאחר שבוצע ההחזר בפועל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 msgid "Refund to original payment method" -msgstr "" +msgstr "החזר לאמצעי תשלום המקורי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" -msgstr "" +msgstr "סכום שלא הוחזר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 msgid "Refund amount" -msgstr "" +msgstr "סכום החזר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 msgid "Full amount" -msgstr "" +msgstr "הסכום המלא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." -msgstr "" +msgstr "אמצעי תשלום זה לא תומך בהחזרים אוטומטיים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 msgid "Refund to a different payment method" -msgstr "" +msgstr "החזר לאמצעי תשלום אחר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 msgid "Recipient / options" -msgstr "" +msgstr "מקבל / אפשרויות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" -msgstr "" +msgstr "העברה להזמנה אחרת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 msgid "Create a new gift card" -msgstr "" +msgstr "צור כרטיס מתנה חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 -msgid "" -"The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." -msgstr "" +msgid "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." +msgstr "ניתן להשתמש בכרטיס המתנה לרכישת כרטיסים לכל האירועים של המארגן הזה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" -msgstr "" +msgstr "החזר כספי ידני" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" -msgstr "" +msgstr "השאר את ההעברה כמשימה לביצוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 @@ -19913,159 +18106,138 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" -msgstr "" +msgstr "סמן את ההחזר הכספי כהושלם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:213 msgid "Perform refund" -msgstr "" +msgstr "בצע החזר כספי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסמן החזר זה כהושלם?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" -msgstr "" +msgstr "סמן כהושלם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 -#, python-format -msgid "" -"We received notice that %(amount)s have been refunded via " -"%(method)s. If this refund is processed, the order will be " -"underpaid by %(pending)s. The order total is " -"%(total)s." -msgstr "" +msgid "We received notice that %(amount)s have been refunded via %(method)s. If this refund is processed, the order will be underpaid by %(pending)s. The order total is %(total)s." +msgstr "קיבלנו הודעה כי %(amount)s הוחזרו באמצעות %(method)s. אם החזר זה מעובד, ההזמנה תהיה בחוסר תשלום של %(pending)s. סך ההזמנה הוא %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." -msgstr "" +msgstr "מכיוון שההזמנה כבר בוטלה, פעולה זו לא תשפיע על מצבה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 msgid "What should happen to the ticket order?" -msgstr "" +msgstr "מה צריך לעשות עם הזמנת הכרטיס?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 -msgid "" -"Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " -"payment method." -msgstr "" +msgid "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another payment method." +msgstr "סמן את ההזמנה כלא שולמה ואפשר ללקוח לשלם שוב בשיטת תשלום אחרת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." -msgstr "" +msgstr "בטל את ההזמנה באופן בלתי הפיך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" -msgstr "" +msgstr "כמה אתה רוצה להחזיר?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" -msgstr "" +msgstr "החזר את מלוא הסכום ששולם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" -msgstr "" +msgstr "החזר רק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" -msgstr "" +msgstr "מה צריך לעשות עם ההזמנה?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:93 msgid "Send email" -msgstr "" +msgstr "שלח מייל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:30 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:42 msgid "Email preview" -msgstr "" +msgstr "תצוגה מקדימה של המייל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:80 msgid "Preview email" -msgstr "" +msgstr "הצג תצוגה מקדימה של המייל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:44 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:89 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "שלח" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:22 msgid "Transaction history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית טרנזקציות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 msgid "Single price" -msgstr "" +msgstr "מחיר יחיד" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 msgid "Total tax value" -msgstr "" +msgstr "ערך המס הכולל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:26 msgid "Total price" -msgstr "" +msgstr "מחיר כולל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:37 -msgid "" -"This order was created before we introduced this table, therefore this data " -"might be inaccurate." -msgstr "" +msgid "This order was created before we introduced this table, therefore this data might be inaccurate." +msgstr "ההזמנה הזו נוצרה לפני שהבאנו את הטבלה הזו, לכן ייתכן שהנתונים אינם מדויקים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 msgid "Modify orders" -msgstr "" +msgstr "שנה הזמנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:12 -#, python-format -msgid "" -"The operation %(label)s can be applied to " -"%(allowed)s of the selected %(total)s " -"orders." -msgstr "" +msgid "The operation %(label)s can be applied to %(allowed)s of the selected %(total)s orders." +msgstr "הפעולה %(label)s ניתנת לביצוע על %(allowed)s מתוך %(total)s ההזמנות שנבחרו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה רוצה להמשיך?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77 msgid "This operation cannot be reversed." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להפוך פעולה זו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 -msgid "" -"You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you " -"need to call of your event. This will also disable all products so no new " -"orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " -"orders or pending refunds that you need to take care of manually." -msgstr "" +msgid "You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you need to call of your event. This will also disable all products so no new orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid orders or pending refunds that you need to take care of manually." +msgstr "ניתן להשתמש בעמוד זה כדי לבטל ולהחזיר כספים לכל ההזמנות בבת אחת במקרה שעליך לבטל את האירוע שלך. פעולה זו גם תבצע השבתה של כל המוצרים, כך שלא יתאפשר ליצור הזמנות חדשות. ודא כי בדקת לאחר מכן עבור הזמנות ששולמו ביתר או החזרים ממתינים בהם יש לטפל ידנית." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 -msgid "" -"After starting this operation, depending on the size of your event, it might " -"take a few minutes or longer until all orders are processed." -msgstr "" +msgid "After starting this operation, depending on the size of your event, it might take a few minutes or longer until all orders are processed." +msgstr "לאחר התחלת פעולה זו, בהתאם לגודל האירוע שלך, ייתכן שיידרשו מספר דקות או יותר עד שכל ההזמנות יעובדו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 -msgid "" -"All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " -"contact support before using it." -msgstr "" +msgid "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please contact support before using it." +msgstr "כל הפעולות המתבצעות בעמוד זה אינן הפיכות. אם יש ספק, פנה לתמיכה לפני השימוש." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 msgctxt "subevents" msgid "Select date" -msgstr "" +msgstr "בחר תאריך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 msgid "Refund options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות החזר כספי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85 @@ -20076,32 +18248,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8 msgid "Send out emails" -msgstr "" +msgstr "שלח מיילים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 -msgid "" -"Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should " -"explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, " -"is to include an explanation and a link to their order using the here " -"provided email functionality." -msgstr "" +msgid "Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, is to include an explanation and a link to their order using the here provided email functionality." +msgstr "מכיוון שאתה מחזיר את הזמנות הלקוחות שלך לכרטיסי מתנה, מומלץ להסביר להם כיצד לגשת לכרטיסי המתנה שלהם. הדרך הפשוטה ביותר היא לכלול הסבר וקישור להזמנה שלהם באמצעות אפשרות השליחה בדואר האלקטרוני כאן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 -msgid "" -"Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no " -"new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " -"people on the waiting list by using this option." -msgstr "" +msgid "Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform people on the waiting list by using this option." +msgstr "רשימת ההמתנה שלך לא תימחק אוטומטית, אך לא יתווספו אליה כרטיסים חדשים עקב השבתת המוצרים. באפשרותך לבחור לעדכן את הממתינים באמצעות אפשרות זו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 -msgid "" -"You should not execute this function multiple times for the same event, or " -"everyone on the waiting list will get multiple emails." -msgstr "" +msgid "You should not execute this function multiple times for the same event, or everyone on the waiting list will get multiple emails." +msgstr "אין להפעיל פונקציה זו מספר פעמים עבור אותו האירוע, אחרת כל מי שממתין יקבל מספר מיילים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 msgid "Cancel all orders" -msgstr "" +msgstr "בטל את כל ההזמנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 @@ -20112,312 +18275,283 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7 msgid "Data export" -msgstr "" +msgstr "יצוא נתונים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 msgid "Scheduled exports" -msgstr "" +msgstr "ייצוא מתוזמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 msgid "Next run:" -msgstr "" +msgstr "הפעלה הבאה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 msgid "No next run scheduled" -msgstr "" +msgstr "לא מתוזמנת הפעלה הבאה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 msgid "Exporter not found" -msgstr "" +msgstr "הכלי לייצוא לא נמצא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 msgid "Disabled due to multiple failures" -msgstr "" +msgstr "נחסם בשל כשלים מרובים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 msgid "Failed recently" -msgstr "" +msgstr "נכשל לאחרונה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 msgid "Run export now" -msgstr "" +msgstr "הפעל ייצוא עכשיו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69 -msgid "" -"Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " -"execution." -msgstr "" +msgid "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled execution." +msgstr "הפעל ייצוא ושלח בדוא\"ל כעת. פעולה זו לא תשנה את מועד הריצה הבא." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 msgid "Other exports" -msgstr "" +msgstr "ייצואים נוספים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104 msgid "Recommended for new users" -msgstr "" +msgstr "מומלץ למשתמשים חדשים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 msgid "Delete scheduled export" -msgstr "" +msgstr "מחק ייצוא מתוזמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the scheduled export %(export)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled export %(export)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הייצוא המתוזמן %(export)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27 msgid "Export options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות ייצוא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:33 -msgid "" -"Your generated Excel file will have multiple sheets. Some " -"data you are looking for might not be on the first sheet." -msgstr "" +msgid "Your generated Excel file will have multiple sheets. Some data you are looking for might not be on the first sheet." +msgstr "קובץ האקסל שייוצר יכיל גיליונות מרובים. ייתכן שחלק מהמידע שחיפשת לא נמצא בגיליון הראשון." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53 msgid "Start export" -msgstr "" +msgstr "התחל ייצוא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:58 msgid "Schedule export" -msgstr "" +msgstr "תזמן ייצוא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "תזמון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15 msgid "Repetition schedule" -msgstr "" +msgstr "תדירות חזרתית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46 -#, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s" -msgstr "" +msgstr "חזור כל %(interval)s %(freq)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" -msgstr "" +msgstr "בתאריך זהה בכל שנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 -#, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" -msgstr "" +msgstr "ב%(setpos)s %(weekday)s של %(month)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" -msgstr "" +msgstr "בתאריך זהה בכל חודש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 -#, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "ב%(setpos)s %(weekday)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 -#, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" -msgstr "" +msgstr "חזור %(count)s פעמים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 -#, python-format msgid "Repeat until %(until)s" -msgstr "" +msgstr "חזור עד %(until)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "ללא הגבלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 -msgid "" -"Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." -msgstr "" +msgid "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." +msgstr "בכל פעם שהתזמון שלך מתבצע, הדוח יישלח בדוא\"ל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 msgid "Please note the following limitations:" -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך המגבלות הבאות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114 -msgid "" -"Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using this for " -"exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " -"sensitive personal data." -msgstr "" +msgid "Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using this for exports that output e.g. statistical data, not for reports that include sensitive personal data." +msgstr "דוא\"ל אינו אמצעי מוצפן ברמת אבטחה גבוהה. אנו ממליצים להשתמש בכך רק לייצוא כמו נתונים סטטיסטיים, ולא לדוחות שמכילים נתונים אישיים רגישים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 -msgid "" -"Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " -"20 megabytes, it will not be sent." -msgstr "" +msgid "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than 20 megabytes, it will not be sent." +msgstr "דוא\"ל אינו מיועד לקבצים גדולים. אם הייצוא גדול מ־20 מגה־בייטים, הוא לא יישלח." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "בעלים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128 -msgid "" -"The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " -"owner loses access to the data, the report will stop." -msgstr "" +msgid "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the owner loses access to the data, the report will stop." +msgstr "הייצוא יתבצע לפי ההרשאות של בעל הייצוא, כלומר אם לבעלים לא תהיה גישה לנתונים, הדוח יפסיק להישלח." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." -msgstr "" +msgstr "הבעלים יקבל את התוצאה וכל הודעות השגיאה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 -msgid "" -"The additional recipients you add below will only receive an email if the " -"report was successful." -msgstr "" +msgid "The additional recipients you add below will only receive an email if the report was successful." +msgstr "הנמענים הנוספים שצוינו למטה יקבלו דוא\"ל רק אם הדוח הוצא בהצלחה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 -msgid "" -"All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " -"is." -msgstr "" +msgid "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report is." +msgstr "כל נמעני הייצוא יוכלו לראות מי הוא בעל הדוח." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 msgctxt "order state" msgid "Pending (confirmed)" -msgstr "" +msgstr "ממתין (מאושר)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:19 msgid "Canceled (paid fee)" -msgstr "" +msgstr "בוטל (שולם דמי ביטול)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" -msgstr "" +msgstr "ייבוא משתתפים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13 msgid "Data preview" -msgstr "" +msgstr "תצוגה מקדימה של נתונים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:43 msgid "Import settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות ייבוא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:49 -msgid "" -"The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " -"possible to overbook your event using this option." -msgstr "" +msgid "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be possible to overbook your event using this option." +msgstr "הייבוא יתבצע ללא קשר למכסה שלך, לכן תיתכן הרשמת יתר לאירוע באמצעות אפשרות זו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:57 msgid "Perform import" -msgstr "" +msgstr "בצע ייבוא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" -msgstr "" +msgstr "העלה קובץ חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:16 -msgid "" -"The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " -"to assign the meanings of the different columns in the next step." -msgstr "" +msgid "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able to assign the meanings of the different columns in the next step." +msgstr "הקובץ שמועלה צריך להיות קובץ CSV עם שורת כותרת. תוכל להגדיר את המשמעות של כל עמודה בשלב הבא." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:46 msgid "Import file" -msgstr "" +msgstr "קובץ ייבוא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:25 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "קידוד תווים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:27 msgid "Detect automatically" -msgstr "" +msgstr "זיהוי אוטומטי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:35 msgid "Start import" -msgstr "" +msgstr "התחל ייבוא" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:14 msgid "Nobody ordered a ticket yet." -msgstr "" +msgstr "אף אחד עדיין לא הזמין כרטיס." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22 msgid "Take your shop live" -msgstr "" +msgstr "הפעל את החנות שלך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:27 msgid "Go to the ticket shop" -msgstr "" +msgstr "גש לחנות הכרטיסים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:35 msgid "Search query:" -msgstr "" +msgstr "שאילתת חיפוש:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" -msgstr "" +msgstr "המשך!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89 msgid "Advanced search" -msgstr "" +msgstr "חיפוש מתקדם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:102 -#, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." -msgstr "" +msgstr "הרשימה מסוננת לפי תשובה לשאלה \"%(question)s\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:107 msgid "Remove filter" -msgstr "" +msgstr "הסר סינון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207 msgid "Order paid / total" -msgstr "" +msgstr "סך הכל / שולם להזמנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 @@ -20425,22 +18559,21 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:192 msgid "select row for batch-operation" -msgstr "" +msgstr "בחר שורה לפעולה מרובת רשומות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 -#, python-format msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" -msgstr "" +msgstr "לביצוע %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" -msgstr "" +msgstr "בקשת ביטול" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:220 @@ -20449,182 +18582,162 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" -msgstr "" +msgstr "החזר בתהליך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:223 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" -msgstr "" +msgstr "שולם יתר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:225 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" -msgstr "" +msgstr "תשלום חסר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:227 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" -msgstr "" +msgstr "שולם במלואו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:239 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:270 msgid "INVOICE NOT CANCELED" -msgstr "" +msgstr "חשבונית לא בוטלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:251 msgid "Sum over all pages" -msgstr "" +msgstr "סכום בכל הדפים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:254 -#, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "הזמנה אחת" +msgstr[1] "%(s)s הזמנות" +msgstr[2] "%(s)s הזמנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:263 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:272 -msgid "" -"This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the " -"\"order overview\"." -msgstr "" +msgid "This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the \"order overview\"." +msgstr "סכום זה כולל הזמנות שבוטלו. כדי לראות את הכנסותיך על כרטיסים, הסתכל ב\"סקירת הזמנות\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:290 msgid "Select action" -msgstr "" +msgstr "בחר פעולה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:311 #: pretix/control/views/orders.py:356 msgid "Refund overpaid amount" -msgstr "" +msgstr "החזר סכום ששולם ביתר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:319 #: pretix/control/views/orders.py:341 msgid "Mark as expired if overdue" -msgstr "" +msgstr "סמן כפג תוקף אם פג הזמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:327 msgid "Delete (test mode only)" -msgstr "" +msgstr "מחיקה (מצב בדיקה בלבד)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" -msgstr "" +msgstr "סקירת הזמנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "מכירות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" -msgstr "" +msgstr "הכנסות (ברוטו)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" -msgstr "" +msgstr "הכנסות (נטו)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:465 -msgid "" -"Filtering this report by date is not recommended as it might lead to " -"misleading information since this report only sees the current state of any " -"order, not any changes made to the order previously. This date filter might " -"be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " -"section instead." -msgstr "" +msgid "Filtering this report by date is not recommended as it might lead to misleading information since this report only sees the current state of any order, not any changes made to the order previously. This date filter might be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export section instead." +msgstr "לא מומלץ לסנן דוח זה לפי תאריך משום שהוא עלול להוביל למידע מטעה, מאחר ודוח זה מציג רק את מצב ההזמנה הנוכחי ולא שינויים שנעשו בעבר. ייתכן שמסנן התאריכים הזה יוסר בעתיד. השתמש/י בדוח \"דו\"ח הנהלת חשבונות\" באזור הייצוא במקום." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66 msgctxt "subevent" -msgid "" -"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " -"clear which date they belong to." -msgstr "" +msgid "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be clear which date they belong to." +msgstr "אם תבחר/י תאריך יחיד, עמלות לא יוצגו כאן, כי ייתכן ולא יהיה ברור לאיזה תאריך הן שייכות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:382 msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "נרכש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:189 -msgid "" -"If you click links in this column, you will only find orders that are " -"canceled completely, while the numbers also include single canceled " -"positions within valid orders." -msgstr "" +msgid "If you click links in this column, you will only find orders that are canceled completely, while the numbers also include single canceled positions within valid orders." +msgstr "בלחיצה על קישורים בעמודה זו תוצגנה רק הזמנות שבוטלו לחלוטין, בעוד המספרים כוללים גם ביטול פריטים בודדים בתוך הזמנות תקינות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." -msgstr "" +msgstr "אין כרגע החזרים פתוחים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:109 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:93 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:65 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "פעולות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" -msgstr "" +msgstr "חיפוש הזמנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6 msgid "Add sales channel" -msgstr "" +msgstr "הוסף ערוץ מכירה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24 msgid "Channel type" -msgstr "" +msgstr "סוג ערוץ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5 msgid "Delete sales channel:" -msgstr "" +msgstr "מחק ערוץ מכירה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10 msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק ערוץ מכירה זה?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:15 -msgid "" -"This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell " -"orders or because it is a core element of the system." -msgstr "" +msgid "This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell orders or because it is a core element of the system." +msgstr "לא ניתן למחוק ערוץ מכירה זה מאחר והוא כבר שימש למכירת הזמנות או כי הוא מרכיב ליבה של המערכת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:6 msgid "Sales channel:" -msgstr "" +msgstr "ערוץ מכירה:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:8 -msgid "" -"On this page, you can manage the different channels your tickets can be sold " -"through. This is useful to unlock new revenue streams or to separate revenue " -"between different sources for reporting purchases." -msgstr "" +msgid "On this page, you can manage the different channels your tickets can be sold through. This is useful to unlock new revenue streams or to separate revenue between different sources for reporting purchases." +msgstr "בעמוד זה תוכל/י לנהל את ערוצי המכירה השונים שדרכם ניתן למכור כרטיסים. זה שימושי ליצירת מקורות הכנסה חדשים או להפרדת הכנסות מדוחות רכישה ממקורות שונים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:15 msgid "Add a new channel" -msgstr "" +msgstr "הוסף ערוץ חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:22 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "ערוץ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 -#, python-format msgid "Customer #%(id)s" -msgstr "" +msgstr "לקוח מס' %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 @@ -20635,489 +18748,415 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:389 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:114 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:97 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:70 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:95 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:66 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "פרטים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:54 msgid "Send password reset link" -msgstr "" +msgstr "שלח קישור לאיפוס סיסמה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." -msgstr "" +msgstr "זה כולל את כל ההזמנות בתשלום של לקוח זה בכלל האירועים שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80 msgid "Lifetime spending" -msgstr "" +msgstr "סך הכל רכישות לכל החיים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:24 msgid "Anonymize" -msgstr "" +msgstr "הפוך לאנונימי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:60 msgid "Usages" -msgstr "" +msgstr "שימושים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:188 msgid "Add membership" -msgstr "" +msgstr "הוסף חברות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:31 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:29 msgid "Matched to the account based on the email address." -msgstr "" +msgstr "הותאם לחשבון לפי כתובת הדוא\"ל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:286 msgid "Customer history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית לקוח" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 -#, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" -msgstr "" +msgstr "הפוך לאנונימי לקוח מס' %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפוך לחשבון לקוח זה לאנונימי?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." -msgstr "" +msgstr "כל ההזמנות יתנתקו מחשבון הלקוח הזה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 -msgid "" -"The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " -"information!" -msgstr "" +msgid "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal information!" +msgstr "ההזמנות עצמן לא יהפכו לאנונימיות ויכולות עדיין להכיל פרטים אישיים!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 -msgid "" -"The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " -"membership benefits." -msgstr "" +msgid "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any membership benefits." +msgstr "הלקוח לא יוכל יותר להתחבר ויאבד גישה לכל יתרונות חברות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 msgid "This action is irreversible." -msgstr "" +msgstr "פעולה זו בלתי הפיכה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 msgid "New customer" -msgstr "" +msgstr "לקוח חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק חברות זו?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 -msgid "" -"This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " -"its end date to the past instead." -msgstr "" +msgid "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change its end date to the past instead." +msgstr "לא ניתן למחוק חברות זו משום שכבר נעשה בה שימוש בהזמנה. שנה את תאריך הסיום שלה לעבר במקום." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 msgid "No customer accounts have been created yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא נוצרו חשבונות לקוחות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "צור לקוח חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" -msgstr "" +msgstr "מחק מארגן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 -msgid "" -"This operation will destroy this organizer including all events, " -"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." -msgstr "" +msgid "This operation will destroy this organizer including all events, configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." +msgstr "פעולה זו תהרוס את המארגן כולל כל האירועים, ההגדרות, המוצרים, המכסות, השאלות, השוברים, הרשימות וכו'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 -#, python-format -msgid "" -"To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " -"(\"%(slug)s\") here:" -msgstr "" +msgid "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name (\"%(slug)s\") here:" +msgstr "כדי לאשר שברצונך באמת לעשות זאת, אנא הקלד כאן את שם המארגן המקוצר (\"%(slug)s\"):" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 -msgid "" -"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " -"invoices, or devices." -msgstr "" +msgid "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, invoices, or devices." +msgstr "לא ניתן למחוק חשבון מארגן זה כי הוא כבר מכיל הזמנות, חשבוניות או מכשירים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 -#, python-format msgid "Organizer: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "מארגן: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 msgid "Change multiple devices" -msgstr "" +msgstr "שנה מספר מכשירים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 -#, python-format msgid "%(number)s selected" -msgstr "" +msgstr "%(number)s נבחרו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:99 msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות מתקדמות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" -msgstr "" +msgstr "התחבר למכשיר:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 -msgid "" -"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " -"app pretixSCAN is available on all major platforms." -msgstr "" +msgid "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in app pretixSCAN is available on all major platforms." +msgstr "הורד אפליקציה התואמת ל-pretix. לדוגמה, אפליקציית הצ'ק-אין שלנו pretixSCAN זמינה בכל הפלטפורמות המרכזיות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" -msgstr "" +msgstr "הורד את pretixSCAN" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 -msgid "" -"Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " -"original state." -msgstr "" +msgid "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the original state." +msgstr "פתח את האפליקציה שברצונך לחבר ואפשר להחזיר אותה למצב המקורי במידת הצורך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" -msgstr "" +msgstr "סרוק את קוד ההגדרה הבא:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 -msgid "" -"If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " -"the following information:" -msgstr "" +msgid "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter the following information:" +msgstr "אם האפליקציה/המכשיר שלך לא תומכים בסריקת קוד QR, ניתן גם להזין את המידע הבא:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" -msgstr "" +msgstr "כתובת מערכת:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 msgid "Token:" -msgstr "" +msgstr "אסימון:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 msgid "Device overview" -msgstr "" +msgstr "סקירת מכשירים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "מכשיר:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" -msgstr "" +msgstr "חבר מכשיר חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 msgid "Device history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית מכשיר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 msgid "Device logs" -msgstr "" +msgstr "יומני מכשיר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" -msgstr "" +msgstr "בטל גישת מכשיר:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את הגישה למכשיר זה?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 -msgid "" -"All data of this device will stay available, but you can't use the device " -"any more." -msgstr "" +msgid "All data of this device will stay available, but you can't use the device any more." +msgstr "כל המידע של מכשיר זה יישאר זמין, אך לא תוכל עוד להשתמש במכשיר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." -msgstr "" +msgstr "כל המידע שהועלה על ידי מכשיר זה יישאר זמין אונליין." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 -msgid "" -"If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " -"and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." -msgstr "" +msgid "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." +msgstr "אם מידע (למשל עסקאות קופה או צ'ק-אין) נוצר במכשיר זה ועדיין לא הועלה, לא תוכל להעלות אותו יותר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 -msgid "" -"If the device software supports it, personal data such as orders will be " -"deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal " -"data such as event metadata and POS transactions will persist until you " -"uninstall or reset the software manually." -msgstr "" +msgid "If the device software supports it, personal data such as orders will be deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal data such as event metadata and POS transactions will persist until you uninstall or reset the software manually." +msgstr "אם תוכנת המכשיר תומכת בכך, נתונים אישיים כגון הזמנות יימחקו מהמכשיר בניסיון הסנכרון הבא. נתונים לא אישיים כגון נתוני אירוע ועסקאות קופה יישארו עד שתסיר או לאפס את התוכנה ידנית." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 -msgid "" -"This menu allows you to connect hardware devices such as box office " -"terminals or scanning terminals to your account." -msgstr "" +msgid "This menu allows you to connect hardware devices such as box office terminals or scanning terminals to your account." +msgstr "תפריט זה מאפשר לך לחבר מכשירי חומרה כגון עמדות קופה או עמדות סריקה לחשבונך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." -msgstr "" +msgstr "לא חיברת עדיין אף מכשיר חומרה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" -msgstr "" +msgstr "חבר מכשיר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" -msgstr "" +msgstr "מודל חומרה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" -msgstr "" +msgstr "עדיין לא אותחל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "בוטל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "התחבר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:76 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "יומנים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:211 msgid "Edit selected" -msgstr "" +msgstr "ערוך נבחרים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות מארגן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" -msgstr "" +msgstr "דף מארגן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." -msgstr "" +msgstr "הקישורים שתגדיר כאן יוצגו גם בכל האירועים שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142 -msgid "" -"These settings will be used for the organizer page as well as for the " -"default settings for all events in this account that do not have their own " -"design settings." -msgstr "" +msgid "These settings will be used for the organizer page as well as for the default settings for all events in this account that do not have their own design settings." +msgstr "הגדרות אלו ישמשו לדף המארגן וכן כברירת מחדל לכל האירועים בחשבון זה שאין להם הגדרות עיצוב משלהם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "פרטיות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165 -msgid "" -"Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " -"before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " -"tracking, payment, or similar purposes." -msgstr "" +msgid "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, tracking, payment, or similar purposes." +msgstr "חלק מהמדינות, כולל האיחוד האירופי, דורשות הסכמת משתמש לפני שמותר להשתמש בעוגיות או טכנולוגיה דומה לניתוח, מעקב, תשלום או מטרות דומות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172 -msgid "" -"pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the " -"service requested by the user or to maintain an appropriate level of " -"security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " -"all jurisdictions that we are aware of." -msgstr "" +msgid "pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the service requested by the user or to maintain an appropriate level of security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in all jurisdictions that we are aware of." +msgstr "pretix עצמו משתמש בעוגיות הנדרשות בלבד כדי לספק את השירות המבוקש על ידי המשתמש או לשמירה על רמת אבטחה מתאימה. לכן, עוגיות שמוגדרות על ידי pretix עצמו אינן דורשות הסכמה ברוב המדינות שאנו מודעים אליהן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180 -msgid "" -"Therefore, the settings on this page will only have an " -"affect if you use plugins that require additional cookies " -"and participate in our cookie consent mechanism." -msgstr "" +msgid "Therefore, the settings on this page will only have an affect if you use plugins that require additional cookies and participate in our cookie consent mechanism." +msgstr "לכן, ההגדרות בעמוד זה ישפיעו רק אם תשתמש בתוספים שדורשים קבצי Cookie נוספים וגם תשתתף במנגנון הסכמת העוגיות שלנו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187 -msgid "" -"Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all " -"relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot " -"assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix " -"usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " -"you have with third parties such as payment or tracking providers." -msgstr "" +msgid "Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements you have with third parties such as payment or tracking providers." +msgstr "בסופו של דבר, האחריות לוודא עמידה בכל החוקים הרלוונטיים היא עליך. אנו מנסים לעזור על ידי מתן הגדרות אלו, אך איננו יכולים לשאת באחריות מכיוון שאיננו יודעים את הגדרות השימוש המדויקות שלך ב-pretix, את הפרטים המשפטיים בתחום השיפוט שלך, או את ההסכמים שיש לך עם צדדים שלישיים כגון ספקי תשלום או מעקב." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:210 msgid "Barcode media" -msgstr "" +msgstr "מדיה ברקוד" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:214 -msgid "" -"A \"barcode medium\" can be any printed or digital representation of a " -"barcode. The medium will initially be created through the sale of a product " -"that has a media policy requiring such a medium as well as a ticket or badge " -"layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " -"same barcode may be re-used during the sale of a different product." -msgstr "" +msgid "A \"barcode medium\" can be any printed or digital representation of a barcode. The medium will initially be created through the sale of a product that has a media policy requiring such a medium as well as a ticket or badge layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the same barcode may be re-used during the sale of a different product." +msgstr "״מדיה ברקוד״ יכולה להיות כל ייצוג מודפס או דיגיטלי של ברקוד. המדיה תיווצר בתחילה דרך מכירת מוצר אשר קיימת במדיניות המדיה שלו דרישה למדיה כזו, וכן עיצוב כרטיס או תג הכולל את ״מזהה מדיה לשימוש חוזר״ כקוד QR. מאוחר יותר, ניתן יהיה לעשות שימוש חוזר בברקוד זה בעת מכירת מוצר אחר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221 msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." -msgstr "" +msgstr "כרגע ניתן לקשר מדיות ברקוד רק לכרטיסים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:224 -msgid "" -"This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " -"sales." -msgstr "" +msgid "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS sales." +msgstr "שימוש חוזר זה בברקוד נתמך כרגע רק בעת מכירות בנקודת מכירה (POS)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:241 -msgid "" -"This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " -"option, only the UID of the NFC chip is used for identification." -msgstr "" +msgid "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this option, only the UID of the NFC chip is used for identification." +msgstr "סוג מדיה זה יכול לעבוד כמעט עם כל סוג של שבב NFC. באפשרות זו, רק ה-UID של שבב ה-NFC ישמש למטרות זיהוי." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:277 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." -msgstr "" +msgstr "נכון לעכשיו ניתן לקשר מדיות NFC רק לכרטיסי מתנה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251 -msgid "" -"This method does not provide a high level of protection against abuse since " -"it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." -msgstr "" +msgid "This method does not provide a high level of protection against abuse since it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." +msgstr "שיטה זו אינה מספקת רמת הגנה גבוהה מפני התעללות, מכיוון שמשתמשים בעלי כוונה זדונית יכולים לשכפל שבב אחר עם אותו UID." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:272 -msgid "" -"This medium type works only with NFC chips of the type Mifare Ultralight AES " -"made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " -"but requires all chips to be encoded prior to use." -msgstr "" +msgid "This medium type works only with NFC chips of the type Mifare Ultralight AES made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, but requires all chips to be encoded prior to use." +msgstr "סוג מדיה זה פועל רק עם שבבי NFC מסוג Mifare Ultralight AES מיצרנית NXP. זה מספק רמת אבטחה גבוהה יותר מאשר אפשרויות אחרות, אך דורש קידוד של כל השבבים לפני השימוש." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:299 msgid "Domains" -msgstr "" +msgstr "דומיינים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301 msgid "This dialog is intended for advanced users." -msgstr "" +msgstr "דו-שיח זה מיועד למשתמשים מתקדמים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:302 -msgid "" -"The domain needs to be configured on your webserver before it can be used " -"here." -msgstr "" +msgid "The domain needs to be configured on your webserver before it can be used here." +msgstr "יש להגדיר את הדומיין בשרת האינטרנט שלך לפני שניתן יהיה להשתמש בו כאן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:358 msgid "Add domain" -msgstr "" +msgstr "הוסף דומיין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" -msgstr "" +msgstr "הרץ יצוא והורד את התוצאה כעת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" -msgstr "" +msgstr "מחק שער:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את השער?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" -msgstr "" +msgstr "שער:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 msgid "Create a new gate" -msgstr "" +msgstr "צור שער חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." -msgstr "" +msgstr "הרשימה למטה מציגה שערים בהם תוכל להשתמש כדי לקבץ מכשירי צ'ק-אין." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 -#, python-format msgid "Gift card: %(card)s" -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה: %(card)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 msgid "Expire date" -msgstr "" +msgstr "תאריך פקיעה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" -msgstr "" +msgstr "הונפק דרך מכירה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:63 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "עסקאות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:7 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "מידע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:86 -msgid "" -"Create a payment on the respective order that cancels out with this " -"transaction. The order will then likely be overpaid." -msgstr "" +msgid "Create a payment on the respective order that cancels out with this transaction. The order will then likely be overpaid." +msgstr "צור תשלום על ההזמנה הרלוונטית שיקזז עם העסקה הזו. ההזמנה כנראה תהיה אז ביתרת יתר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:88 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "בטל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:131 msgid "Gift card history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית כרטיס מתנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:8 msgid "Invite organizer" -msgstr "" +msgstr "הזמן מארגן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8 msgid "Gift cards acceptance" -msgstr "" +msgstr "קבלת כרטיסי מתנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:11 -msgid "" -"This feature allows you to configure acceptance of gift cards across " -"multiple organizer accounts." -msgstr "" +msgid "This feature allows you to configure acceptance of gift cards across multiple organizer accounts." +msgstr "אפשרות זו מאפשרת להגדיר קבלת כרטיסי מתנה בין מספר חשבונות מארגנים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18 msgid "Other organizers you accept gift cards from" -msgstr "" +msgstr "מארגנים אחרים שמהם אתה מקבל כרטיסי מתנה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23 -msgid "" -"You are not accepting gift cards from other organizers yet. If you want to " -"do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can " -"confirm this here." -msgstr "" +msgid "You are not accepting gift cards from other organizers yet. If you want to do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can confirm this here." +msgstr "אתה עדיין לא מקבל כרטיסי מתנה ממארגנים אחרים. אם ברצונך לעשות זאת, המארגן האחר יכול להוסיף אותך לרשימה שלו ואחר כך תוכל לאשר זאת כאן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128 msgid "invited" -msgstr "" +msgstr "הוזמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:140 @@ -21125,1131 +19164,997 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:120 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "הסר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:66 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "קבל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "דחה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84 msgid "Other organizers accepting gift cards from you" -msgstr "" +msgstr "מארגנים אחרים שמקבלים כרטיסי מתנה ממך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87 -msgid "" -"You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have " -"done so, they need to go to the same page in their account and accept your " -"invitation. Note that other organizers will be able to add money to gift " -"cards as well that you will need to collect from them. It is your " -"responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions " -"between the two organizers." -msgstr "" +msgid "You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have done so, they need to go to the same page in their account and accept your invitation. Note that other organizers will be able to add money to gift cards as well that you will need to collect from them. It is your responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions between the two organizers." +msgstr "אתה יכול להזמין מארגנים אחרים לקבל את כרטיסי המתנה שלך. לאחר שתעשה זאת, הם יצטרכו להיכנס לאותו עמוד בחשבונם ולקבל את ההזמנה שלך. שים לב שמארגנים אחרים יוכלו גם להוסיף כסף לכרטיסי מתנה שתצטרך לגבות מהם. באחריותך לטפל בהחלפת הכספים כדי לאזן בין שתי העסקאות של המארגנים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95 -msgid "" -"You can optionally control whether they can access your reusable media. This " -"is required if you want them to participate in a shared system with e.g. NFC " -"payment chips." -msgstr "" +msgid "You can optionally control whether they can access your reusable media. This is required if you want them to participate in a shared system with e.g. NFC payment chips." +msgstr "תוכל, במידת הצורך, לשלוט אם תהיה להם גישה למדיה הניתנת לשימוש חוזר שלך. זה דרוש אם ברצונך שייקחו חלק במערכת משותפת עם, לדוגמה, שבבי תשלום NFC." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:99 -msgid "" -"You should only use this option for organizers you trust, since (depending " -"on the activated medium types) this will grant the other organizer access to " -"cryptographic key material required to interact with the media type." -msgstr "" +msgid "You should only use this option for organizers you trust, since (depending on the activated medium types) this will grant the other organizer access to cryptographic key material required to interact with the media type." +msgstr "יש להשתמש באפשרות זו רק עבור מארגנים שאתה סומך עליהם, שכן (בהתאם לסוגי המדיה המופעלים) זה יעניק למארגן השני גישה לחומר מפתח קריפטוגרפי הנדרש לאינטראקציה עם סוג המדיה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106 msgid "Invite new organizer" -msgstr "" +msgstr "הזמן מארגן חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 msgid "Issued gift cards" -msgstr "" +msgstr "כרטיסי מתנה מונפקים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 -msgid "" -"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " -"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." -msgstr "" +msgid "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." +msgstr "לא הנפקת כרטיסי מתנה עדיין. תוכל להגדיר מוצר בחנות של אירוע למכור כרטיסי מתנה, או להנפיק כרטיסי מתנה ידנית." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" -msgstr "" +msgstr "הנפק כרטיס מתנה ידנית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 msgid "Last transaction" -msgstr "" +msgstr "העסקה האחרונה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 -msgid "" -"The list below shows all organizer accounts you have administrative access " -"to." -msgstr "" +msgid "The list below shows all organizer accounts you have administrative access to." +msgstr "הרשימה למטה מציגה את כל חשבונות המארגנים שיש לך גישת ניהול אליהם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 msgid "Organizer logs" -msgstr "" +msgstr "יומני מארגן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 msgid "Customer account registration" -msgstr "" +msgstr "הרשמת חשבון לקוח" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 msgid "Customer account email change" -msgstr "" +msgstr "שינוי אימייל של חשבון לקוח" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 msgid "Customer account password reset" -msgstr "" +msgstr "איפוס סיסמת חשבון לקוח" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 msgid "Delete membership type:" -msgstr "" +msgstr "מחק סוג חברות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק סוג חברות זה?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק סוג חברות זה מאחר שכבר נעשה בו שימוש." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" -msgstr "" +msgstr "סוג חברות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 msgid "Create a new membership type" -msgstr "" +msgstr "צור סוג חברות חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 -msgid "" -"You can define membership types. These allow you to link products from " -"different events together. You can sell a membership as part of a a product " -"in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " -"event." -msgstr "" +msgid "You can define membership types. These allow you to link products from different events together. You can sell a membership as part of a a product in one event, and require valid memberships to allow purchases in another event." +msgstr "באפשרותך להגדיר סוגי חברות. פעולה זו מאפשרת לך לקשר מוצרים מאירועים שונים יחד. תוכל למכור חברות כחלק ממוצר באירוע אחד, ולדרוש חברות בתוקף כדי לאפשר רכישה באירוע אחר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 -msgid "" -"This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." -msgstr "" +msgid "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." +msgstr "ניתן להשתמש בזה כדי לאפשר מוצרים כמו מנוי שנתי, כרטיסיות עשר כניסות, וכו'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 -msgid "" -"You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " -"can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " -"is an useful timesaver if you create lots and lots of events." -msgstr "" +msgid "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This is an useful timesaver if you create lots and lots of events." +msgstr "כאן תוכל להגדיר סט של מאפייני מטא-דאטה (כלומר משתנים) אותם תוכל להחיל מאוחר יותר על האירועים שלך ולהשתמש בהם שוב במקומות כמו תבניות כרטיסים. זה חוסך זמן במיוחד אם אתה יוצר הרבה אירועים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9 msgid "Create a new property" -msgstr "" +msgstr "צור מאפיין חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" -msgstr "" +msgstr "מחק מאפיין:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המאפיין?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7 msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "מאפיין:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "שימוש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:26 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "אימות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:31 msgid "Allowed values" -msgstr "" +msgstr "ערכים מותרים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:35 msgid "If you keep this empty, all input will be allowed." -msgstr "" +msgstr "אם תשאיר שדה זה ריק, כל קלט יהיה מותר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:93 msgid "Add a new value" -msgstr "" +msgstr "הוסף ערך חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14 msgid "No media have been created yet." -msgstr "" +msgstr "לא נוצרו מדיה עדיין." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45 msgid "Create a new medium" -msgstr "" +msgstr "צור מדיה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30 msgctxt "reusable_media" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "מזהה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:28 msgctxt "reusable_media" msgid "Media type" -msgstr "" +msgstr "סוג מדיה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42 msgctxt "reusable_media" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "חיבורים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:18 -#, python-format msgctxt "reusable_media" msgid "Medium %(id)s" -msgstr "" +msgstr "מדיה %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86 msgctxt "reusable_media" msgid "Medium history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית מדיה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16 msgctxt "reusable_media" msgid "New medium" -msgstr "" +msgstr "מדיה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 msgid "Delete SSO client:" -msgstr "" +msgstr "מחק לקוח SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את לקוח ה-SSO הזה?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11 msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק את לקוח ה-SSO הזה מאחר שכבר נעשה בו שימוש." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" -msgstr "" +msgstr "לקוח SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 msgid "Create a new SSO client" -msgstr "" +msgstr "צור לקוח SSO חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8 -msgid "" -"You can allow your customers to log into other systems using their customer " -"account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On " -"(SSO) client based on OpenID Connect." -msgstr "" +msgid "You can allow your customers to log into other systems using their customer account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On (SSO) client based on OpenID Connect." +msgstr "באפשרותך לאפשר ללקוחותיך להיכנס למערכות אחרות באמצעות פרטי ההתחברות של חשבון הלקוח שלהם על ידי הגדרת המערכות הנוספות שלך כלקוח Single-Sign-On (SSO) המבוסס על OpenID Connect." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 msgid "Delete SSO provider:" -msgstr "" +msgstr "מחיקת ספק SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ספק ה-SSO הזה?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11 msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק את ספק ה-SSO הזה מאחר שהוא כבר בשימוש." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 msgid "SSO provider:" -msgstr "" +msgstr "ספק SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15 msgid "Create a new SSO provider" -msgstr "" +msgstr "צור ספק SSO חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16 msgctxt "sso" msgid "Redirection URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת URL להפניה מחדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8 -msgid "" -"You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your " -"customers to log in using your own account system." -msgstr "" +msgid "You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your customers to log in using your own account system." +msgstr "באפשרותך לחבר ספקי Single-Sign-On (SSO) קיימים כדי לאפשר ללקוחותיך להיכנס באמצעות מערכת החשבונות שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" -msgstr "" +msgstr "מחיקת צוות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 -msgid "" -"You cannot delete the team because there would be no one left who could " -"change team permissions afterwards." -msgstr "" +msgid "You cannot delete the team because there would be no one left who could change team permissions afterwards." +msgstr "לא ניתן למחוק את הצוות מכיוון שלא יישאר אף אחד שיוכל לשנות הרשאות צוות לאחר מכן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הצוות?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" -msgstr "" +msgstr "צוות:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" -msgstr "" +msgstr "צור צוות חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." -msgstr "" +msgstr "תוכל להוסיף חברי צוות בשלב הבא." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:24 msgid "Organizer permissions" -msgstr "" +msgstr "הרשאות המארגן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:33 msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "הרשאות אירוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "חבר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication enabled" -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי מופעל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:40 msgid "Two-factor authentication disabled" -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי לא מופעל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:57 msgid "invited, pending response" -msgstr "" +msgstr "הוזמן, ממתין לתגובה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:59 msgid "resend invite" -msgstr "" +msgstr "שלח הזמנה שוב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:77 -msgid "" -"To add a new user, you can enter their email address here. If they already " -"have a pretix account, they will immediately be added to the event. " -"Otherwise, they will be sent an email with an invitation." -msgstr "" +msgid "To add a new user, you can enter their email address here. If they already have a pretix account, they will immediately be added to the event. Otherwise, they will be sent an email with an invitation." +msgstr "להוספת משתמש חדש, באפשרותך להכניס כאן את כתובת האימייל שלו. אם כבר יש לו חשבון pretix, הוא יתווסף מיידית לאירוע. אחרת, תישלח אליו הודעת דוא\"ל עם הזמנה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:134 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "הוסף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:92 msgid "API tokens" -msgstr "" +msgstr "אסימוני API" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:144 msgid "Team history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית צוות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." -msgstr "" +msgstr "הרשימה הבאה מציגה את כל הצוותים הקיימים אצל מארגן זה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "חברים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 -#, python-format msgid "+ %(count)s invited" -msgstr "" +msgstr "+ %(count)s הוזמנו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" -msgstr "" +msgstr "שנה Webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" -msgstr "" +msgstr "צור Webhook חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 -#, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" -msgstr "" +msgstr "יומנים עבור ה-Webhook %(url)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." -msgstr "" +msgstr "דף זה מציג את כל הקריאות ל-Webhook שלך ב-30 הימים האחרונים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14 -#, python-format msgid "One webhook is scheduled to be retried." msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Webhook אחד מתוזמן לניסיון חוזר." +msgstr[1] "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." +msgstr[2] "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 msgid "Retry now" -msgstr "" +msgstr "נסה שוב כעת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25 msgid "Stop retrying" -msgstr "" +msgstr "הפסק לנסות שוב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 -#, python-format -msgid "" -"Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " -"listed here and can no longer be stopped or expedited." -msgstr "" +msgid "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be listed here and can no longer be stopped or expedited." +msgstr "Webhooks שמתוזמנים לניסיון חוזר בפחות מ-%(minutes)s דקות אולי אינם מוצגים כאן ואי אפשר עוד לעצור או להאיץ אותם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." -msgstr "" +msgstr "ה-Webhook הזה נוסה שוב מאחר שנכשל בעבר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "נכשל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 msgid "Request URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת URL של הבקשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85 msgid "Request POST body" -msgstr "" +msgstr "גוף POST של הבקשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87 msgid "Response body" -msgstr "" +msgstr "גוף התגובה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." -msgstr "" +msgstr "ה-Webhook הזה לא קיבל שום אירועים ב-30 הימים האחרונים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 -msgid "" -"This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " -"services." -msgstr "" +msgid "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online services." +msgstr "תפריט זה מאפשר לך ליצור Webhooks כדי לחבר את pretix לשירותים מקוונים אחרים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" -msgstr "" +msgstr "קרא תיעוד" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." -msgstr "" +msgstr "לא יצרת Webhooks עדיין." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" -msgstr "" +msgstr "צור Webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:11 msgid "Go to page 1" -msgstr "" +msgstr "עבור לעמוד 1" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:44 -#, python-format msgid "Go to page %(page)s" -msgstr "" +msgstr "עבור לעמוד %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:27 msgid "Click to choose a page" -msgstr "" +msgstr "לחץ כדי לבחור עמוד" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 -#, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" -msgstr "" +msgstr "עמוד %(page)s מתוך %(of)s (%(count)s פריטים)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 -#, python-format msgid "%(count)s elements" -msgstr "" +msgstr "%(count)s פריטים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" -msgstr "" +msgstr "הצג לעמוד:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 -#, python-format msgid "Page %(page)s" -msgstr "" +msgstr "עמוד %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" -msgstr "" +msgstr "עורך PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "קוד" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "הדבק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "בטל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "בצע שוב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "עורך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 -msgid "" -"This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " -"it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." -msgstr "" +msgid "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." +msgstr "פונקציה זו מיועדת למשתמשים מתקדמים בלבד. אנו ממליצים להשתמש בה רק להעתקה ולשיתוף של עיצובים לכרטיסים, ולא לערוך את קוד המקור של העיצוב." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "החל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" -msgstr "" +msgstr "מעלה קובץ PDF חדש לרקע…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" -msgstr "" +msgstr "ברוך הבא לעורך כרטיסי ה-PDF!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 -msgid "" -"This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " -"You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " -"QR code on the ticket." -msgstr "" +msgid "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a QR code on the ticket." +msgstr "עורך זה מאפשר לך ליצור עיצוב לכרטיסי ה-PDF של האירוע שלך. תוכל להעלות קובץ PDF לרקע ולאחר מכן להשתמש בכלי זה למיקום טקסטים וקוד QR על הכרטיס." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 -msgid "" -"Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " -"for example in text rendering, might look slightly different in the final " -"tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " -"preview." -msgstr "" +msgid "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, for example in text rendering, might look slightly different in the final tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise preview." +msgstr "שים לב שהעורך מספק רק תצוגה מקדימה גסה. חלק מהפרטים, לדוגמה בהצגת טקסט, עשויים להיראות שונה מעט בכרטיסים הסופיים. ניתן להשתמש בכפתור \"תצוגה מקדימה\" מימין לתצוגה מדויקת יותר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 -msgid "" -"The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " -"and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " -"might have problems displaying your background PDF or loading the correct " -"fonts." -msgstr "" +msgid "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, might have problems displaying your background PDF or loading the correct fonts." +msgstr "העורך נבדק על גרסאות עדכניות של Google Chrome, Mozilla Firefox ו-Opera. דפדפנים אחרים, במיוחד Internet Explorer או Microsoft Edge, עשויים להיתקל בבעיות בהצגת קובץ ה-PDF שברקע או בטעינת הגופנים הנכונים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 -msgid "" -"The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " -"browser to continue." -msgstr "" +msgid "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your browser to continue." +msgstr "העורך דורש JavaScript כדי לעבוד. אנא אפשר את JavaScript בדפדפן שלך כדי להמשיך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "טוען…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" -msgstr "" +msgstr "התחל עריכה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "גזור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:54 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "העתק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:180 msgid "Layout name" -msgstr "" +msgstr "שם תבנית עיצוב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:187 msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "שפה מועדפת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:210 msgid "Upload PDF as background" -msgstr "" +msgstr "העלה PDF כרקע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:202 -msgid "" -"You can upload a PDF to use as a custom background. The paper size will " -"match the PDF." -msgstr "" +msgid "You can upload a PDF to use as a custom background. The paper size will match the PDF." +msgstr "באפשרותך להעלות קובץ PDF ולהשתמש בו כרקע מותאם אישית. גודל הדף יתאים ל-PDF." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:217 msgid "Download current background" -msgstr "" +msgstr "הורד את הרקע הנוכחי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:224 msgid "Or choose custom paper size" -msgstr "" +msgstr "או בחר גודל דף מותאם אישית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:226 -msgid "" -"To manually change the paper size, you need to create a new, empty " -"background." -msgstr "" +msgid "To manually change the paper size, you need to create a new, empty background." +msgstr "כדי לשנות את גודל הדף ידנית, עליך ליצור רקע חדש וריק." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:234 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:321 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 msgid "Width (mm)" -msgstr "" +msgstr "רוחב (מ\"מ)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:238 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:326 msgid "Height (mm)" -msgstr "" +msgstr "גובה (מ\"מ)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:247 msgid "Create empty background" -msgstr "" +msgstr "צור רקע ריק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:254 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "סגנון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:256 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "כהה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:257 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "בהיר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:263 msgid "Image content" -msgstr "" +msgstr "תוכן תמונה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "תוכן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" -msgstr "" +msgstr "מאפיין אירוע:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:288 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" -msgstr "" +msgstr "מאפיין פריט:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:291 msgid "Other… (multilingual)" -msgstr "" +msgstr "אחר… (רב-שפתי)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:292 msgid "Other…" -msgstr "" +msgstr "אחר…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:302 msgid "Show available placeholders" -msgstr "" +msgstr "הצג משתנים זמינים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:309 msgid "x (mm)" -msgstr "" +msgstr "x (מ\"מ)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:314 msgid "y (mm)" -msgstr "" +msgstr "y (מ\"מ)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:333 msgid "Size (mm)" -msgstr "" +msgstr "גודל (מ\"מ)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 msgid "QR color" -msgstr "" +msgstr "צבע QR" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 msgid "Render without whitespace" -msgstr "" +msgstr "הצג ללא רווחים לבנים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:357 -msgid "" -"Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " -"with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." -msgstr "" +msgid "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." +msgstr "נדרש עבור גודל עקבי בכל הפלטפורמות. נתמך באנדרואיד החל מ-pretixPRINT 2.3.3 ובדסקטופ עם pretixSCAN 1.9.3." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:368 msgid "Rotation (°)" -msgstr "" +msgstr "סיבוב (°)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:387 msgid "Font size (pt)" -msgstr "" +msgstr "גודל גופן (pt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:392 msgid "Line height" -msgstr "" +msgstr "גובה שורה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:399 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "צבע טקסט" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:422 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" -msgstr "" +msgstr "הצג מספר שורות כלפי מטה מהמיקום שצוין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:476 msgid "Automatically reduce font size to fit content" -msgstr "" +msgstr "הקטן אוטומטית את גודל הגופן כדי להתאים לתוכן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" -msgstr "" +msgstr "אפשר חלוקת מילים ארוכות (התצוגה מקדימה לא מדויקת)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:493 msgid "Add a new object" -msgstr "" +msgstr "הוסף אובייקט חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:498 msgid "Text box" -msgstr "" +msgstr "תיבת טקסט" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:502 msgid "Text (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "טקסט (הושמט)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:506 msgid "QR code for Check-In" -msgstr "" +msgstr "קוד QR לצ'ק-אין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:512 msgid "QR code for Lead Scanning" -msgstr "" +msgstr "קוד QR לסריקת לידים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:518 msgid "Other QR code" -msgstr "" +msgstr "קוד QR אחר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:524 msgid "pretix Logo" -msgstr "" +msgstr "לוגו pretix" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:527 -msgid "" -"You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures " -"generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " -"custom background instead." -msgstr "" +msgid "You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a custom background instead." +msgstr "ניתן להשתמש בזה להוספת תמונות שהועלו על ידי משתמשים משאלות או תמונות שנוצרו על ידי פלאגינים. אם ברצונך לשלב לוגו או תמונות אחרות, השתמש ברקע מותאם אישית במקום." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:529 msgid "Dynamic image" -msgstr "" +msgstr "תמונה דינמית" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:550 -#, python-format -msgid "" -"This layout uses new features. If you print from your device, make sure you " -"use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop " -"version %(scan_version)s (or newer)." -msgstr "" +msgid "This layout uses new features. If you print from your device, make sure you use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop version %(scan_version)s (or newer)." +msgstr "תבנית עיצוב זו משתמשת בפיצ'רים חדשים. אם אתה מדפיס מהמכשיר שלך, וודא שאתה משתמש ב-pretixPRINT גרסה %(print_version)s (או חדשה יותר) או ב-pretixSCAN לדסקטופ גרסה %(scan_version)s (או חדשה יותר)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 msgid "Available placeholders" -msgstr "" +msgstr "משתנים זמינים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 -msgid "" -"You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with " -"individual data. Which placeholders are available depends on your event " -"settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. " -"This page lists all placeholders technically available for your event, " -"however most of them can also be empty in some cases depending on " -"configuration." -msgstr "" +msgid "You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with individual data. Which placeholders are available depends on your event settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. This page lists all placeholders technically available for your event, however most of them can also be empty in some cases depending on configuration." +msgstr "ניתן להשתמש במשתני-מקום (placeholders) בטקסטים מותאמים אישית על הכרטיסים כדי להעשיר את הטקסט בנתונים אישיים. אילו משתני-מקום זמינים תלוי בהגדרות האירוע שלך, התוספים שהופעלו, המוצר שנבחר, וכן קלט המשתמש. עמוד זה מפרט את כל משתני-המקום שזמינים טכנית עבור האירוע שלך, אך ברוב המקרים הם יכולים להיות גם ריקים, בהתאם להגדרות." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "משתנה-מקום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" -msgstr "" +msgstr "דוגמה לעיצוב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 -msgid "" -"We couldn't find any orders that you have access to and that match your " -"search query." -msgstr "" +msgid "We couldn't find any orders that you have access to and that match your search query." +msgstr "לא מצאנו הזמנות שיש לך גישה אליהן ושתואמות לחיפוש שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 msgid "Payment search" -msgstr "" +msgstr "חיפוש תשלום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 -msgid "" -"We couldn't find any payments that you have access to and that match your " -"search query." -msgstr "" +msgid "We couldn't find any payments that you have access to and that match your search query." +msgstr "לא מצאנו תשלומים שיש לך גישה אליהם ושתואמים לחיפוש שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." -msgstr "" +msgstr "אנא אפשר/י JavaScript בדפדפן שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" -msgstr "" +msgstr "מגרסת נתונים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" -msgstr "" +msgstr "שלב 1: הורד נתונים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" -msgstr "" +msgstr "(אופציונלי) שלב 1: הורד נתונים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 -msgid "" -"You are about to permanently delete data from the server, even though you " -"might be required to keep some of this data on file. You can therefore " -"download the following file and store it in a safe place:" -msgstr "" +msgid "You are about to permanently delete data from the server, even though you might be required to keep some of this data on file. You can therefore download the following file and store it in a safe place:" +msgstr "אתה עומד למחוק לצמיתות נתונים מהשרת, למרות שאולי הדרישה היא לשמור חלק מהנתונים. לכן, תוכל להוריד את הקובץ הבא ולשמור אותו במקום בטוח:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" -msgstr "" +msgstr "הורד נתונים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "שלב 2: אשר מחיקה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 -#, python-format -msgid "" -"Please re-check that you are fully certain that you want to delete the " -"selected categories of data from the event %(event)s. To " -"confirm you really want this, please type out the event's short name " -"(\"%(slug)s\") here:" -msgstr "" +msgid "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the selected categories of data from the event %(event)s. To confirm you really want this, please type out the event's short name (\"%(slug)s\") here:" +msgstr "אנא ודא מחדש שאתה בטוח לחלוטין שברצונך למחוק את הקטגוריות של הנתונים הנבחרים מהאירוע %(event)s. לאישור, הקלד כאן את שם האירוע המקוצר (\"%(slug)s\"):" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" -msgstr "" +msgstr "שם האירוע המקוצר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" -msgstr "" +msgstr "שלב 3: אשר הורדה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 -msgid "" -"In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " -"a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " -"successfully downloaded the file." -msgstr "" +msgid "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with a six-character code. Please enter this code here to confirm that you successfully downloaded the file." +msgstr "בקובץ שהורדת, קיים קובץ טקסט בשם \"CONFIRM_CODE.txt\" המכיל קוד בן שש ספרות. הכנס כאן את הקוד הזה כדי לאשר שהורדת את הקובץ בהצלחה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" -msgstr "" +msgstr "קוד אישור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:59 -msgid "" -"Depending on the amount of data in your event, the following step may take a " -"while to complete. We will inform you via email once it has been completed." -msgstr "" +msgid "Depending on the amount of data in your event, the following step may take a while to complete. We will inform you via email once it has been completed." +msgstr "בהתאם לכמות הנתונים באירוע שלך, השלב הבא עלול להימשך זמן מה. נעדכן אותך בדוא\"ל כאשר התהליך יושלם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 -msgid "" -"This feature allows you to remove personal data from this event. You will " -"first select what kind of data you want to shred, then you are able to " -"download the affected data and after you confirmed the download, the data " -"will be removed from the server's database. The data might still exist in " -"backups for a limited period of time." -msgstr "" +msgid "This feature allows you to remove personal data from this event. You will first select what kind of data you want to shred, then you are able to download the affected data and after you confirmed the download, the data will be removed from the server's database. The data might still exist in backups for a limited period of time." +msgstr "פיצ'ר זה מאפשר לך להסיר נתונים אישיים מהאירוע הזה. תחילה תוכל לבחור איזה סוגי נתונים לגרוס, לאחר מכן תוכל להוריד אותם. אחרי שתאשר את ההורדה, הנתונים יוסרו ממסד הנתונים של השרת. יתכן שהנתונים ימשיכו להתקיים בגיבויים למשך תקופה מוגבלת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 -msgid "" -"Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " -"data that can be linked to individual persons." -msgstr "" +msgid "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of data that can be linked to individual persons." +msgstr "שימוש בכלי זה לא ימחק את ההזמנות לאירוע שלך, אלא רק יסיר מהן נתונים שיכולים להיות מקושרים לאנשים פרטיים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 -msgid "" -"It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " -"the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " -"countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." -msgstr "" +msgid "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." +msgstr "באחריותך לבדוק האם מותר לך למחוק את הנתונים המושפעים על פי החקיקה החלה עליך, לדוג' מסיבות מיסוי. במדינות רבות תידרש לשמור חלק מהנתונים במערכת החיה למקרה של ביקורת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 -msgid "" -"For most categories of data, you will be able to partially download the data " -"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " -"as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." -msgstr "" +msgid "For most categories of data, you will be able to partially download the data to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." +msgstr "עבור רוב קטגוריות הנתונים תוכל להוריד את הנתונים באופן חלקי כדי לשמור אותם לאופליין. סוגים מסוימים של נתונים (כמו פרטי תשלום מסוימים) וגם נתוני רישום היסטוריים לא ניתנים להורדה כרגע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" -msgstr "" +msgstr "בחירת נתונים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 -msgid "" -"We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " -"tax audit." -msgstr "" +msgid "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a tax audit." +msgstr "אנו ממליצים לא למחוק את הנתונים הללו כי ייתכן שתזדקק להם במידה ויהיה ביקורת מס." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" -msgstr "" +msgstr "צור מספר תאריכים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 msgid "Repetition rule" -msgstr "" +msgstr "כלל חזרה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 -#, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." -msgstr "" +msgstr "חזור כל %(interval)s %(freq)s, החל מ-%(start)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "תצוגה מקדימה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 msgctxt "subevent" msgid "Times" -msgstr "" +msgstr "זמנים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 msgid "Start of first slot" -msgstr "" +msgstr "תחילת האכסניה הראשונה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 msgid "End of time slots" -msgstr "" +msgstr "סיום חלונות זמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 msgid "Length of slots" -msgstr "" +msgstr "אורך חלונות זמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" -msgstr "" +msgstr "הפסקה בין חלונות זמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "צור" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 msgid "Add a single time slot" -msgstr "" +msgstr "הוסף חלון זמן יחיד" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 msgid "Add many time slots" -msgstr "" +msgstr "הוסף מספר חלונות זמן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:124 msgid "Add a new quota" -msgstr "" +msgstr "הוסף מכסה חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:128 msgid "Product settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות מוצר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:130 -msgid "" -"These settings are optional, if you leave them empty, the default values " -"from the product settings will be used." -msgstr "" +msgid "These settings are optional, if you leave them empty, the default values from the product settings will be used." +msgstr "הגדרות אלו הן רשות. אם תשאיר אותן ריקות, הערכים כברירת מחדל מהגדרות המוצר ישמשו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:521 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:164 -msgid "" -"You can choose to either add one or more check-in lists for every date in " -"your series individually, or use just one check-in list for all your dates " -"and limit admission through check-in rules. Which approach is better depends " -"on multiple factors, such as the number of dates in your series. For a " -"series with one or less event date per day, individual lists are usually " -"more helpful. If you use dates to represent many time slots on the same day, " -"or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " -"will be easier." -msgstr "" +msgid "You can choose to either add one or more check-in lists for every date in your series individually, or use just one check-in list for all your dates and limit admission through check-in rules. Which approach is better depends on multiple factors, such as the number of dates in your series. For a series with one or less event date per day, individual lists are usually more helpful. If you use dates to represent many time slots on the same day, or even overlapping time slots, working with just one large check-in list will be easier." +msgstr "באפשרותך לבחור להוסיף רשימות צ'ק-אין אחת או יותר לכל תאריך בסדרה בנפרד, או להשתמש רק ברשימת צ'ק-אין אחת לכל התאריכים שלך ולהגביל כניסה באמצעות כללי צ'ק-אין. איזו גישה עדיפה תלויה במספר גורמים, כגון מספר התאריכים בסדרה שלך. לסדרה עם יום אחד או פחות לאירוע ביום, רשימות נפרדות בדרך כלל מועילות יותר. אם אתה משתמש בתאריכים כדי לייצג חלונות זמן רבים באותו יום, או אפילו חלונות זמן חופפים, יהיה קל יותר לעבוד עם רשימת צ'ק-אין אחת גדולה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:600 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:243 msgid "Add a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "הוסף רשימת צ'ק-אין חדשה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" -msgstr "" +msgstr "שנה מספר תאריכים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:153 msgid "Item prices" -msgstr "" +msgstr "מחירי פריטים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:187 -msgid "" -"You selected a set of dates that currently have different quota setups. You " -"can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a " -"new set of quotas to replace the quota setup of all " -"selected dates." -msgstr "" +msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups. You can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a new set of quotas to replace the quota setup of all selected dates." +msgstr "בחרת קבוצת תאריכים שלה כרגע הגדרות מכסה שונות. לכן, אינך יכול לשנות את המכסות שלהן במקביל. אם תרצה, תוכל להגדיר סט מכסות חדש שיחליף את הגדרת המכסות של כל התאריכים שנבחרו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:275 -msgid "" -"You selected a set of dates that currently have different check-in list " -"setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." -msgstr "" +msgid "You selected a set of dates that currently have different check-in list setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." +msgstr "בחרת קבוצת תאריכים שלה כרגע הגדרות רשימות צ'ק-אין שונות. לכן, אינך יכול לשנות את רשימות הצ'ק-אין שלהן במקביל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" -msgstr "" +msgstr "מחק תאריך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 -#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התאריך %(subevent)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" -msgstr "" +msgstr "מחק תאריכים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התאריכים הבאים?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20 -msgid "" -"It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " -"data attached to them. In that case, they will be disabled instead." -msgstr "" +msgid "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has data attached to them. In that case, they will be disabled instead." +msgstr "ייתכן כי לא ניתן למחוק חלק מהתאריכים המופיעים לעיל אם תוסף מסוים קשור אליהם. במקרה כזה, הם יושבתו במקום להמחק." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 -msgid "" -"The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " -"be disabled instead." -msgstr "" +msgid "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will be disabled instead." +msgstr "לא ניתן למחוק את התאריכים הבאים כי כבר קיימות עבורם הזמנות, אך הם יושבתו במקום להמחק." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "צור תאריך" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:277 msgctxt "subevent" msgid "Date history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית תאריכים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "You can change this option in the variation settings." -msgstr "" +msgstr "באפשרותך לשנות אפשרות זו בהגדרות הווריאציה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "You can change this option in the product settings." -msgstr "" +msgstr "באפשרותך לשנות אפשרות זו בהגדרות המוצר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." -msgstr "" +msgstr "לא יצרת עדיין תאריכים לסדרת האירועים הזו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:72 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" -msgstr "" +msgstr "צור תאריך חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:75 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" -msgstr "" +msgstr "צור מספר תאריכים חדשים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:120 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "התחל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:176 msgid "Show orders" -msgstr "" +msgstr "הצג הזמנות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:187 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" -msgstr "" +msgstr "השתמש כתבנית לתאריך חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:192 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" -msgstr "" +msgstr "השתמש כתבנית למספר תאריכים חדשים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:297 msgid "Delete selected" -msgstr "" +msgstr "מחק נבחרים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:214 msgid "Activate selected" -msgstr "" +msgstr "הפעל נבחרים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:217 msgid "Deactivate selected" -msgstr "" +msgstr "השבת נבחרים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 @@ -22258,573 +20163,527 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "הוסף מכשיר אימות דו-שלבי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" -msgstr "" +msgstr "כדי להגדיר מכשיר זה, יש לבצע את הצעדים הבאים:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" -msgstr "" +msgstr "הורד את אפליקציית Google Authenticator לטלפון שלך:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" -msgstr "" +msgstr "אנדרואיד (Google Play)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" -msgstr "" +msgstr "אנדרואיד (F-Droid)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" -msgstr "" +msgstr "iOS (iTunes)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" -msgstr "" +msgstr "Blackberry (קישור דרך Google)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" -msgstr "" +msgstr "הוסף חשבון חדש באפליקציה על ידי סריקת הברקוד הבא:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" -msgstr "" +msgstr "לא מצליח לסרוק את הברקוד?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." -msgstr "" +msgstr "השתמש באפשרות \"ספק מפתח\" באפליקציית האימות שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." -msgstr "" +msgstr "בשדה \"שם החשבון\", הקלד את שם המשתמש שלך עבור pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" -msgstr "" +msgstr "בשדה \"סודי\"/\"מפתח חשבון\", הזן את הקוד הבא:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "העתק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 -msgid "" -"If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." -msgstr "" +msgid "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." +msgstr "אם קיים, ודא כי \"מבוסס זמן\"/\"TOTP\" וקודים בני 6 ספרות מסומנים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" -msgstr "" +msgstr "הזן כאן את הקוד שמוצג:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" -msgstr "" +msgstr "דרוש אימות כפול בכניסות עתידיות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 -msgid "" -"Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " -"might have to unplug the device and plug it back in again." -msgstr "" +msgid "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You might have to unplug the device and plug it back in again." +msgstr "אנא חבר את מכשיר WebAuthn שלך. אם יש לו כפתור, גע בו כעת. ייתכן שתצטרך לנתק את המכשיר ולחבר אותו שוב." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." -msgstr "" +msgstr "הרשמת המכשיר נכשלה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "מחק מכשיר אימות דו-שלבי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את מכשיר האימות \"%(device)s\"?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." -msgstr "" +msgstr "לא תוכל עוד להשתמש במכשיר זה כדי להיכנס ל-pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 -msgid "" -"If this is the only device connected to your account, we will disable two-" -"factor authentication." -msgstr "" +msgid "If this is the only device connected to your account, we will disable two-factor authentication." +msgstr "אם זהו המכשיר היחיד שמקושר לחשבונך, אימות דו-שלבי יושבת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "השבת אימות דו-שלבי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להשבית אימות דו-שלבי?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." -msgstr "" +msgstr "לא תצטרך עוד מכשיר נוסף כדי להיכנס לחשבונך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "הפעל אימות דו-שלבי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל אימות דו-שלבי?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 -msgid "" -"You will no longer be able to log in to pretix without one of your " -"configured devices." -msgstr "" +msgid "You will no longer be able to log in to pretix without one of your configured devices." +msgstr "לא תוכל עוד להיכנס ל-pretix ללא אחד מהמכשירים שהגדרת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 -msgid "" -"Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " -"a safe place." -msgstr "" +msgid "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in a safe place." +msgstr "אנא דאג להדפיס או להעתיק את אסימוני החרום ולשמור אותם במקום בטוח." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6 msgid "Leave teams that require two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "עזוב צוותים שדורשים אימות דו-שלבי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10 msgid "Do you really want to leave the following teams?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לעזוב את הצוותים הבאים?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:70 -#, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" -msgstr "" +msgstr "צוות \"%(team)s\" של המארגן \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "עזוב" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 -msgid "" -"Two-factor authentication is a way to add additional security to your " -"account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " -"but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " -"smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." -msgstr "" +msgid "Two-factor authentication is a way to add additional security to your account. If you enable it, you will not only need your password to log in, but also an additional token that is generated e.g. by an app on your smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." +msgstr "אימות דו-שלבי הוא דרך להוסיף אבטחה נוספת לחשבונך. אם תפעיל אותו, לא תידרש רק לסיסמה כדי להיכנס, אלא גם לאסימון נוסף שנוצר למשל על ידי יישום בסמארטפון שלך או על-ידי מחולל אסימונים חומרתי, ומשתנה באופן קבוע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:19 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "דרישה מחייבת לאימות דו-שלבי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:73 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" -msgstr "" +msgstr "מערכת זו מחייבת שימוש באימות דו-שלבי!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:75 msgid "As an administrator, you need to use two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "כמנהל, עליך להשתמש באימות דו-שלבי." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77 -msgid "" -"You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" -"factor authentication." -msgstr "" +msgid "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-factor authentication." +msgstr "אתה חלק מצוותים של מארגן אחד או יותר שדורשים ממך להשתמש באימות דו-שלבי." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 msgid "Please set up at least one device below." -msgstr "" +msgstr "אנא הגדר לפחות מכשיר אחד למטה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." -msgstr "" +msgstr "אנא הפעל את האימות הדו-שלבי באמצעות הכפתור למטה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:53 -#, python-format msgid "Leave team instead" msgid_plural "Leave %(count)s teams instead" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "עזוב צוות במקום" +msgstr[1] "השאר %(count)s קבוצות במקום" +msgstr[2] "השאר %(count)s קבוצות במקום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94 msgid "Two-factor status" -msgstr "" +msgstr "סטטוס אימות דו-שלבי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:87 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי מופעל כעת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:103 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי מושבת כעת." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." -msgstr "" +msgstr "כדי להפעיל אותו, עליך להגדיר לפחות מכשיר אחד למטה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:113 msgid "Registered devices" -msgstr "" +msgstr "מכשירים רשומים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:136 msgid "Add a new device" -msgstr "" +msgstr "הוסף מכשיר חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:143 msgid "Emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "אסימוני חרום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147 -msgid "" -"If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " -"log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " -"password manager. Every token can be used at most once." -msgstr "" +msgid "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a password manager. Every token can be used at most once." +msgstr "אם תאבד גישה למכשירים שלך, תוכל להשתמש באחד מהמפתחות הבאים לכניסה. מומלץ לשמור אותם במקום בטוח, לדוגמה להדפיס או לשמור במנהל סיסמאות. כל אסימון ניתן לשימוש פעם אחת בלבד." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:149 msgid "Unused tokens:" -msgstr "" +msgstr "אסימונים שלא נוצלו:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:157 msgid "Generate new emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "צור אסימוני חרום חדשים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" -msgstr "" +msgstr "צור מחדש קודי חרום" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך ליצור מחדש את קודי החרום שלך?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." -msgstr "" +msgstr "הקודים הישנים כבר לא יעבדו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות התראות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." -msgstr "" +msgstr "ההתראות מופעלות לפי ההגדרות למטה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." -msgstr "" +msgstr "כל ההתראות כבויות גלובלית." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" -msgstr "" +msgstr "בחר אירוע" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" -msgstr "" +msgstr "כל האירועים שלי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." -msgstr "" +msgstr "שמור את השינויים שלך לפני מעבר בין אירועים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" -msgstr "" +msgstr "בחר התראות שברצונך לקבל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" -msgstr "" +msgstr "סוג התראה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "Email notification" -msgstr "" +msgstr "התראה בדואר אלקטרוני" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "גלובלי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "פועל" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "כבוי" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" -msgstr "" +msgstr "אין לך הרשאה לקבל התראה זו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "השבת התראות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 -#, python-format -msgid "" -"We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " -"'%(login_provider)s'." -msgstr "" +msgid "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with '%(login_provider)s'." +msgstr "אנחנו רק רוצים לוודא כי זה באמת אתה. נא לאמת שוב עם '%(login_provider)s'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 -msgid "" -"We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " -"continue." -msgstr "" +msgid "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to continue." +msgstr "אנחנו רק רוצים לוודא כי זה באמת אתה. נא להזין מחדש את הסיסמה שלך כדי להמשיך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." -msgstr "" +msgstr "ניתן גם להשתמש במכשיר WebAuthn שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" -msgstr "" +msgstr "התחבר כמשתמש אחר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות חשבון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות התחברות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" -msgstr "" +msgstr "שנה הגדרות אימות כפול" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" -msgstr "" +msgstr "הצג אפליקציות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" -msgstr "" +msgstr "הצג היסטוריית חשבון" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" -msgstr "" +msgstr "סשן צוות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" -msgstr "" +msgstr "הערות סשן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" -msgstr "" +msgstr "יומן ביקורת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "שיטה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" -msgstr "" +msgstr "מטעם" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 -msgid "" -"To perform this action, you need to start an administrative session. " -"Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " -"to fill in a comment on what you did in your session for later reference." -msgstr "" +msgid "To perform this action, you need to start an administrative session. Everything you do in that session will be logged and you will later be asked to fill in a comment on what you did in your session for later reference." +msgstr "כדי לבצע פעולה זו, עליך להתחיל סשן ניהולי. כל מה שתבצע בסשן זה יתועד ולבסוף תתבקש למלא הערה על מה שנעשה לצורך תיעוד עתידי." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" -msgstr "" +msgstr "התחל סשן" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" -msgstr "" +msgstr "אנונימיזציה למשתמש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" -msgstr "" +msgstr "השבת ואנונימי משתמש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" -msgstr "" +msgstr "צור משתמש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:32 msgid "Base settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות בסיסיות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:40 msgid "Log-in settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות התחברות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" -msgstr "" +msgstr "שלח דוא\"ל לאיפוס סיסמה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17 msgid "Generate 2FA emergency token" -msgstr "" +msgstr "צור קוד חירום 2FA" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22 msgid "Impersonate user" -msgstr "" +msgstr "התחזה למשתמש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:42 msgid "Authentication backend" -msgstr "" +msgstr "שרת אימות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:65 msgid "Team memberships" -msgstr "" +msgstr "חברות בצוותים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:89 msgid "User history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית משתמש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:98 msgid "User created." -msgstr "" +msgstr "המשתמש נוצר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 msgid "Create a new user" -msgstr "" +msgstr "צור משתמש חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" -msgstr "" +msgstr "צור שוברים מרובים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" -msgstr "" +msgstr "קודי שובר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" -msgstr "" +msgstr "קידומת (אופציונלי)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgctxt "number_of_things" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "מספר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" -msgstr "" +msgstr "צור קודים אקראיים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" -msgstr "" +msgstr "העתק קודים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 msgid "Voucher details" -msgstr "" +msgstr "פרטי שובר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Price effect" -msgstr "" +msgstr "השפעת מחיר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:82 -msgid "" -"If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " -"quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " -"voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" -msgstr "" +msgid "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" +msgstr "אם תבחר \"כל מוצר\" עבור מכסה מסוימת ותבחר לשריין מכסה לשובר הזה למעלה, המוצר עדיין עלול להיות לא זמין למחזיק השובר אם מכסה אחרת הקשורה למוצר כבר אזלה!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:133 msgid "Delete voucher" -msgstr "" +msgstr "מחק שובר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את השובר %(voucher)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" -msgstr "" +msgstr "מחק שוברים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את השוברים הבאים?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 -msgid "" -"The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " -"but they will be set to fully redeemed instead." -msgstr "" +msgid "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, but they will be set to fully redeemed instead." +msgstr "לא ניתן למחוק את השוברים הבאים כי הם כבר נוצלו, אך הם יוגדרו כמנוצלים במלואם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 msgid "Delete carts" -msgstr "" +msgstr "מחק עגלות קנייה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " -"%(voucher)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher %(voucher)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק כל עמדת עגלה עם השובר %(voucher)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 -msgid "" -"This will silently remove products from the cart of a user currently making " -"a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " -"session is no longer in use." -msgstr "" +msgid "This will silently remove products from the cart of a user currently making a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the session is no longer in use." +msgstr "זה יסיר בשקט מוצרים מהעגלה של משתמש שנמצא כרגע בתהליך רכישה. זה עלול להיות מבלבל מאוד. השתמש בכך רק אם אתה בטוח שהסשן כבר לא בשימוש." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." -msgstr "" +msgstr "שובר זה כבר שומש. לא מומלץ לערוך אותו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 -#, python-format msgid "Order %(code)s" -msgstr "" +msgstr "הזמנה %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 -#, python-format -msgid "" -"This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " -"free to use until the cart sessions expire." -msgstr "" +msgid "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be free to use until the cart sessions expire." +msgstr "שובר זה נמצא בשימוש כעת ב-%(number)s סשנים של עגלת קניות, וייתכן שלא יהיה פנוי לשימוש עד שסשני העגלה יפוגו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 msgid "Remove cart positions" -msgstr "" +msgstr "הסר עמדות עגלה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" -msgstr "" +msgstr "קישור לשובר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116 msgid "Voucher history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית שובר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:8 @@ -22833,353 +20692,292 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94 msgid "Import vouchers" -msgstr "" +msgstr "ייבוא שוברים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 -msgid "" -"Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " -"They also enable you to reserve some quota for your very special guests." -msgstr "" +msgid "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. They also enable you to reserve some quota for your very special guests." +msgstr "שוברים מאפשרים לשייך כרטיסים לאנשים מסוימים במחיר נמוך יותר. הם גם מאפשרים לך לשמור מכסה לאורחים המיוחדים ביותר שלך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." -msgstr "" +msgstr "החיפוש שלך לא תאם אף שובר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא יצרת אף שובר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:88 msgid "Create a new voucher" -msgstr "" +msgstr "צור שובר חדש" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:91 msgid "Create multiple new vouchers" -msgstr "" +msgstr "צור מספר שוברים חדשים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:141 msgid "Download list" -msgstr "" +msgstr "הורד רשימה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:119 msgid "Redemptions" -msgstr "" +msgstr "פדיונות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:124 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "תוקף" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:183 -#, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" -msgstr "" +msgstr "כל מוצר במכסה \"%(quota)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:197 msgid "Use as a template for new vouchers" -msgstr "" +msgstr "השתמש כתבנית לשוברים חדשים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" -msgstr "" +msgstr "תגיות שובר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 -msgid "" -"If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " -"usage." -msgstr "" +msgid "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their usage." +msgstr "אם תוסיף 'תג' לשובר, תוכל לראות כאן סטטיסטיקות על השימוש בהם." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא הוספת תגיות לשוברים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" -msgstr "" +msgstr "שוברים שמומשו" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" -msgstr "" +msgstr "תג ריק" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "מחק רשומה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " -"%(entry)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the following waiting list entry %(entry)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את רשומת רשימת ההמתנה הבאה %(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 msgid "Delete entries" -msgstr "" +msgstr "מחק רשומות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומות הבאות?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 -msgid "" -"The following entries can't be deleted as they already have a voucher " -"attached." -msgstr "" +msgid "The following entries can't be deleted as they already have a voucher attached." +msgstr "הרשומות הבאות לא ניתנות למחיקה כיוון שכבר יש להן שובר משויך." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:17 -msgid "" -"The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " -"themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." -msgstr "" +msgid "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." +msgstr "רשימת ההמתנה מבוטלת, כך שאם האירוע נמכר במלואו, אנשים אינם יכולים להוסיף את עצמם לרשימה זו. אם ברצונך לאפשר אותה, עבור להגדרות האירוע." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 -msgid "" -"The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no " -"longer affects quotas and no longer notifies waiting users." -msgstr "" +msgid "The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no longer affects quotas and no longer notifies waiting users." +msgstr "רשימת ההמתנה כבר אינה פעילה לאירוע זה. רשימת ההמתנה כבר אינה משפיעה על מכסות ואינה מודיעה עוד למשתמשים הממתינים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:26 -msgid "" -"According to your event settings, sold out products are hidden from " -"customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list." -msgstr "" +msgid "According to your event settings, sold out products are hidden from customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list." +msgstr "על פי הגדרות האירוע שלך, מוצרים שאזלו מהמלאי מוסתרים מהלקוחות. כך, לקוחות לא יוכלו לגלות את רשימת ההמתנה." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "Send vouchers" -msgstr "" +msgstr "שלח שוברים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:42 -msgid "" -"You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " -"on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " -"It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the " -"capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " -"immediately. If you want, you can also send them out manually right now." -msgstr "" +msgid "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here immediately. If you want, you can also send them out manually right now." +msgstr "הגדרת כי שוברים יישלחו אוטומטית לאנשים שהמתינו הכי הרבה זמן ברשימה זו, כאשר יתפנה מקום. זה עשוי להימשך עד חצי שעה עד שהשוברים יישלחו לאחר שהתפנה מקום, אז אל תדאג אם הרשומות לא נעלמות כאן מיד. אם תרצה, תוכל גם לשלוח אותם ידנית כבר עכשיו." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:51 -msgid "" -"Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " -"selling tickets." -msgstr "" +msgid "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not selling tickets." +msgstr "כעת לא יישלחו שוברים, כיוון שהאירוע שלך אינו פעיל או שאינו מוכר כרטיסים." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56 -msgid "" -"You have configured that vouchers will not be sent " -"automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " -"choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " -"quota is available) or you can press the big button below this text to send " -"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." -msgstr "" +msgid "You have configured that vouchers will not be sent automatically. You can either send them one-by-one in an order of your choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient quota is available) or you can press the big button below this text to send out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." +msgstr "הגדרת כי שוברים לא יישלחו אוטומטית. תוכל לשלוח אותם אחד-אחד לפי הסדר שתבחר על ידי לחיצה על הכפתורים לצד כל שורה בטבלה (אם קיימת מכסה מספקת) או שתוכל ללחוץ על הכפתור הגדול מתחת לטקסט זה כדי לשלוח את מירב השוברים האפשריים בשלב זה לאנשים שחיכו הכי הרבה זמן." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77 msgid "Send as many vouchers as possible" -msgstr "" +msgstr "שלח כמה שיותר שוברים" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86 msgid "Sales estimate" -msgstr "" +msgstr "הערכת מכירות" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89 -#, python-format -msgid "" -"If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " -"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " -"%(amount)s." -msgstr "" +msgid "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the waiting list in, you could sell tickets worth an additional %(amount)s." +msgstr "אם תוכל לפנות מספיק מקום באירוע שלך כדי להכניס את כל הנמצאים ברשימת ההמתנה, תוכל למכור כרטיסים בשווי נוסף של %(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:113 msgid "Successfully redeemed" -msgstr "" +msgstr "נפדה בהצלחה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:169 msgid "On the list since" -msgstr "" +msgstr "ברשימה מאז" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:215 -msgid "" -"This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " -"this person will be assigned a voucher." -msgstr "" +msgid "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier this person will be assigned a voucher." +msgstr "לרשומה זו עדיפות ששונתה. ככל שהמספר גבוה יותר, כך אדם זה יקבל שוברים מוקדם יותר." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:232 -msgid "" -"For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to " -"unlimited." -msgstr "" +msgid "For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to unlimited." +msgstr "מטעמי בטיחות, רשימת ההמתנה אינה פועלת כאשר המכסה מוגדרת לבלתי מוגבל." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:234 msgid "Quota unlimited" -msgstr "" +msgstr "מכסה בלתי מוגבלת" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:240 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Waiting, product %(num)sx " -"available\n" +msgid "\n" +" Waiting, product %(num)sx available\n" +" " +msgstr "\n" +" ממתין, מוצר %(num)sx זמין\n" " " -msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:246 msgid "Waiting, product unavailable" -msgstr "" +msgstr "ממתין, המוצר אינו זמין" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:256 msgid "Send a voucher" -msgstr "" +msgstr "שלח שובר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:263 msgid "Move to the top of the list" -msgstr "" +msgstr "העבר לראש הרשימה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:267 msgid "Move to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "העבר לסוף הרשימה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:272 msgctxt "subevent" msgid "Transfer to other date" -msgstr "" +msgstr "העבר לתאריך אחר" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 msgid "Transfer entry" -msgstr "" +msgstr "העבר רשומה" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 -#, python-format msgctxt "subevent" -msgid "" -"Please select the date to which the following waiting list entry should be " -"transferred: %(entry)s?" -msgstr "" +msgid "Please select the date to which the following waiting list entry should be transferred: %(entry)s?" +msgstr "אנא בחר את התאריך שאליו יש להעביר את רשומת ההמתנה הבאה: %(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "העבר" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" -msgstr "" +msgstr "כרגע מוגדר ברמת המארגן" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on global level" -msgstr "" +msgstr "כרגע מוגדר ברמה גלובלית" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 -msgid "" -"These settings are currently set on organizer level. This way, you can " -"easily change them for all of your events at the same time. You can either " -"go to the organizer settings to change them for all your events or you can " -"unlock them to change them for this event individually." -msgstr "" +msgid "These settings are currently set on organizer level. This way, you can easily change them for all of your events at the same time. You can either go to the organizer settings to change them for all your events or you can unlock them to change them for this event individually." +msgstr "ההגדרות הללו כרגע מוגדרות ברמת המארגן. כך תוכל לשנות אותן בקלות לכל האירועים שלך בו-זמנית. תוכל לעבור להגדרות המארגן כדי לשנות לכל האירועים או לבטל את הנעילה כדי לשנות רק לאירוע זה." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 -msgid "" -"These settings are currently set on global level. This way, you can easily " -"change them for all organizers at the same time. You can either go to the " -"global settings to change them for all your organizers or you can unlock " -"them to change them for this event individually." -msgstr "" +msgid "These settings are currently set on global level. This way, you can easily change them for all organizers at the same time. You can either go to the global settings to change them for all your organizers or you can unlock them to change them for this event individually." +msgstr "ההגדרות הללו כרגע מוגדרות ברמה גלובלית. כך תוכל לשנות אותן בקלות לכל המארגנים בו-זמנית. תוכל לעבור להגדרות הגלובליות כדי לשנות לכל המארגנים או לבטל את הנעילה כדי לשנות רק לאירוע זה." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "בטל נעילה" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to organizer settings" -msgstr "" +msgstr "עבור להגדרות המארגן" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to global settings" -msgstr "" +msgstr "עבור להגדרות הגלובליות" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" -msgstr "" +msgstr "מספר הדף הזה אינו מספר שלם" #: pretix/control/views/__init__.py:168 msgid "That page number is less than 1" -msgstr "" +msgstr "מספר הדף הזה קטן מ־1" #: pretix/control/views/auth.py:246 -msgid "" -"You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " -"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " -"before." -msgstr "" +msgid "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the address bar and make sure it is correct and that the link has not been used before." +msgstr "השתמשת בקישור לא תקין. העתק את הקישור מהאימייל שלך לשורת הכתובת וודא שהוא נכון ושהקישור לא שומש בעבר." #: pretix/control/views/auth.py:252 -msgid "" -"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " -"team." -msgstr "" +msgid "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this team." +msgstr "אינך יכול לקבל את ההזמנה ל-\"{}\" משום שאתה כבר חלק מהצוות הזה." #: pretix/control/views/auth.py:266 msgid "You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "כעת אתה חלק מהצוות \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:296 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "ברוך הבא ל-pretix! כעת אתה חלק מהצוות \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:357 -msgid "" -"If the address is registered to valid account, then we have sent you an " -"email containing further instructions. Please note that we will send at most " -"one email every 24 hours." -msgstr "" +msgid "If the address is registered to valid account, then we have sent you an email containing further instructions. Please note that we will send at most one email every 24 hours." +msgstr "אם הכתובת רשומה לחשבון תקני, שלחנו לך אימייל עם הוראות נוספות. שים לב: נשלח לכל היותר מייל אחד בכל 24 שעות." #: pretix/control/views/auth.py:360 -msgid "" -"If the address is registered to valid account, then we have sent you an " -"email containing further instructions." -msgstr "" +msgid "If the address is registered to valid account, then we have sent you an email containing further instructions." +msgstr "אם הכתובת רשומה לחשבון תקני, שלחנו לך אימייל עם הוראות נוספות." #: pretix/control/views/auth.py:380 -msgid "" -"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " -"address into your address bar. Please note that the link is only valid for " -"three days and that the link can only be used once." -msgstr "" +msgid "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web address into your address bar. Please note that the link is only valid for three days and that the link can only be used once." +msgstr "לחצת על קישור לא חוקי. בדוק שהעתקת את כל כתובת האתר. אנא שים לב שהקישור תקף לשלושה ימים בלבד ושניתן להשתמש בו פעם אחת בלבד." #: pretix/control/views/auth.py:383 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו למצוא את המשתמש שביקשת לאפס עבורו את הסיסמה." #: pretix/control/views/auth.py:421 msgid "You can now login using your new password." -msgstr "" +msgstr "כעת תוכל להתחבר באמצעות הסיסמה החדשה." #: pretix/control/views/auth.py:473 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "אנא נסה שוב." #: pretix/control/views/auth.py:551 msgid "Invalid code, please try again." -msgstr "" +msgstr "קוד לא תקין, נסה שנית." #: pretix/control/views/checkin.py:280 msgid "The selected check-ins have been reverted." -msgstr "" +msgstr "הצ׳ק-אין הנבחר בוטל." #: pretix/control/views/checkin.py:282 msgid "The selected tickets have been marked as checked out." -msgstr "" +msgstr "הכרטיסים הנבחרים סומנו כיצאו מהאירוע." #: pretix/control/views/checkin.py:284 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." -msgstr "" +msgstr "הכרטיסים שנבחרו סומנו כהגיעו לאירוע." #: pretix/control/views/checkin.py:373 msgid "The new check-in list has been created." -msgstr "" +msgstr "רשימת הצ'ק-אין החדשה נוצרה." #: pretix/control/views/checkin.py:380 pretix/control/views/checkin.py:440 #: pretix/control/views/discounts.py:134 pretix/control/views/discounts.py:182 @@ -23187,10 +20985,10 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:587 pretix/control/views/event.py:734 #: pretix/control/views/event.py:926 pretix/control/views/event.py:1284 #: pretix/control/views/event.py:1350 pretix/control/views/event.py:1457 -#: pretix/control/views/item.py:273 pretix/control/views/item.py:320 -#: pretix/control/views/item.py:793 pretix/control/views/item.py:819 -#: pretix/control/views/item.py:939 pretix/control/views/item.py:1143 -#: pretix/control/views/item.py:1309 pretix/control/views/item.py:1494 +#: pretix/control/views/item.py:279 pretix/control/views/item.py:326 +#: pretix/control/views/item.py:799 pretix/control/views/item.py:825 +#: pretix/control/views/item.py:945 pretix/control/views/item.py:1149 +#: pretix/control/views/item.py:1315 pretix/control/views/item.py:1500 #: pretix/control/views/organizer.py:263 pretix/control/views/organizer.py:291 #: pretix/control/views/organizer.py:1188 pretix/control/views/subevents.py:504 #: pretix/control/views/subevents.py:630 pretix/control/views/subevents.py:1039 @@ -23203,92 +21001,87 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:682 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132 msgid "We could not save your changes. See below for details." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו לשמור את השינויים שלך. ראה פרטים למטה." #: pretix/control/views/checkin.py:419 pretix/control/views/checkin.py:456 msgid "The requested list does not exist." -msgstr "" +msgstr "הרשימה המבוקשת אינה קיימת." #: pretix/control/views/checkin.py:465 msgid "The selected list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הרשימה הנבחרת נמחקה." #: pretix/control/views/dashboards.py:115 msgid "Attendees (ordered)" -msgstr "" +msgstr "נוכחים (בהזמנה)" #: pretix/control/views/dashboards.py:125 msgid "Attendees (paid)" -msgstr "" +msgstr "נוכחים (בתשלום)" #: pretix/control/views/dashboards.py:137 -#, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" -msgstr "" +msgstr "הכנסה כוללת ({currency})" #: pretix/control/views/dashboards.py:148 msgid "Active products" -msgstr "" +msgstr "מוצרים פעילים" #: pretix/control/views/dashboards.py:213 msgid "available to give to people on waiting list" -msgstr "" +msgstr "זמין לתת לאנשים ברשימת המתנה" #: pretix/control/views/dashboards.py:223 msgid "total waiting list length" -msgstr "" +msgstr "אורך רשימת המתנה כולל" #: pretix/control/views/dashboards.py:252 -#, python-brace-format msgid "{quota} left" -msgstr "" +msgstr "{quota} נשארו" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "Your ticket shop is" -msgstr "" +msgstr "חנות הכרטיסים שלך היא" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "Click here to change" -msgstr "" +msgstr "לחץ כאן לשינוי" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "live" -msgstr "" +msgstr "באוויר" #: pretix/control/views/dashboards.py:274 msgid "live and in test mode" -msgstr "" +msgstr "באוויר ובמצב בדיקה" #: pretix/control/views/dashboards.py:275 msgid "not yet public" -msgstr "" +msgstr "עדיין לא ציבורי" #: pretix/control/views/dashboards.py:276 msgid "in private test mode" -msgstr "" +msgstr "במצב בדיקה פרטי" #: pretix/control/views/dashboards.py:304 -#, python-brace-format msgid "Present – {list}" -msgstr "" +msgstr "נוכח – {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:322 msgid "Welcome to pretix!" -msgstr "" +msgstr "ברוך הבא ל-pretix!" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Get started with our setup tool" -msgstr "" +msgstr "התחל עם כלי ההגדרה שלנו" #: pretix/control/views/dashboards.py:329 -msgid "" -"To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " -"way to create this is to use our setup tool." -msgstr "" +msgid "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest way to create this is to use our setup tool." +msgstr "כדי להתחיל למכור כרטיסים, עליך ליצור מוצרים או מכסות. הדרך המהירה ביותר היא להשתמש בכלי ההגדרה שלנו." #: pretix/control/views/dashboards.py:331 msgid "Set up event" -msgstr "" +msgstr "הגדר אירוע" #: pretix/control/views/dashboards.py:534 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:110 @@ -23297,7 +21090,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:79 #: pretix/presale/views/widget.py:445 msgid "Sale over" -msgstr "" +msgstr "המכירה הסתיימה" #: pretix/control/views/dashboards.py:536 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:119 @@ -23305,509 +21098,444 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:455 msgid "Soon" -msgstr "" +msgstr "בקרוב" #: pretix/control/views/dashboards.py:561 -#, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} הזמנה" +msgstr[1] "{num} הזמנות" +msgstr[2] "{num} הזמנות" #: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109 #: pretix/control/views/discounts.py:214 msgid "The requested discount does not exist." -msgstr "" +msgstr "ההנחה המבוקשת אינה קיימת." #: pretix/control/views/discounts.py:77 msgid "The selected discount has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ההנחה שנבחרה נמחקה." #: pretix/control/views/discounts.py:85 msgid "The selected discount has been deactivated." -msgstr "" +msgstr "ההנחה שנבחרה הפכה ללא פעילה." #: pretix/control/views/discounts.py:176 msgid "The new discount has been created." -msgstr "" +msgstr "ההנחה החדשה נוצרה." #: pretix/control/views/discounts.py:227 msgid "The order of discounts has been updated." -msgstr "" +msgstr "סדר ההנחות עודכן." -#: pretix/control/views/discounts.py:260 pretix/control/views/item.py:183 -#: pretix/control/views/item.py:395 pretix/control/views/item.py:529 +#: pretix/control/views/discounts.py:260 pretix/control/views/item.py:189 +#: pretix/control/views/item.py:401 pretix/control/views/item.py:535 #: pretix/control/views/organizer.py:2272 #: pretix/control/views/organizer.py:3330 msgid "Some of the provided object ids are invalid." -msgstr "" +msgstr "חלק מהמספרים שסופקו אינם תקינים." #: pretix/control/views/discounts.py:263 msgid "Not all discounts have been selected." -msgstr "" +msgstr "לא כל ההנחות נבחרו." #: pretix/control/views/event.py:380 msgid "Integrations" -msgstr "" +msgstr "אינטגרציות" #: pretix/control/views/event.py:381 msgid "Customizations" -msgstr "" +msgstr "התאמות אישיות" #: pretix/control/views/event.py:382 msgid "Output and export formats" -msgstr "" +msgstr "פורמטים לייצוא והדפסה" #: pretix/control/views/event.py:383 msgid "API features" -msgstr "" +msgstr "תכונות API" #: pretix/control/views/event.py:444 msgid "The plugin {} is now active, you can configure it here:" -msgstr "" +msgstr "התוסף {} פעיל כעת, באפשרותך להגדיר אותו כאן:" #: pretix/control/views/event.py:453 msgid "The plugin {} is now active." -msgstr "" +msgstr "התוסף {} פעיל כעת." #: pretix/control/views/event.py:516 -msgid "" -"This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." -msgstr "" +msgid "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." +msgstr "ספק התשלום אינו קיים או שהתוסף המתאים כבוי." #: pretix/control/views/event.py:773 pretix/control/views/organizer.py:344 #: pretix/control/views/vouchers.py:561 msgid "invalid item" -msgstr "" +msgstr "פריט לא חוקי" #: pretix/control/views/event.py:848 -#, python-format msgid "Your order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שלך: %(code)s" #: pretix/control/views/event.py:857 msgid "Unknown email renderer." -msgstr "" +msgstr "מעבד הדוא\"ל אינו מוכר." #: pretix/control/views/event.py:873 pretix/control/views/orders.py:692 #: pretix/presale/views/order.py:1086 pretix/presale/views/order.py:1093 msgid "You requested an invalid ticket output type." -msgstr "" +msgstr "ביקשת סוג הדפסה לכרטיס שאינו חוקי." #: pretix/control/views/event.py:1021 msgid "Your shop is live now!" -msgstr "" +msgstr "החנות שלך באוויר עכשיו!" #: pretix/control/views/event.py:1029 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" -msgstr "" +msgstr "הורדנו את החנות שלך מהרשת. תוכל להפעיל אותה מחדש מתי שתרצה!" #: pretix/control/views/event.py:1037 msgid "Your shop is now in test mode!" -msgstr "" +msgstr "החנות שלך כעת במצב בדיקה!" #: pretix/control/views/event.py:1054 -msgid "" -"An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" -"ins) do not allow it." -msgstr "" +msgid "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-ins) do not allow it." +msgstr "לא ניתן היה למחוק הזמנה מכיוון שמגבלות כלשהן (למשל, נתונים שיצרו תוספים) לא מאפשרות זאת." #: pretix/control/views/event.py:1060 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" -msgstr "" +msgstr "כיבינו עבורך את מצב הבדיקה. בוא למכור כרטיסים אמיתיים!" #: pretix/control/views/event.py:1082 msgid "This event can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "אירוע זה אינו ניתן למחיקה." #: pretix/control/views/event.py:1105 msgid "The event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "האירוע נמחק." #: pretix/control/views/event.py:1108 -msgid "" -"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -"plug-ins) do not allow it." -msgstr "" +msgid "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-ins) do not allow it." +msgstr "לא ניתן היה למחוק את האירוע בגלל מגבלות (למשל, נתונים שיצרו תוספים) שלא מאפשרות זאת." #: pretix/control/views/event.py:1124 -#, python-brace-format -msgid "" -"Specifically, the following plugins still contain data depends on this " -"event: {plugin_names}" -msgstr "" +msgid "Specifically, the following plugins still contain data depends on this event: {plugin_names}" +msgstr "באופן ספציפי, התוספים הבאים עדיין מכילים נתונים התלויים באירוע זה: {plugin_names}" #: pretix/control/views/event.py:1204 pretix/control/views/orders.py:781 msgid "The comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "התגובה עודכנה." #: pretix/control/views/event.py:1206 pretix/control/views/orders.py:783 msgid "Could not update the comment." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן היה לעדכן את התגובה." #: pretix/control/views/event.py:1244 pretix/control/views/main.py:330 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "מע\"מ" #: pretix/control/views/event.py:1278 msgid "The new tax rule has been created." -msgstr "" +msgstr "כלל המס החדש נוצר." #: pretix/control/views/event.py:1301 pretix/control/views/event.py:1366 msgid "The requested tax rule does not exist." -msgstr "" +msgstr "כלל המס המבוקש אינו קיים." #: pretix/control/views/event.py:1375 msgid "The selected tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "כלל המס שנבחר נמחק." #: pretix/control/views/event.py:1377 msgid "The selected tax rule can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק את כלל המס שנבחר." #: pretix/control/views/event.py:1427 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." -msgstr "" +msgstr "האירוע שלך אינו ריק, עליך להגדיר אותו ידנית." #: pretix/control/views/event.py:1562 -msgid "" -"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " -"or take your event live to start selling!" -msgstr "" +msgid "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details or take your event live to start selling!" +msgstr "השינויים שלך נשמרו. כעת תוכל להמשיך לעיין בפרטים או להעלות את האירוע שלך לאוויר כדי להתחיל למכור!" #: pretix/control/views/event.py:1581 msgid "Regular ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס רגיל" #: pretix/control/views/event.py:1586 msgid "Reduced ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס מוזל" #: pretix/control/views/global_settings.py:69 #: pretix/control/views/global_settings.py:92 #: pretix/control/views/global_settings.py:157 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." -msgstr "" +msgstr "השינויים שלך לא נשמרו, ראה למטה לפרטים על השגיאות." #: pretix/control/views/global_settings.py:195 -msgid "" -"You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify " -"for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to " -"others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " -"Enterprise license." -msgstr "" +msgid "You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix Enterprise license." +msgstr "אתה מפר את תנאי הרישיון. אם אינך בטוח האם אתה זכאי להרשאה נוספת או אם אתה מציע את פונקציית pretix לאחרים, עליך להשתמש ב-pretix תחת תנאי AGPLv3 או לרכוש רישיון pretix Enterprise." #: pretix/control/views/global_settings.py:203 -msgid "" -"You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise " -"license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " -"you are likely in violation of the license of these plugins." -msgstr "" +msgid "You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise you are likely in violation of the license of these plugins." +msgstr "אין לעשות שימוש בהרשאה הנוספת או ברישיון pretix Enterprise אם התקנת תוספים ברישיון copyleft חזק, אחרת אתה ככל הנראה מפר את רישיון תוספים אלו." #: pretix/control/views/global_settings.py:211 -msgid "" -"If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " -"on how to access the source code." -msgstr "" +msgid "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions on how to access the source code." +msgstr "אם אתה משתמש ב-pretix ברישיון AGPL, עליך לספק הוראות כיצד לגשת לקוד המקור." #: pretix/control/views/global_settings.py:218 -msgid "" -"You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " -"plugins." -msgstr "" +msgid "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise plugins." +msgstr "אסור להשתמש ב-pretix תחת תנאי AGPL אם אתה משתמש בתוספי pretix Enterprise." #: pretix/control/views/global_settings.py:225 -msgid "" -"You need to make all changes you made to pretix' source code freely " -"available to every visitor of your site in source code form under the same " -"license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " -"keep it up to date!" -msgstr "" +msgid "You need to make all changes you made to pretix' source code freely available to every visitor of your site in source code form under the same license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" +msgstr "עליך להנגיש את כל השינויים שביצעת לקוד המקור של pretendix לכל מבקר באתר שלך, בצורת קוד מקור, תחת אותם תנאי רישיון כpretix (AGPLv3 + מגבלות נוספות). ודא שהקוד שלך מעודכן!" #: pretix/control/views/global_settings.py:232 -msgid "" -"You need to make all your installed plugins freely available to every " -"visitor of your site in source code form under the same license terms as " -"pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" -msgstr "" +msgid "You need to make all your installed plugins freely available to every visitor of your site in source code form under the same license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" +msgstr "עליך להנגיש את כל התוספים שהתקנת לכל מבקר באתר שלך, בצורת קוד מקור, תחת אותם תנאי רישיון כpretix (AGPLv3 + מגבלות נוספות). ודא שהקוד שלך מעודכן!" #: pretix/control/views/global_settings.py:243 -#, python-brace-format -msgid "" -"We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " -"does not know about and therefore cannot give any recommendations." -msgstr "" +msgid "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool does not know about and therefore cannot give any recommendations." +msgstr "מצאנו את התוסף \"{plugin}\" עם רישיון \"{license}\" שהמערכת לא מכירה, ולכן אינה יכולה להמליץ לגביו." #: pretix/control/views/global_settings.py:251 -#, python-brace-format -msgid "" -"You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " -"found the following Enterprise plugin: {plugin}" -msgstr "" +msgid "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we found the following Enterprise plugin: {plugin}" +msgstr "בחרת שאין ברשותך רישיונות pretix Enterprise פעילים, אך מצאנו את תוסף ה-Enterprise הבא: {plugin}" #: pretix/control/views/global_settings.py:258 -#, python-brace-format -msgid "" -"You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " -"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." -msgstr "" +msgid "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." +msgstr "בחרת שאין לך תוספים בעלי רישיון copyleft מותקן, אך מצאנו את התוסף \"{plugin}\" עם רישיון \"{license}\"." #: pretix/control/views/global_settings.py:265 -#, python-brace-format -msgid "" -"You selected that you have no free plugins installed, but we found the " -"plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." -msgstr "" +msgid "You selected that you have no free plugins installed, but we found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." +msgstr "בחרת שאין ברשותך תוספים חינמיים מותקנים, אך מצאנו את התוסף \"{plugin}\" עם רישיון \"{license}\"." -#: pretix/control/views/item.py:132 pretix/control/views/item.py:1588 +#: pretix/control/views/item.py:138 pretix/control/views/item.py:1594 msgid "The requested product does not exist." -msgstr "" +msgstr "המוצר המבוקש אינו קיים." -#: pretix/control/views/item.py:150 +#: pretix/control/views/item.py:156 msgid "The order of items has been updated." -msgstr "" +msgstr "סדר הפריטים עודכן." -#: pretix/control/views/item.py:218 pretix/control/views/item.py:253 -#: pretix/control/views/item.py:344 +#: pretix/control/views/item.py:224 pretix/control/views/item.py:259 +#: pretix/control/views/item.py:350 msgid "The requested product category does not exist." -msgstr "" +msgstr "קטגוריית המוצרים המבוקשת אינה קיימת." -#: pretix/control/views/item.py:229 +#: pretix/control/views/item.py:235 msgid "The selected category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הקטגוריה שנבחרה נמחקה." -#: pretix/control/views/item.py:314 +#: pretix/control/views/item.py:320 msgid "The new category has been created." -msgstr "" +msgstr "הקטגוריה החדשה נוצרה." -#: pretix/control/views/item.py:362 +#: pretix/control/views/item.py:368 msgid "The order of categories has been updated." -msgstr "" +msgstr "סדר הקטגוריות עודכן." -#: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532 +#: pretix/control/views/item.py:404 pretix/control/views/item.py:538 #: pretix/control/views/organizer.py:2275 #: pretix/control/views/organizer.py:3333 msgid "Not all objects have been selected." -msgstr "" +msgstr "לא נבחרו כל הפריטים." -#: pretix/control/views/item.py:471 +#: pretix/control/views/item.py:477 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "רחוב" -#: pretix/control/views/item.py:573 pretix/control/views/item.py:747 -#: pretix/control/views/item.py:769 +#: pretix/control/views/item.py:579 pretix/control/views/item.py:753 +#: pretix/control/views/item.py:775 msgid "The requested question does not exist." -msgstr "" +msgstr "השאלה המבוקשת אינה קיימת." -#: pretix/control/views/item.py:591 +#: pretix/control/views/item.py:597 msgid "The selected question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "השאלה שנבחרה נמחקה." -#: pretix/control/views/item.py:696 +#: pretix/control/views/item.py:702 msgid "File uploaded" -msgstr "" +msgstr "קובץ הועלה" -#: pretix/control/views/item.py:828 +#: pretix/control/views/item.py:834 msgid "The new question has been created." -msgstr "" +msgstr "השאלה החדשה נוצרה." -#: pretix/control/views/item.py:907 +#: pretix/control/views/item.py:913 msgid "The new quota has been created." -msgstr "" +msgstr "המכסה החדשה נוצרה." -#: pretix/control/views/item.py:970 +#: pretix/control/views/item.py:976 msgid "Exit scans" -msgstr "" +msgstr "סריקות יציאה" -#: pretix/control/views/item.py:977 +#: pretix/control/views/item.py:983 msgid "Vouchers and waiting list reservations" -msgstr "" - -#: pretix/control/views/item.py:992 -msgid "Available quota" -msgstr "" +msgstr "שוברים והזמנות מרשימת המתנה" #: pretix/control/views/item.py:998 +msgid "Available quota" +msgstr "מכסה זמינה" + +#: pretix/control/views/item.py:1004 msgid "Waiting list (pending)" -msgstr "" +msgstr "רשימת המתנה (ממתין)" -#: pretix/control/views/item.py:1005 +#: pretix/control/views/item.py:1011 msgid "Currently for sale" -msgstr "" +msgstr "נמכר כרגע" -#: pretix/control/views/item.py:1059 pretix/control/views/item.py:1105 -#: pretix/control/views/item.py:1159 +#: pretix/control/views/item.py:1065 pretix/control/views/item.py:1111 +#: pretix/control/views/item.py:1165 msgid "The requested quota does not exist." -msgstr "" +msgstr "המכסה שביקשת אינה קיימת." -#: pretix/control/views/item.py:1080 +#: pretix/control/views/item.py:1086 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." -msgstr "" +msgstr "המכסה נפתחה מחדש ולא תיסגר שוב." -#: pretix/control/views/item.py:1173 +#: pretix/control/views/item.py:1179 msgid "The selected quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "המכסה שנבחרה נמחקה." -#: pretix/control/views/item.py:1196 +#: pretix/control/views/item.py:1202 msgid "The requested item does not exist." -msgstr "" +msgstr "הפריט המבוקש אינו קיים." -#: pretix/control/views/item.py:1368 -msgid "" -"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " -"itself." -msgstr "" +#: pretix/control/views/item.py:1374 +msgid "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on itself." +msgstr "לא ניתן להוסיף תוספות למוצר שהוא בעצמו זמין רק כתוסף." -#: pretix/control/views/item.py:1378 -msgid "" -"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " -"itself." -msgstr "" +#: pretix/control/views/item.py:1384 +msgid "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on itself." +msgstr "לא ניתן להוסיף חבילות למוצר שזמין רק כתוספת בעצמו." -#: pretix/control/views/item.py:1510 -msgid "" -"You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " -"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " -"from it." -msgstr "" +#: pretix/control/views/item.py:1516 +msgid "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item from it." +msgstr "השבתת את פריט זה, אך הוא עדיין חלק מחבילת מוצרים. המשתתפים שלך לא יוכלו לרכוש את החבילה אלא אם תסיר ממנה פריט זה." -#: pretix/control/views/item.py:1608 -msgid "" -"The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " -"functionality, so the product has been disabled instead." -msgstr "" +#: pretix/control/views/item.py:1614 +msgid "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other functionality, so the product has been disabled instead." +msgstr "לא ניתן היה למחוק את המוצר מכיוון שמגבלות מסוימות (למשל, נתונים שנוצרו על ידי תוספים) לא אפשרו זאת. מחיקתו עלולה לפגוע בדיווחים או בפונקציות אחרות, ולכן המוצר הושבת במקום זאת." -#: pretix/control/views/item.py:1612 +#: pretix/control/views/item.py:1618 msgid "The selected product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "המוצר שנבחר נמחק." -#: pretix/control/views/item.py:1621 +#: pretix/control/views/item.py:1627 msgid "The selected product has been deactivated." -msgstr "" +msgstr "המוצר שנבחר הושבת." #: pretix/control/views/mailsetup.py:200 -msgid "" -"We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " -"This means that there is a very high change most of the emails will be " -"rejected or marked as spam. We strongly recommend setting an SPF record on " -"the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " -"registered your domain with." -msgstr "" +msgid "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. This means that there is a very high change most of the emails will be rejected or marked as spam. We strongly recommend setting an SPF record on the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you registered your domain with." +msgstr "לא מצאנו רשומת SPF עבור הדומיין שאתה מנסה להשתמש בו. המשמעות היא שיש סיכוי גבוה מאוד שרוב המיילים יידחו או יסומנו כספאם. אנו ממליצים בחום להגדיר רשומת SPF בדומיין. ניתן לעשות זאת דרך הגדרות ה-DNS אצל הספק דרכו רכשת את הדומיין." #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 -msgid "" -"We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " -"not include this system's email server. This means that there is a very high " -"chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should " -"update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " -"record." -msgstr "" +msgid "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does not include this system's email server. This means that there is a very high chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF record." +msgstr "מצאנו רשומת SPF עבור הדומיין שאתה מנסה להשתמש בו, אך היא לא כוללת את שרת הדוא\"ל של מערכת זו. המשמעות היא שיש סיכוי גבוה שרוב המיילים יידחו או יסומנו כספאם. עליך לעדכן את הגדרות ה-DNS של הדומיין שלך כדי לכלול את המערכת הזו ברשומת ה-SPF." #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 msgid "The verification code was incorrect, please try again." -msgstr "" +msgstr "קוד האימות לא היה נכון, נסה שוב." #: pretix/control/views/mailsetup.py:221 msgid "Sender address verification" -msgstr "" +msgstr "אימות כתובת השולח" #: pretix/control/views/mailsetup.py:277 -#, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת קשר עם שרת ה-SMTP: %s" #: pretix/control/views/mailsetup.py:288 -msgid "" -"We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " -"sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information " -"to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver " -"all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " -"period." -msgstr "" +msgid "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver all of your emails since they impose a maximum number of emails per time period." +msgstr "אנו ממליצים שלא להשתמש ב-Google Mail לדואר טרנזאקציוני. אם תנסה לשלוח מספר רב של מיילים בזמן קצר, למשל כשתשלח מידע לכל רוכשי הכרטיסים, יש סיכוי גבוה שגוגל לא יספקו את כל הודעות הדוא\"ל שלך שכן הם מגבילים את מספר ההודעות שניתן לשלוח בפרק זמן מסוים." #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." -msgstr "" +msgstr "אין לך הרשאה לשכפל את האירוע הזה." #: pretix/control/views/main.py:283 -#, python-brace-format msgid "Team {event}" -msgstr "" +msgstr "צוות {event}" #: pretix/control/views/modelimport.py:76 msgid "Please only upload CSV files." -msgstr "" +msgstr "יש להעלות רק קבצי CSV." #: pretix/control/views/modelimport.py:79 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." -msgstr "" +msgstr "נא לא להעלות קבצים הגדולים מ-10 מגה-בייט." #: pretix/control/views/modelimport.py:154 -msgid "" -"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " -"characters were replaced with a placeholder." -msgstr "" +msgid "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some characters were replaced with a placeholder." +msgstr "לא הצלחנו לזהות את קידוד התווים של קובץ ה-CSV. חלק מהתווים הוחלפו באות פלייסהולדר." #: pretix/control/views/modelimport.py:174 msgid "The import was successful." -msgstr "" +msgstr "הייבוא בוצע בהצלחה." #: pretix/control/views/modelimport.py:186 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו לנתח את הקובץ שהועלה כקובץ CSV." #: pretix/control/views/oauth.py:69 -#, python-brace-format -msgid "" -"Your application has been created and an application secret has been " -"generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " -"{secret}" -msgstr "" +msgid "Your application has been created and an application secret has been generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: {secret}" +msgstr "היישום שלך נוצר וסוד אפליקציה הופק. נא להעתיק ולשמור אותו עכשיו, כיוון שהוא לא יוצג שוב: {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:107 -#, python-brace-format -msgid "" -"A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as " -"it will not be shown again: {secret}" -msgstr "" +msgid "A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: {secret}" +msgstr "נוצר סוד לקוח חדש. נא להעתיק ולשמור אותו עכשיו, כיוון שהוא לא יוצג שוב: {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:169 msgid "Access for the selected application has been revoked." -msgstr "" +msgstr "הגישה לאפליקציה שנבחרה בוטלה." #: pretix/control/views/orders.py:192 msgid "We could not process your input. See below for details." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו לעבד את הקלט שלך. ראה להלן לפרטים." #: pretix/control/views/orders.py:265 -#, python-brace-format -msgid "" -"Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders." -msgstr "" +msgid "Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders." +msgstr "הפעולה \"{label}\" בוצעה בהצלחה ב-{success} מתוך {total} הזמנות." #: pretix/control/views/orders.py:556 msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "החשבונית שלך" +msgstr[1] "החשבוניות שלך" +msgstr[2] "החשבוניות שלך" #: pretix/control/views/orders.py:558 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "please find your invoice attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" -msgid_plural "" -"Hello,\n" +msgid_plural "Hello,\n" "\n" "please find your invoices attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "שלום,\n" +"\n" +"מצורפת חשבונית למייל זה.\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות {event}" +msgstr[1] "שלום,\n" +"\n" +"מצורפת חשבוניות למייל זה.\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות {event}" +msgstr[2] "שלום,\n" +"\n" +"מצורפת חשבונית למייל זה.\n" +"\n" +"בברכה,\n" +"צוות {event}" #: pretix/control/views/orders.py:694 pretix/plugins/banktransfer/views.py:901 #: pretix/presale/views/order.py:158 pretix/presale/views/order.py:240 @@ -23820,395 +21548,354 @@ msgstr[1] "" #: pretix/presale/views/order.py:1268 pretix/presale/views/order.py:1660 #: pretix/presale/views/order.py:1691 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." -msgstr "" +msgstr "קוד הזמנה לא ידוע או שאין הרשאה לגשת להזמנה זו." #: pretix/control/views/orders.py:696 pretix/presale/views/order.py:1100 msgid "Ticket download is not enabled for this product." -msgstr "" +msgstr "הורדת כרטיסים אינה זמינה למוצר זה." #: pretix/control/views/orders.py:817 msgid "The order has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה נמחקה." #: pretix/control/views/orders.py:824 -msgid "" -"The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -"plug-ins) do not allow it." -msgstr "" +msgid "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-ins) do not allow it." +msgstr "לא ניתן היה למחוק את ההזמנה מאחר שמגבלות מסוימות (למשל, נתונים שנוצרו על ידי תוספים) לא מאפשרות זאת." #: pretix/control/views/orders.py:832 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." -msgstr "" +msgstr "רק הזמנות שנוצרו במצב בדיקה ניתנות למחיקה." #: pretix/control/views/orders.py:853 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה נדחתה ולכן בוטלה כעת." #: pretix/control/views/orders.py:893 msgid "This payment has been canceled." -msgstr "" +msgstr "תשלום זה בוטל." #: pretix/control/views/orders.py:895 msgid "This payment can not be canceled at the moment." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבטל תשלום זה כעת." #: pretix/control/views/orders.py:921 msgid "The refund has been canceled." -msgstr "" +msgstr "ההחזר בוטל." #: pretix/control/views/orders.py:923 msgid "This refund can not be canceled at the moment." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבטל החזר זה כעת." #: pretix/control/views/orders.py:957 msgid "The refund has been processed." -msgstr "" +msgstr "ההחזר בוצע." #: pretix/control/views/orders.py:959 pretix/control/views/orders.py:985 msgid "This refund can not be processed at the moment." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לעבד החזר זה כעת." #: pretix/control/views/orders.py:983 msgid "The refund has been marked as done." -msgstr "" +msgstr "ההחזר סומן כהושלם." #: pretix/control/views/orders.py:1009 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." -msgstr "" +msgstr "הבקשה הוסרה. אם ברצונך, תוכל לעדכן כעת את המשתמש." #: pretix/control/views/orders.py:1016 msgid "Your cancellation request" -msgstr "" +msgstr "בקשת הביטול שלך" #: pretix/control/views/orders.py:1017 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" -"unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your " -"order.\n" +"unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your order.\n" "\n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"לצערנו לא הצלחנו לעמוד בבקשתך ולבטל את ההזמנה.\n" +"\n" +"צוות {event} שלך" #: pretix/control/views/orders.py:1073 -msgid "" -"The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " -"confirmation mail." -msgstr "" +msgid "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a confirmation mail." +msgstr "התשלום סומן כהושלם, אך לא הצלחנו לשלוח דוא\"ל אישור." #: pretix/control/views/orders.py:1076 msgid "The payment has been marked as complete." -msgstr "" +msgstr "התשלום סומן כהושלם." #: pretix/control/views/orders.py:1078 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לאשר תשלום זה כעת." #: pretix/control/views/orders.py:1169 -msgid "" -"The refund was prevented due to a refund already being processed at the same " -"time. Please have a look at the order details and check if your refund is " -"still necessary." -msgstr "" +msgid "The refund was prevented due to a refund already being processed at the same time. Please have a look at the order details and check if your refund is still necessary." +msgstr "ההחזר נמנע עקב עיבוד החזר נוסף בו-זמנית. נא בדוק את פרטי ההזמנה וודא אם ההחזר עדיין נדרש." #: pretix/control/views/orders.py:1269 msgid "You entered an order in an event with a different currency." -msgstr "" +msgstr "הכנסת הזמנה באירוע במטבע שונה." #: pretix/control/views/orders.py:1320 -msgid "" -"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " -"refunded." -msgstr "" +msgid "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet refunded." +msgstr "לא ניתן להחזיר סכום גבוה מסכום התשלום שטרם הוחזר." #: pretix/control/views/orders.py:1325 -msgid "" -"You selected a partial refund for a payment method that only supports full " -"refunds." -msgstr "" +msgid "You selected a partial refund for a payment method that only supports full refunds." +msgstr "בחרת החזר חלקי עבור אמצעי תשלום התומך בהחזרים מלאים בלבד." #: pretix/control/views/orders.py:1355 -msgid "" -"One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " -"different way. The error message was: {}" -msgstr "" +msgid "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a different way. The error message was: {}" +msgstr "אחד מההחזרים נכשל בעיבוד. באפשרותך לנסות להחזיר בדרך שונה. הודעת השגיאה הייתה: {}" #: pretix/control/views/orders.py:1361 msgid "A refund of {} has been processed." -msgstr "" +msgstr "החזר של {} בוצע." #: pretix/control/views/orders.py:1365 -msgid "" -"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " -"as complete below." -msgstr "" +msgid "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it as complete below." +msgstr "החזר של {} נשמר אך טרם הושלם. ניתן לסמן אותו כהושלם למטה." #: pretix/control/views/orders.py:1394 -msgid "" -"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." -msgstr "" +msgid "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." +msgstr "כרטיס מתנה חדש נוצר. כעת תוכל לשלוח למשתמש את קוד כרטיס המתנה שלו." #: pretix/control/views/orders.py:1402 msgid "Your gift card code" -msgstr "" +msgstr "קוד כרטיס המתנה שלך" #: pretix/control/views/orders.py:1404 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "we have refunded you {amount} for your order.\n" "\n" -"You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases " -"in our shop.\n" +"You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases in our shop.\n" "\n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"החזרנו לך {amount} על הזמנתך.\n" +"\n" +"באפשרותך להשתמש בקוד כרטיס המתנה {giftcard} לתשלום ברכישות כרטיסים עתידיות בחנות שלנו.\n" +"\n" +"צוות {event} שלך" #: pretix/control/views/orders.py:1415 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." -msgstr "" +msgstr "ההחזרים שבחרת אינם תואמים לסכום ההחזר הכולל שנבחר." #: pretix/control/views/orders.py:1543 -msgid "" -"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " -"mail." -msgstr "" +msgid "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation mail." +msgstr "ההזמנה סומנה כשולמה, אך לא הצלחנו לשלוח דוא\"ל אישור." #: pretix/control/views/orders.py:1546 msgid "The payment has been created successfully." -msgstr "" +msgstr "התשלום נוצר בהצלחה." #: pretix/control/views/orders.py:1560 -msgid "" -"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " -"money back to the user." -msgstr "" +msgid "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the money back to the user." +msgstr "ההזמנה בוטלה. כעת תוכל לבחור כיצד להעביר את הכסף למשתמש." #: pretix/control/views/orders.py:1631 pretix/control/views/orders.py:1635 msgid "No VAT ID specified." -msgstr "" +msgstr "לא צוינה מזהה מע\"מ." #: pretix/control/views/orders.py:1639 msgid "No country specified." -msgstr "" +msgstr "לא צוינה מדינה." #: pretix/control/views/orders.py:1643 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבדוק מזהה מע\"מ כיוון שמדינה זו אינה נתמכת." #: pretix/control/views/orders.py:1654 -msgid "" -"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " -"is currently not available." -msgstr "" +msgid "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country is currently not available." +msgstr "לא ניתן לבדוק את מזהה המע\"מ, כי שירות בדיקת המע\"מ של המדינה אינו זמין כעת." #: pretix/control/views/orders.py:1657 msgid "This VAT ID is valid." -msgstr "" +msgstr "מזהה מע\"מ זה תקף." #: pretix/control/views/orders.py:1671 pretix/control/views/orders.py:1704 msgid "Unknown invoice." -msgstr "" +msgstr "חשבונית לא ידועה." #: pretix/control/views/orders.py:1674 msgid "Invoices may not be changed after they are created." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשנות חשבוניות לאחר יצירתן." #: pretix/control/views/orders.py:1676 pretix/control/views/orders.py:1707 msgid "The invoice has already been canceled." -msgstr "" +msgstr "החשבונית כבר בוטלה." #: pretix/control/views/orders.py:1678 msgid "The invoice file has already been exported." -msgstr "" +msgstr "קובץ החשבונית כבר יוצא." #: pretix/control/views/orders.py:1680 msgid "The invoice file is too old to be regenerated." -msgstr "" +msgstr "קובץ החשבונית ישן מדי כדי ליצור אותו מחדש." #: pretix/control/views/orders.py:1682 pretix/control/views/orders.py:1709 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." -msgstr "" +msgstr "הנתונים האישיים הוסרו מהחשבונית." #: pretix/control/views/orders.py:1740 msgid "The email has been queued to be sent." -msgstr "" +msgstr "המייל נוסף לתור לשליחה." #: pretix/control/views/orders.py:1764 pretix/presale/views/order.py:1277 msgid "This invoice has not been found" -msgstr "" +msgstr "חשבונית זו לא נמצאה." #: pretix/control/views/orders.py:1771 pretix/presale/views/order.py:1284 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." -msgstr "" +msgstr "קובץ החשבונית כבר לא מאוחסן בשרת." #: pretix/control/views/orders.py:1776 pretix/presale/views/order.py:1289 -msgid "" -"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " -"now. Please try again in a few seconds." -msgstr "" +msgid "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you now. Please try again in a few seconds." +msgstr "קובץ החשבונית טרם נוצר, ניצור אותו עבורך כעת. אנא נסה שוב בעוד מספר שניות." #: pretix/control/views/orders.py:1804 msgid "The payment term has been changed." -msgstr "" +msgstr "תנאי התשלום שונו." #: pretix/control/views/orders.py:1809 pretix/control/views/orders.py:1866 -msgid "" -"We were not able to process the request completely as the server was too " -"busy." -msgstr "" +msgid "We were not able to process the request completely as the server was too busy." +msgstr "לא הצלחנו לעבד את הבקשה במלואה כי השרת היה עמוס מדי." #: pretix/control/views/orders.py:1817 msgid "This action is only allowed for pending orders." -msgstr "" +msgstr "פעולה זו מותרת רק להזמנות שממתינות." #: pretix/control/views/orders.py:1872 msgid "This action is only allowed for canceled orders." -msgstr "" +msgstr "פעולה זו מותרת רק להזמנות שבוטלו." #: pretix/control/views/orders.py:2129 pretix/presale/views/order.py:1563 msgid "An error occurred. Please see the details below." -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה. אנא עיין בפרטים למטה." #: pretix/control/views/orders.py:2137 msgid "The order has been changed and the user has been notified." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שונתה והמשתמש עודכן." #: pretix/control/views/orders.py:2139 pretix/control/views/orders.py:2275 #: pretix/control/views/orders.py:2312 pretix/presale/views/order.py:1598 msgid "The order has been changed." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שונתה." #: pretix/control/views/orders.py:2166 pretix/presale/checkoutflow.py:945 #: pretix/presale/views/order.py:781 pretix/presale/views/order.py:886 -msgid "" -"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." -msgstr "" +msgid "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." +msgstr "נתקלנו בקשיים בעיבוד הקלט שלך. אנא בדוק את השגיאות למטה." #: pretix/control/views/orders.py:2277 msgid "Nothing about the order had to be changed." -msgstr "" +msgstr "לא היה צורך לשנות דבר בהזמנה." #: pretix/control/views/orders.py:2358 pretix/plugins/sendmail/views.py:176 msgid "We could not send the email. See below for details." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו לשלוח את הדוא\"ל. ראה פרטים למטה." #: pretix/control/views/orders.py:2374 pretix/control/views/orders.py:2444 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:204 pretix/plugins/sendmail/views.py:671 -#, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" -msgstr "" +msgstr "נושא: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:2393 pretix/control/views/orders.py:2464 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." -msgstr "" +msgstr "ההודעה שלך נכנסה לתור ותישלח אל {}." #: pretix/control/views/orders.py:2397 pretix/control/views/orders.py:2467 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" -msgstr "" +msgstr "שליחת הדוא\"ל למשתמש הבא נכשלה: {}" #: pretix/control/views/orders.py:2520 pretix/presale/views/order.py:1060 -msgid "" -"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " -"again." -msgstr "" +msgid "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try again." +msgstr "קישור זה אינו בתוקף עוד. אנא חזור אחורה, רענן את הדף ונסה שוב." #: pretix/control/views/orders.py:2596 msgid "There is no order with the given order code." -msgstr "" +msgstr "לא קיימת הזמנה עם קוד ההזמנה שסופק." #: pretix/control/views/orders.py:2702 pretix/control/views/organizer.py:1805 msgid "The selected exporter was not found." -msgstr "" +msgstr "היצואן שנבחר לא נמצא." #: pretix/control/views/orders.py:2712 pretix/control/views/organizer.py:1815 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." -msgstr "" +msgstr "הייתה בעיה בעיבוד הקלט שלך. ראה פרטי שגיאה למטה." #: pretix/control/views/orders.py:2747 pretix/control/views/organizer.py:1858 -#, python-brace-format -msgid "" -"Your export schedule has been saved. The next export will start around " -"{datetime}." -msgstr "" +msgid "Your export schedule has been saved. The next export will start around {datetime}." +msgstr "לוח הזמנים של היצוא נשמר. היצוא הבא צפוי להתחיל בערך ב-{datetime}." #: pretix/control/views/orders.py:2752 pretix/control/views/organizer.py:1863 msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." -msgstr "" +msgstr "לוח הזמנים של היצוא נשמר, אך אין יצוא נוסף מתוכנן." #: pretix/control/views/orders.py:2791 pretix/control/views/organizer.py:1903 -#, python-brace-format msgid "Export: {title}" -msgstr "" +msgstr "יצוא: {title}" #: pretix/control/views/orders.py:2792 pretix/control/views/organizer.py:1905 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" "attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"מצורף לדוא\"ל זה דוח מתוזמן חדש עבור {name}." #: pretix/control/views/orders.py:2860 pretix/control/views/organizer.py:1973 -msgid "" -"Your export is queued to start soon. The results will be send via email. " -"Depending on system load and type and size of export, this may take a few " -"minutes." -msgstr "" +msgid "Your export is queued to start soon. The results will be send via email. Depending on system load and type and size of export, this may take a few minutes." +msgstr "היצוא שלך נכנס לתור ויתחיל בקרוב. התוצאות יישלחו בדוא\"ל. תלוי בעומס המערכת, סוג וגודל היצוא, זה עשוי להימשך מספר דקות." #: pretix/control/views/orders.py:2939 msgid "All orders have been canceled." -msgstr "" +msgstr "כל ההזמנות בוטלו." #: pretix/control/views/orders.py:2941 -#, python-brace-format -msgid "" -"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " -"check all uncanceled orders." -msgstr "" +msgid "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please check all uncanceled orders." +msgstr "ההזמנות בוטלו. אירעה שגיאה ב-{count} הזמנות, אנא בדוק את כל ההזמנות שטרם בוטלו." #: pretix/control/views/orders.py:2962 msgid "Your input was not valid." -msgstr "" +msgstr "הקלט שלך לא היה תקין." #: pretix/control/views/organizer.py:162 msgid "Token name" -msgstr "" +msgstr "שם האסימון" #: pretix/control/views/organizer.py:390 msgid "This organizer can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק את המארגן הזה." #: pretix/control/views/organizer.py:413 msgid "The organizer has been deleted." -msgstr "" +msgstr "המארגן נמחק." #: pretix/control/views/organizer.py:417 -msgid "" -"The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -"plug-ins) do not allow it." -msgstr "" +msgid "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-ins) do not allow it." +msgstr "לא ניתן היה למחוק את המארגן כיוון שמגבלות מסוימות (למשל, נתונים שנוצרו על ידי תוספים) מונעות זאת." #: pretix/control/views/organizer.py:427 -#, python-brace-format -msgid "" -"The following database models still contain data that cannot be deleted " -"automatically: {affected_models}" -msgstr "" +msgid "The following database models still contain data that cannot be deleted automatically: {affected_models}" +msgstr "הדגמים הבאים במסד הנתונים עדיין מכילים נתונים שאינם ניתנים למחיקה אוטומטית: {affected_models}" #: pretix/control/views/organizer.py:567 msgid "The new organizer has been created." -msgstr "" +msgstr "מארגן חדש נוצר." #: pretix/control/views/organizer.py:570 msgid "Administrators" -msgstr "" +msgstr "מנהלים" #: pretix/control/views/organizer.py:633 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." -msgstr "" +msgstr "הקבוצה נוצרה. כעת תוכל להוסיף חברים לקבוצה." #: pretix/control/views/organizer.py:644 pretix/control/views/organizer.py:680 #: pretix/control/views/organizer.py:916 pretix/control/views/organizer.py:1004 @@ -24228,546 +21915,506 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:3195 #: pretix/control/views/organizer.py:3239 msgid "Your changes could not be saved." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן היה לשמור את השינויים שלך." #: pretix/control/views/organizer.py:713 msgid "The selected team cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק את הקבוצה הנבחרת." #: pretix/control/views/organizer.py:725 -msgid "" -"The team could not be deleted because the team or one of its API tokens is " -"part of historical audit logs." -msgstr "" +msgid "The team could not be deleted because the team or one of its API tokens is part of historical audit logs." +msgstr "לא ניתן היה למחוק את הקבוצה כיוון שהקבוצה או שאחד ממפתחות ה-API שלה הם חלק מיומני ביקורת היסטוריים." #: pretix/control/views/organizer.py:733 -msgid "" -"The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" -"ins) do not allow it." -msgstr "" +msgid "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-ins) do not allow it." +msgstr "לא ניתן היה למחוק את הקבוצה כיוון שמגבלות מסוימות (למשל, נתונים שנוצרו על ידי תוספים) מונעות זאת." #: pretix/control/views/organizer.py:739 msgid "The selected team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הקבוצה שנבחרה נמחקה." #: pretix/control/views/organizer.py:803 -msgid "" -"You cannot remove the last member from this team as no one would be left " -"with the permission to change teams." -msgstr "" +msgid "You cannot remove the last member from this team as no one would be left with the permission to change teams." +msgstr "אינך יכול להסיר את החבר האחרון מהקבוצה הזו משום שלא יישאר אף אחד עם הרשאה לשנות קבוצות." #: pretix/control/views/organizer.py:814 msgid "The member has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "החבר הוסר מהקבוצה." #: pretix/control/views/organizer.py:821 pretix/control/views/organizer.py:837 msgid "Invalid invite selected." -msgstr "" +msgstr "הזמנה לא תקינה נבחרה." #: pretix/control/views/organizer.py:830 msgid "The invite has been revoked." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה בוטלה." #: pretix/control/views/organizer.py:846 msgid "The invite has been resent." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה נשלחה מחדש." #: pretix/control/views/organizer.py:853 msgid "Invalid token selected." -msgstr "" +msgstr "אסימון לא תקין נבחר." #: pretix/control/views/organizer.py:863 msgid "The token has been revoked." -msgstr "" +msgstr "האסימון בוטל." #: pretix/control/views/organizer.py:875 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." -msgstr "" +msgstr "משתמשים צריכים שיהיה להם חשבון pretix לפני שניתן להזמינם." #: pretix/control/views/organizer.py:885 msgid "The new member has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "החבר החדש הוזמן לצוות." #: pretix/control/views/organizer.py:900 msgid "The new member has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "החבר החדש נוסף לצוות." #: pretix/control/views/organizer.py:911 -msgid "" -"A new API token has been created with the following secret: {}\n" -"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " -"again here." -msgstr "" +msgid "A new API token has been created with the following secret: {}\n" +"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it again here." +msgstr "נוצר אסימון API חדש עם הסוד הבא: {}\n" +"אנא העתק סוד זה למקום בטוח. לא תוכל לראותו שוב כאן." #: pretix/control/views/organizer.py:1208 msgid "This device has been set up successfully." -msgstr "" +msgstr "המכשיר הוגדר בהצלחה." #: pretix/control/views/organizer.py:1236 msgid "This device currently does not have access." -msgstr "" +msgstr "למכשיר זה אין כרגע גישה." #: pretix/control/views/organizer.py:1248 msgid "Access for this device has been revoked." -msgstr "" +msgstr "הגישה עבור מכשיר זה בוטלה." #: pretix/control/views/organizer.py:1369 -msgid "" -"All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " -"for a few minutes before they are processed." -msgstr "" +msgid "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow for a few minutes before they are processed." +msgstr "כל הבקשות יתוזמנו כעת לניסיון מיידי. אנא המתן מספר דקות לפני עיבודן." #: pretix/control/views/organizer.py:1376 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." -msgstr "" +msgstr "כל ה-webhooks שלא עובדו הופסקו מניסיונות חוזרים." #: pretix/control/views/organizer.py:1408 msgid "The selected organizer has been invited." -msgstr "" +msgstr "הארגון שנבחר הוזמן." #: pretix/control/views/organizer.py:1445 #: pretix/control/views/organizer.py:1456 msgid "The selected connection has been removed." -msgstr "" +msgstr "החיבור שנבחר נמחק." #: pretix/control/views/organizer.py:1467 msgid "The selected connection has been accepted." -msgstr "" +msgstr "החיבור שנבחר התקבל." #: pretix/control/views/organizer.py:1525 #: pretix/control/views/organizer.py:1562 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." -msgstr "" +msgstr "אסור לכרטיסי מתנה להיות בעלי ערכים שליליים." #: pretix/control/views/organizer.py:1552 msgid "The transaction could not be reversed." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן היה להפוך את העסקה." #: pretix/control/views/organizer.py:1554 msgid "The transaction has been reversed." -msgstr "" +msgstr "העסקה בוטלה." #: pretix/control/views/organizer.py:1559 msgid "Your input was invalid, please try again." -msgstr "" +msgstr "הקלט שלך לא תקין, אנא נסה שוב." #: pretix/control/views/organizer.py:1577 msgid "The manual transaction has been saved." -msgstr "" +msgstr "העסקה הידנית נשמרה." #: pretix/control/views/organizer.py:1619 msgid "The gift card has been created and can now be used." -msgstr "" +msgstr "כרטיס המתנה נוצר וניתן כעת לשימוש." #: pretix/control/views/organizer.py:1713 msgid "All events (that I have access to)" -msgstr "" +msgstr "כל האירועים (שיש לי גישה אליהם)" #: pretix/control/views/organizer.py:2080 msgid "The selected gate has been deleted." -msgstr "" +msgstr "השער שנבחר נמחק." #: pretix/control/views/organizer.py:2123 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." -msgstr "" +msgstr "אינך יכול להגדיר ערך ברירת מחדל שאינו ערך תקף." #: pretix/control/views/organizer.py:2150 msgid "The property has been created." -msgstr "" +msgstr "המאפיין נוצר." #: pretix/control/views/organizer.py:2217 msgid "The selected property has been deleted." -msgstr "" +msgstr "המאפיין שנבחר נמחק." #: pretix/control/views/organizer.py:2241 msgid "The order of properties has been updated." -msgstr "" +msgstr "סדר המאפיינים עודכן." #: pretix/control/views/organizer.py:2420 #: pretix/control/views/organizer.py:2536 #: pretix/control/views/organizer.py:2666 #: pretix/control/views/organizer.py:2932 msgid "The selected object has been deleted." -msgstr "" +msgstr "העצם שנבחר נמחק." #: pretix/control/views/organizer.py:2455 msgid "The provider has been created." -msgstr "" +msgstr "הספק נוצר." #: pretix/control/views/organizer.py:2575 -#, python-brace-format -msgid "" -"The SSO client has been created. Please note down the following client " -"secret, it will never be shown again: {secret}" -msgstr "" +msgid "The SSO client has been created. Please note down the following client secret, it will never be shown again: {secret}" +msgstr "נוצר לקוח SSO. אנא רשום את סוד הלקוח הבא, הוא לא יוצג שוב: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2625 -#, python-brace-format -msgid "" -"Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " -"it will never be shown again: {secret}" -msgstr "" +msgid "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, it will never be shown again: {secret}" +msgstr "השינויים שלך נשמרו. אנא רשום את סוד הלקוח הבא, הוא לא יוצג שוב: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2734 -msgid "" -"We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " -"password." -msgstr "" +msgid "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your password." +msgstr "שלחנו ללקוח דוא\"ל עם הוראות נוספות לאיפוס הסיסמה." #: pretix/control/views/organizer.py:2997 msgid "The customer account has been anonymized." -msgstr "" +msgstr "חשבון הלקוח אנונימי." #: pretix/control/views/organizer.py:3267 msgid "This channel can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק ערוץ זה." #: pretix/control/views/organizer.py:3272 msgid "The selected sales channel has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ערוץ המכירות שנבחר נמחק." #: pretix/control/views/organizer.py:3274 -msgid "" -"The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -"plug-ins) did not allow it." -msgstr "" +msgid "The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-ins) did not allow it." +msgstr "לא ניתן היה למחוק את הערוץ כיוון שמגבלות מסוימות (לדוג' נתונים שנוצרו על ידי תוספים) לא אפשרו זאת." #: pretix/control/views/organizer.py:3299 msgid "The order of sales channels has been updated." -msgstr "" +msgstr "סדר ערוצי המכירה עודכן." #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." -msgstr "" +msgstr "קובץ ה-PDF שהועלה גדול מדי." #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." -msgstr "" +msgstr "קובץ ה-PDF שהועלה קטן מדי." #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." -msgstr "" +msgstr "אנא העלה קבצי PDF בלבד." #: pretix/control/views/pdf.py:228 -#, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." -msgstr "" +msgstr "לצערנו לא הצלחנו לעבד קובץ PDF זה ({reason})." #: pretix/control/views/shredder.py:159 msgid "The selected data was deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "הנתונים שנבחרו נמחקו בהצלחה." #: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." -msgstr "" +msgstr "התאריך המבוקש אינו קיים." #: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק תאריך אם כבר בוצעו עליו הזמנות." #: pretix/control/views/subevents.py:191 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "התאריך שנבחר נמחק." #: pretix/control/views/subevents.py:602 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." -msgstr "" +msgstr "התאריך החדש נוצר." #: pretix/control/views/subevents.py:671 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." -msgstr "" +msgstr "התאריכים שנבחרו הושבתו." #: pretix/control/views/subevents.py:684 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." -msgstr "" +msgstr "התאריכים שנבחרו הופעלו." #: pretix/control/views/subevents.py:713 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." -msgstr "" +msgstr "התאריכים שנבחרו נמחקו או הושבתו." #: pretix/control/views/subevents.py:894 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." -msgstr "" +msgstr "אנא אל תיצור יותר מ-100,000 תאריכים בבת אחת." #: pretix/control/views/subevents.py:1030 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." -msgstr "" +msgstr "{} תאריכים חדשים נוצרו." #: pretix/control/views/typeahead.py:92 msgid "Series:" -msgstr "" +msgstr "סדרה:" #: pretix/control/views/typeahead.py:115 msgid "Order {}" -msgstr "" +msgstr "הזמנה {}" #: pretix/control/views/typeahead.py:128 msgid "Voucher {}" -msgstr "" +msgstr "שובר {}" #: pretix/control/views/user.py:162 msgid "The password you entered was invalid, please try again." -msgstr "" +msgstr "הסיסמה שהזנת לא הייתה תקינה, אנא נסה שוב." #: pretix/control/views/user.py:350 msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." -msgstr "" +msgstr "התקני אבטחה זמינים רק אם Pretix מופעל דרך HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:387 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." -msgstr "" +msgstr "התקן אימות דו-שלבי הוסר מחשבונך." #: pretix/control/views/user.py:398 msgid "The device has been removed." -msgstr "" +msgstr "התקן הוסר." #: pretix/control/views/user.py:463 msgid "This security device is already registered." -msgstr "" +msgstr "התקן אבטחה זה כבר רשום." #: pretix/control/views/user.py:482 pretix/control/views/user.py:543 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." -msgstr "" +msgstr "התקן אימות דו-שלבי חדש נוסף לחשבונך." #: pretix/control/views/user.py:498 pretix/control/views/user.py:558 -msgid "" -"Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " -"account using the buttons below to make a second factor required for logging " -"into your account." -msgstr "" +msgid "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your account using the buttons below to make a second factor required for logging into your account." +msgstr "שים לב כי עדיין עליך להפעיל אימות דו-שלבי לחשבונך באמצעות הכפתורים למטה כדי שהאימות יידרש להתחברות לחשבון." #: pretix/control/views/user.py:501 pretix/control/views/user.py:561 msgid "The device has been verified and can now be used." -msgstr "" +msgstr "התקן אומת וניתן כעת להשתמש בו." #: pretix/control/views/user.py:504 msgid "The registration could not be completed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "הרישום לא הושלם. אנא נסה שוב." #: pretix/control/views/user.py:564 -msgid "" -"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " -"that the date and time of your phone are configured correctly." -msgstr "" +msgid "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check that the date and time of your phone are configured correctly." +msgstr "הקוד שהזנת אינו תקין. אם הבעיה ממשיכה, בדוק שהזמן והתאריך במכשירך מוגדרים נכון." #: pretix/control/views/user.py:584 msgid "You have left all teams that require two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "עזבת את כל הצוותים שדורשים אימות דו-שלבי." #: pretix/control/views/user.py:598 -msgid "" -"Please configure at least one device before enabling two-factor " -"authentication." -msgstr "" +msgid "Please configure at least one device before enabling two-factor authentication." +msgstr "אנא הגדר לפחות התקן אחד לפני הפעלת אימות דו-שלבי." #: pretix/control/views/user.py:607 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי הופעל כעת עבור חשבונך." #: pretix/control/views/user.py:623 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." -msgstr "" +msgstr "אימות דו-שלבי מושבת כעת עבור חשבונך." #: pretix/control/views/user.py:646 -msgid "" -"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " -"safe place in case you lose access to your devices." -msgstr "" +msgid "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a safe place in case you lose access to your devices." +msgstr "קודי החירום שלך הופקו מחדש. זכור לשמור אותם במקום בטוח למקרה שתאבד גישה להתקנים שלך." #: pretix/control/views/user.py:662 msgid "Your notifications have been disabled." -msgstr "" +msgstr "ההתראות שלך הושבתו." #: pretix/control/views/user.py:711 pretix/control/views/user.py:751 msgid "Your notification settings have been saved." -msgstr "" +msgstr "הגדרות ההתראות שלך נשמרו." #: pretix/control/views/user.py:829 msgid "Your comment has been saved." -msgstr "" +msgstr "ההערה שלך נשמרה." #: pretix/control/views/users.py:150 msgid "We sent out an email containing further instructions." -msgstr "" +msgstr "שלחנו אימייל עם הוראות נוספות." #: pretix/control/views/users.py:170 -#, python-brace-format -msgid "" -"The emergency token for this user is \"{token}\". It can only be used once. " -"Please make sure to transmit this code only over an authenticated channel " -"(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user " -"remain active." -msgstr "" +msgid "The emergency token for this user is \"{token}\". It can only be used once. Please make sure to transmit this code only over an authenticated channel (other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user remain active." +msgstr "אסימון החירום עבור משתמש זה הוא \"{token}\". ניתן להשתמש בו פעם אחת בלבד. אנא ודא שהקוד מועבר רק בערוץ מאומת (ולא במייל אם אפשר). כל אסימוני החירום הקודמים עבור משתמש זה עדיין פעילים." #: pretix/control/views/users.py:314 msgid "The new user has been created." -msgstr "" +msgstr "המשתמש החדש נוצר." #: pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Reserve quota" -msgstr "" +msgstr "שמור מכסה" #: pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Bypass quota" -msgstr "" +msgstr "עקוף מכסה" #: pretix/control/views/vouchers.py:134 msgid "Any product" -msgstr "" +msgstr "כל מוצר" #: pretix/control/views/vouchers.py:208 pretix/control/views/vouchers.py:240 #: pretix/control/views/vouchers.py:302 msgid "The requested voucher does not exist." -msgstr "" +msgstr "השובר המבוקש אינו קיים." #: pretix/control/views/vouchers.py:218 msgid "The selected cart positions have been removed." -msgstr "" +msgstr "הפריטים שנבחרו בעגלה הוסרו." #: pretix/control/views/vouchers.py:244 pretix/control/views/vouchers.py:254 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למחוק שובר שכבר מומש." #: pretix/control/views/vouchers.py:260 msgid "The selected voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "השובר שנבחר נמחק." #: pretix/control/views/vouchers.py:380 -#, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" -msgstr "" +msgstr "שובר חדש נוצר: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:404 msgid "There is no voucher with the given voucher code." -msgstr "" +msgstr "לא קיים שובר עם קוד השובר שסופק." #: pretix/control/views/vouchers.py:519 msgid "The new vouchers have been created." -msgstr "" +msgstr "השוברים החדשים נוצרו." #: pretix/control/views/vouchers.py:642 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." -msgstr "" +msgstr "השוברים שנבחרו נמחקו או הושבתו." #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 -#, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." -msgstr "" +msgstr "{num} שוברים נוצרו ונשלחו במייל." #: pretix/control/views/waitinglist.py:172 msgid "The selected entries have been deleted." -msgstr "" +msgstr "הרשומות שנבחרו נמחקו." #: pretix/control/views/waitinglist.py:185 -msgid "" -"An email containing a voucher code has been sent to the specified address." -msgstr "" +msgid "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." +msgstr "אימייל עם קוד שובר נשלח לכתובת שהוזנה." #: pretix/control/views/waitinglist.py:189 #: pretix/control/views/waitinglist.py:208 #: pretix/control/views/waitinglist.py:227 msgid "Waiting list entry not found." -msgstr "" +msgstr "רשומת רשימת המתנה לא נמצאה." #: pretix/control/views/waitinglist.py:205 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." -msgstr "" +msgstr "רשומת ההמתנה הועברה לראש הרשימה." #: pretix/control/views/waitinglist.py:224 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." -msgstr "" +msgstr "רשומת ההמתנה הועברה לסוף הרשימה." #: pretix/control/views/waitinglist.py:314 msgid "On list since" -msgstr "" +msgstr "ברשימה מאז" #: pretix/control/views/waitinglist.py:335 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "ממתין" #: pretix/control/views/waitinglist.py:373 msgid "The requested entry does not exist." -msgstr "" +msgstr "הרשומה המבוקשת אינה קיימת." #: pretix/control/views/waitinglist.py:381 msgid "The selected entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הרשומה שנבחרה נמחקה." #: pretix/control/views/waitinglist.py:402 pretix/presale/views/widget.py:393 msgid "This is not an event series." -msgstr "" +msgstr "זהו לא סדרת אירועים." #: pretix/control/views/waitinglist.py:410 msgid "The waitinglist entry has been transferred." -msgstr "" +msgstr "הרשומה ברשימת ההמתנה הועברה." #: pretix/helpers/daterange.py:56 pretix/helpers/daterange.py:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:74 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:71 msgctxt "timerange" msgid "until" -msgstr "" +msgstr "עד" #: pretix/helpers/daterange.py:106 -#, python-brace-format msgid "{date_from}{until}{date_to}" -msgstr "" +msgstr "{date_from}{until}{date_to}" #: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67 #: pretix/helpers/images.py:85 -msgid "" -"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a " -"picture with smaller dimensions." -msgstr "" +msgid "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a picture with smaller dimensions." +msgstr "הקובץ שהעלית מכיל מספר פיקסלים גדול מדי, נא העלה תמונה במידות קטנות יותר." #: pretix/helpers/security.py:166 msgid "Login from new source detected" -msgstr "" +msgstr "התחברות ממקור חדש זוהתה" #: pretix/helpers/security.py:170 msgid "Unknown country" -msgstr "" +msgstr "מדינה לא ידועה" #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Organizer domain" -msgstr "" +msgstr "דומיין מארגן" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Alternative organizer domain for a set of events" -msgstr "" +msgstr "דומיין מארגן חלופי עבור קבוצת אירועים" #: pretix/multidomain/models.py:38 msgid "Event domain" -msgstr "" +msgstr "דומיין אירוע" #: pretix/multidomain/models.py:44 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "שם דומיין" #: pretix/multidomain/models.py:50 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "מצב" #: pretix/multidomain/models.py:69 msgid "Known domain" -msgstr "" +msgstr "דומיין מוכר" #: pretix/multidomain/models.py:70 msgid "Known domains" -msgstr "" +msgstr "דומיינים מוכרים" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33 msgid "Automated check-in" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין אוטומטי" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:34 pretix/plugins/badges/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 @@ -24779,127 +22426,123 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" -msgstr "" +msgstr "צוות pretix" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." -msgstr "" +msgstr "בצע צ'ק-אין אוטומטי לכרטיסים מסוימים לאחר שנמכרו." #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:42 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:40 #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:42 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13 msgid "Auto check-in" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין אוטומטי" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82 msgid "Only including usage of payment providers" -msgstr "" +msgstr "כולל רק שימוש בספקי תשלום" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 msgid "All variations" -msgstr "" +msgstr "כל הוריאציות" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:248 -msgid "" -"When restricting by payment method, the rule should run after the payment " -"was received." -msgstr "" +msgid "When restricting by payment method, the rule should run after the payment was received." +msgstr "כאשר מגבילים לפי אמצעי תשלום, הכלל יופעל לאחר קבלת התשלום." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 msgid "After order was placed" -msgstr "" +msgstr "לאחר ביצוע ההזמנה" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37 msgid "After order was paid" -msgstr "" +msgstr "לאחר ביצוע התשלום עבור ההזמנה" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48 -msgid "" -"If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be " -"used." -msgstr "" +msgid "If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be used." +msgstr "אם תשאיר זאת ריק, כל הרשימות שתואמות למוצר שנרכש ישמשו." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 msgid "All sales channels" -msgstr "" +msgstr "כל ערוצי המכירה" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69 msgid "All products and variations" -msgstr "" +msgstr "כל המוצרים והווריאציות" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78 msgid "All payment methods" -msgstr "" +msgstr "כל אמצעי התשלום" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 msgid "An auto check-in rule was created" -msgstr "" +msgstr "נוצר כלל צ'ק-אין אוטומטי" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 msgid "An auto check-in rule was updated" -msgstr "" +msgstr "כלל צ'ק-אין אוטומטי עודכן" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 msgid "An auto check-in rule was deleted" -msgstr "" +msgstr "כלל צ'ק-אין אוטומטי נמחק" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 msgid "Create auto check-in rule" -msgstr "" +msgstr "צור כלל צ'ק-אין אוטומטי" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "תנאים" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 msgid "Delete auto check-in rule" -msgstr "" +msgstr "מחק כלל צ'ק-אין אוטומטי" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כלל הצ'ק-אין האוטומטי?" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 msgid "Auto check-in rule" -msgstr "" +msgstr "כלל צ'ק-אין אוטומטי" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 msgid "Auto check-in rules" -msgstr "" +msgstr "כללי צ'ק-אין אוטומטי" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 msgid "You haven't created any rules yet." -msgstr "" +msgstr "לא יצרת אף כלל עדיין." #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 msgid "Create a new check-in rule" -msgstr "" +msgstr "צור כלל צ'ק-אין חדש" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 msgid "Payment methods" -msgstr "" +msgstr "אמצעי תשלום" #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:603 msgid "Your rule has been created." -msgstr "" +msgstr "הכלל שלך נוצר." #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:209 pretix/plugins/sendmail/views.py:730 msgid "The selected rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "הכלל שנבחר נמחק." #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/apps.py:41 pretix/plugins/badges/signals.py:54 @@ -24909,105 +22552,98 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "תגים" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 -msgid "" -"Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " -"download the badges in the backend or automatically print them with our " -"check-in apps." -msgstr "" +msgid "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can download the badges in the backend or automatically print them with our check-in apps." +msgstr "צור אוטומטית תגי משתתפים או תגים עם שמות. ניתן להוריד את התגים במערכת הניהול או להדפיס אוטומטית עם אפליקציות הצ'ק-אין שלנו." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 msgid "One badge per page" -msgstr "" +msgstr "תג אחד בכל עמוד" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "4 עמודי A6 רוחבי בעמוד A4 אחד" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:105 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "4 עמודי A6 אנכי בעמוד A4 אחד" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:113 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "8 עמודי A7 רוחבי בעמוד A4 אחד" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:121 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "8 עמודי A7 אנכי בעמוד A4 אחד" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:353 msgid "None of the selected products is configured to print badges." -msgstr "" +msgstr "אף אחד מהמוצרים שנבחרו אינו מוגדר להדפסת תגים." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:421 msgid "Attendee badges" -msgstr "" +msgstr "תגי משתתפים" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:422 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 msgctxt "export_category" msgid "PDF collections" -msgstr "" +msgstr "אוספי PDF" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." -msgstr "" +msgstr "הורד את כל תגי המשתתפים כ־PDF אחד גדול להדפסה." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "הכלל הזמנות ממתינות" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:449 msgid "Include add-on or bundled positions" -msgstr "" +msgstr "הכלל עמדות תוספות או חבילה" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:454 msgid "Rendering option" -msgstr "" +msgstr "אפשרות עיבוד" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:459 -msgid "" -"This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " -"you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " -"Please note that your individual badge layouts must already be in the " -"correct size." -msgstr "" +msgid "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. Please note that your individual badge layouts must already be in the correct size." +msgstr "אפשרות זו מאפשרת ליישר כמה תגי משתתפים בעמוד אחד, לדוגמה אם ברצונך להדפיס על דף מדבקות במדפסת משרדית רגילה. נא לשים לב שמבנה תגי המשתתפים שייצרת צריך להיות כבר במידה הנכונה." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:465 msgid "Start event date" -msgstr "" +msgstr "תאריך התחלת האירוע" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:468 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." -msgstr "" +msgstr "כלול כרטיסים רק עבור תאריכים מהתאריך הזה ואילך." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 msgid "End event date" -msgstr "" +msgstr "תאריך סיום האירוע" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 msgid "Only include tickets ordered on or before this date." -msgstr "" +msgstr "כלול כרטיסים רק שהוזמנו עד לתאריך זה." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:479 msgid "Start order date" -msgstr "" +msgstr "תאריך התחלת הזמנה" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:482 msgid "Only include tickets ordered on or after this date." -msgstr "" +msgstr "כלול כרטיסים רק שהוזמנו מהתאריך הזה ואילך." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:486 msgid "End order date" -msgstr "" +msgstr "תאריך סיום הזמנה" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." -msgstr "" +msgstr "כלול כרטיסים רק עבור תאריכים עד לתאריך זה." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:493 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:117 @@ -25015,73 +22651,66 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:677 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "מיין לפי" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:661 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:242 -msgid "" -"Your data could not be converted as requested. This could be caused by " -"invalid values in your databases, such as answers to number questions which " -"are not a number." -msgstr "" +msgid "Your data could not be converted as requested. This could be caused by invalid values in your databases, such as answers to number questions which are not a number." +msgstr "הנתונים שלך לא יכלו להיות מומר כפי שביקשת. ייתכן שזה נגרם על ידי ערכים לא תקינים במסדי הנתונים, כמו תשובות לשאלות מספר שאינן מספר." #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "תבנית" #: pretix/plugins/badges/forms.py:34 -msgid "" -"You can modify the layout or change to a different page size in the next " -"step." -msgstr "" +msgid "You can modify the layout or change to a different page size in the next step." +msgstr "אתה יכול לשנות את הפריסה או לעבור לגודל עמוד שונה בשלב הבא." #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" -msgstr "" +msgstr "(אל תדפיס תגיות מזהה)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:84 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" -msgstr "" +msgstr "פריסת תג מזהה" #: pretix/plugins/badges/signals.py:176 msgid "Badge layout created." -msgstr "" +msgstr "פריסת תג מזהה נוצרה." #: pretix/plugins/badges/signals.py:177 msgid "Badge layout deleted." -msgstr "" +msgstr "פריסת תג מזהה נמחקה." #: pretix/plugins/badges/signals.py:178 msgid "Badge layout changed." -msgstr "" +msgstr "פריסת תג מזהה שונתה." #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 -#, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "" +msgstr "פריסת תג מזהה {val}" #: pretix/plugins/badges/templates.py:83 msgid "A6 landscape" -msgstr "" +msgstr "A6 רוחבי" #: pretix/plugins/badges/templates.py:88 msgid "A6 portrait" -msgstr "" +msgstr "A6 אנכי" #: pretix/plugins/badges/templates.py:93 msgid "A7 landscape" -msgstr "" +msgstr "A7 רוחבי" #: pretix/plugins/badges/templates.py:98 msgid "A7 portrait" -msgstr "" +msgstr "A7 אנכי" #: pretix/plugins/badges/templates.py:104 -#, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm butterfly badge" -msgstr "" +msgstr "תג פרפר {width} x {height} מ\"מ" #: pretix/plugins/badges/templates.py:203 #: pretix/plugins/badges/templates.py:208 @@ -25095,61 +22724,57 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:248 #: pretix/plugins/badges/templates.py:253 #: pretix/plugins/badges/templates.py:259 -#, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm label" -msgstr "" +msgstr "תווית {width} x {height} מ\"מ" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" -msgstr "" +msgstr "הדפס תגי מזהה" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את פריסת התג %(layout)s?" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 -#, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "פריסת תג: %(name)s" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26 msgid "Save & continue" -msgstr "" +msgstr "שמור והמשך" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא יצרת אף פריסת תגי מזהה." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" -msgstr "" +msgstr "צור פריסת תג מזהה חדשה" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" -msgstr "" +msgstr "הגדר כברירת מחדל" #: pretix/plugins/badges/views.py:89 msgid "The new badge layout has been created." -msgstr "" +msgstr "פריסת התג החדשה נוצרה." #: pretix/plugins/badges/views.py:150 pretix/plugins/badges/views.py:183 #: pretix/plugins/badges/views.py:213 msgid "The requested badge layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "פריסת התג שביקשת אינה קיימת." #: pretix/plugins/badges/views.py:195 msgid "The selected badge layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "פריסת התג הנבחרת נמחקה." #: pretix/plugins/badges/views.py:217 msgid "Badge layout: {}" -msgstr "" +msgstr "פריסת תג מזהה: {}" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 @@ -25160,13 +22785,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:50 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:87 msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "העברה בנקאית" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 -msgid "" -"Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " -"with your own bank account." -msgstr "" +msgid "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods with your own bank account." +msgstr "קבל תשלומים מהלקוחות שלך באמצעות העברה בנקאית מסורתית לחשבון הבנק שלך." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:45 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:58 @@ -25176,49 +22799,41 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" -msgstr "" +msgstr "ייבא נתוני בנק" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:66 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:102 msgid "Export refunds" -msgstr "" +msgstr "ייצא החזרים" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:60 -msgid "" -"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." -msgstr "" +msgid "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." +msgstr "התקן את חבילת הפייתון 'chardet' עבור יכולות ייבוא CSV טובות יותר." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:75 -msgid "" -"I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " -"account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " -"Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly " -"import a digital bank statement in order to give pretix the required " -"information." -msgstr "" +msgid "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank account and pretix cannot automatically know what payments arrived. Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly import a digital bank statement in order to give pretix the required information." +msgstr "הבנתי שאנשים ישלמו את סכום הכרטיס ישירות לחשבון הבנק שלי ו-pretix אינו יודע אוטומטית אילו תשלומים התקבלו. לכן, אסמן תשלומים כהושלמו ידנית, או שאייבא בקביעות דוח בנק דיגיטלי כדי לתת ל-pretix את המידע הדרוש." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82 msgid "Bank account type" -msgstr "" +msgstr "סוג חשבון בנק" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85 msgid "SEPA bank account" -msgstr "" +msgstr "חשבון בנק SEPA" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:86 msgid "Other bank account" -msgstr "" +msgstr "חשבון בנק אחר" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91 msgid "Name of account holder" -msgstr "" +msgstr "שם בעל החשבון" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93 -msgid "" -"Please note: special characters other than letters, numbers, and some " -"punctuation can cause problems with some banks." -msgstr "" +msgid "Please note: special characters other than letters, numbers, and some punctuation can cause problems with some banks." +msgstr "שימו לב: תווים מיוחדים שאינם אותיות, מספרים וכמה סימני פיסוק יכולים לגרום לבעיות עם חלק מהבנקים." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:103 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466 @@ -25228,7 +22843,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:467 @@ -25237,131 +22852,105 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123 msgid "Name of bank" -msgstr "" +msgstr "שם הבנק" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:133 msgid "Bank account details" -msgstr "" +msgstr "פרטי חשבון בנק" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:136 -msgid "" -"Include everything else that your customers might need to send you a bank " -"transfer payment. If you have lots of international customers, they might " -"need your full address and your bank's full address." -msgstr "" +msgid "Include everything else that your customers might need to send you a bank transfer payment. If you have lots of international customers, they might need your full address and your bank's full address." +msgstr "כלול כל דבר נוסף שלקוחותיך עשויים להזדקק לו כדי לבצע תשלום בהעברה בנקאית. אם יש לך לקוחות בינלאומיים רבים, ייתכן שהם יזדקקו לכתובת המלאה שלך ולכתובת המלאה של הבנק." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:142 -msgid "" -"For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " -"everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " -"numbers, routing numbers, addresses, etc." -msgstr "" +msgid "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add everything that your customers need to transfer the money, e.g. account numbers, routing numbers, addresses, etc." +msgstr "עבור חשבונות SEPA, ניתן להשאיר זאת ריק. אחרת, אנא הוסף את כל מה שלקוחותיך צריכים כדי להעביר את הכסף, למשל מספרי חשבון, מספרי ניתוב, כתובות, וכד'." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:161 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "אל תכלול מקפים בהפניית התשלום." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:162 msgid "This is required in some countries." -msgstr "" +msgstr "זה נדרש בחלק מהמדינות." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166 msgid "Include invoice number in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "כלול את מספר החשבונית בהפניית התשלום." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 msgid "Prefix for the payment reference" -msgstr "" +msgstr "קידומת להפניית התשלום" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "Additional text to show on pending orders" -msgstr "" +msgstr "טקסט נוסף להצגה בהזמנות ממתינות" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:175 -msgid "" -"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " -"addition to the standard text." -msgstr "" +msgid "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in addition to the standard text." +msgstr "טקסט זה יוצג בעמוד אישור ההזמנה להזמנות ממתינות בנוסף לטקסט הסטנדרטי." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184 msgid "IBAN blocklist for refunds" -msgstr "" +msgstr "רשימת חסימה (בלוקליסט) של IBAN להחזרי כספים" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 -msgid "" -"Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send " -"refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " -"\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list " -"country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " -"a specific country. The check digits will be ignored for comparison, so you " -"can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier " -"starting with 12345." -msgstr "" +msgid "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of \"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from a specific country. The check digits will be ignored for comparison, so you can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier starting with 12345." +msgstr "יש להזין כל IBAN או קידומת IBAN בשורה נפרדת. המערכת לא תנסה לשלוח החזרים לכל אחד מה-IBAN הללו. שימושי, למשל, במידה ואתם מקבלים הרבה \"תשלומים מועברים\" על ידי ספק תשלום צד-שלישי. תוכלו גם לרשום קודי מדינות כמו \"GB\" אם אינכם מעוניינים לשלוח החזרים ל-IBAN ממדינה מסוימת. ספרות הבדיקה יתעלמו לצורך ההשוואה, כך שתוכלו, למשל, לחסום DE0012345 כדי לחסום את כל ה-IBAN הגרמניים של בנקים עם מזהה המתחיל ב-12345." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218 -msgid "" -"Allow users to enter an additional email address that the invoice will be " -"sent to." -msgstr "" +msgid "Allow users to enter an additional email address that the invoice will be sent to." +msgstr "אפשר למשתמשים להזין כתובת דוא\"ל נוספת שאליה תישלח החשבונית." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:220 -msgid "" -"This requires that the invoice creation settings allow the invoice to be " -"created right after the payment method was chosen. Only the invoice will be " -"sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent " -"automatically. Only the invoice will be sent, no additional information." -msgstr "" +msgid "This requires that the invoice creation settings allow the invoice to be created right after the payment method was chosen. Only the invoice will be sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent automatically. Only the invoice will be sent, no additional information." +msgstr "דרישה זו מחייבת שהגדרות יצירת החשבונית יאפשרו יצירת החשבונית מיד לאחר בחירת אמצעי התשלום. רק החשבונית תישלח לכתובת דוא\"ל זו, תיקונים שיבוצעו לאחר מכן לא יישלחו אוטומטית. רק החשבונית תישלח, ללא מידע נוסף." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229 msgid "Invoice email subject" -msgstr "" +msgstr "נושא דוא\"ל החשבונית" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:241 msgid "Invoice email text" -msgstr "" +msgstr "טקסט דוא\"ל החשבונית" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256 msgid "Restrict to business customers" -msgstr "" +msgstr "הגבל ללקוחות עסקיים בלבד" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:257 -msgid "" -"Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice " -"address and select \"Business or institutional customer\"." -msgstr "" +msgid "Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice address and select \"Business or institutional customer\"." +msgstr "אפשר לבחור בספק תשלום זה רק ללקוחות שמזינים כתובת חשבונית ובוחרים 'לקוח עסקי או מוסדי'." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288 msgid "Please fill out your bank account details." -msgstr "" +msgstr "אנא מלא את פרטי חשבון הבנק שלך." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292 msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן את פרטי חשבון הבנק שלך." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332 -msgid "" -"Please additionally send my invoice directly to our accounting department" -msgstr "" +msgid "Please additionally send my invoice directly to our accounting department" +msgstr "אנא שלח בנוסף את החשבונית ישירות למחלקת הנהלת החשבונות שלנו" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:161 msgid "Invoice recipient email" -msgstr "" +msgstr "דוא\"ל נמענ/ת החשבונית" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:338 -msgid "" -"The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " -"your email address so they know who placed this order." -msgstr "" +msgid "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and your email address so they know who placed this order." +msgstr "נמען החשבונית יקבל דוא\"ל הכולל את החשבונית וכתובת הדוא\"ל שלך, כך שידעו מי ביצע את ההזמנה." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:457 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" -msgstr "" +msgstr "אנא העבר/י את הסכום המלא לחשבון הבנק הבא:" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:654 @@ -25373,7 +22962,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35 msgid "Account holder" -msgstr "" +msgstr "שם בעל החשבון" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17 @@ -25385,28 +22974,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "בנק" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:548 msgid "Invalid IBAN/BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN/BIC לא חוקי" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:624 -#, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" -msgstr "" +msgstr "חשבון בנק {iban}" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." -msgstr "" +msgstr "ניתן ליצור החזר תשלום בהעברה בנקאית רק מתשלום קיים." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660 msgid "BIC (optional)" -msgstr "" +msgstr "BIC (אופציונלי)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:699 msgid "Your input was invalid, please see below for details." -msgstr "" +msgstr "הקלט שלך לא תקין, אנא ראה פרטים להלן." #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10 @@ -25415,562 +23003,501 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 msgid "Payer" -msgstr "" - -#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:93 -msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "משלם" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:126 msgid "The invoice was sent to the designated email address." -msgstr "" +msgstr "החשבונית נשלחה לכתובת הדוא\"ל שהוגדרה." #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 -#, python-brace-format msgid "Invoice {invoice_number}" -msgstr "" +msgstr "חשבונית {invoice_number}" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 -#, python-brace-format -msgid "" -"Hello,\n" +msgid "Hello,\n" "\n" -"you receive this message because an order for {event} was placed by " -"{order_email} and we have been asked to forward the invoice to you.\n" +"you receive this message because an order for {event} was placed by {order_email} and we have been asked to forward the invoice to you.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" -msgstr "" +msgstr "שלום,\n" +"\n" +"הודעה זו נשלחה אליך כיוון שבוצעה הזמנה לאירוע {event} על ידי {order_email} וביקשו להעביר את החשבונית אליך.\n" +"\n" +"בברכה, \n" +"צוות {event}" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." -msgstr "" +msgstr "פיצול אוטומטי למספר הזמנות אינו אפשרי." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:187 msgid "The order has already been canceled." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה כבר בוטלה." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:193 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193 msgid "Currencies do not match." -msgstr "" +msgstr "המטבעות אינם תואמים." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6 -msgid "" -"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " -"following bank account, using a personal reference code:" -msgstr "" +msgid "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the following bank account, using a personal reference code:" +msgstr "לאחר השלמת הרכישה, נבקש ממך להעביר את התשלום לחשבון הבנק הבא, תוך שימוש בקוד הפניה אישי:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 -msgid "" -"Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference " -"code after you completed the order." -msgstr "" +msgid "Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference code after you completed the order." +msgstr "אנא אל תתחיל/י תשלום עדיין. אנו נעניק לך קוד הפניה אישי לאחר השלמת ההזמנה." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39 msgid "Reference code (important):" -msgstr "" +msgstr "קוד הפניה (חשוב):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31 -msgid "" -"We will assign you a personal reference code to use after you completed the " -"order." -msgstr "" +msgid "We will assign you a personal reference code to use after you completed the order." +msgstr "נעניק לך קוד הפניה אישי לשימוש לאחר השלמת ההזמנה." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36 -msgid "" -"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our " -"bank account, using a personal reference code." -msgstr "" +msgid "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our bank account, using a personal reference code." +msgstr "לאחר השלמת הרכישה, נבקש ממך להעביר את הכסף לחשבון הבנק שלנו, תוך שימוש בקוד הפניה אישי." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43 -#, python-format msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." -msgstr "" +msgstr "נשלח עותק של החשבונית שלך ישירות אל %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 msgid "Send invoice to" -msgstr "" +msgstr "שליחת חשבונית אל" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "חשבון" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 msgid "Transfer amount" -msgstr "" +msgstr "סכום להעברה" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" -msgstr "" +msgstr "קוד הפניה" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 -msgid "" -"We've been unable to automatically determine how the columns in your file " -"are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " -"data." -msgstr "" +msgid "We've been unable to automatically determine how the columns in your file are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of data." +msgstr "לא הצלחנו לזהות אוטומטית כיצד העמודות בקובץ שלך מסודרות. אנא עזור לנו בבחירת סוג המידע המופיע בכל עמודה." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 -msgid "" -"More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" -msgstr "" +msgid "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" +msgstr "הועלו עוד נתונים אך הם לא מוצגים כאן. הם עדיין יעובדו." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" -msgstr "" +msgstr "יבוא מתבצע כרגע…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 -#, python-format msgid "Last import: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "יבוא אחרון: %(date)s" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 -#, python-format -msgid "" -"In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " -"of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." -msgstr "" +msgid "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." +msgstr "בהגדרות התשלום של האירוע שלך, קבעת את %(date)s כתאריך האחרון לתשלומים. לכן, לא תוכל לסמן כאן הזמנה כתשלום שהתקבל." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 -msgid "" -"This page allows you to upload bank statement files to process incoming " -"payments." -msgstr "" +msgid "This page allows you to upload bank statement files to process incoming payments." +msgstr "בדף זה ניתן להעלות קבצי דפי בנק לצורך עיבוד תשלומים נכנסים." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 -msgid "" -"Currently, this feature supports .csv files and files in the " -"MT940 format." -msgstr "" +msgid "Currently, this feature supports .csv files and files in the MT940 format." +msgstr "כרגע, תכונה זו תומכת בקבצי .csv וקבצים בפורמט MT940." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:561 -msgid "" -"An import is currently being processed, please try again in a few minutes." -msgstr "" +msgid "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." +msgstr "יבוא נמצא בעיבוד, נסה שוב בעוד מספר דקות." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 msgid "Start upload" -msgstr "" +msgstr "התחל העלאה" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61 msgid "Unresolved transactions" -msgstr "" +msgstr "עסקאות לא פתורות" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:66 -msgid "" -"On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " -"only see unmatched transactions imported directly for this event." -msgstr "" +msgid "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also only see unmatched transactions imported directly for this event." +msgstr "בדף זה תוכל לייבא נתוני בנק לפי אירוע בלבד. תוכל גם לראות רק עסקאות שלא צוינו המיובאות ישירות לאירוע זה." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:71 msgid "Go to organizer-level import" -msgstr "" +msgstr "עבור ליבוא ברמת המארגן" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 msgid "Amount from" -msgstr "" +msgstr "סכום מ־" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86 msgid "up to" -msgstr "" +msgstr "עד" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:92 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "נקה" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:101 msgid "Discard all" -msgstr "" +msgstr "מחק הכול" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:113 msgid "Your search matched no transactions." -msgstr "" +msgstr "החיפוש שלך לא תאם אף עסקה." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" -msgstr "" +msgstr "תוצאת יבוא" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 -msgid "" -"The result of your import is in progress. Please be patient while we process " -"the data …" -msgstr "" +msgid "The result of your import is in progress. Please be patient while we process the data …" +msgstr "תוצאת היבוא שלך בעיבוד. אנא המתן בזמן שאנו מעבדים את הנתונים…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה פנימית במהלך עיבוד הנתונים שלך." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." -msgstr "" +msgstr "ייתכן כי חלק מהעסקאות חסרות, נסה לייבא מחדש את הקובץ." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 -msgid "" -"Your import did not contain any transactions that you did not import before." -msgstr "" +msgid "Your import did not contain any transactions that you did not import before." +msgstr "היבוא שלך לא כלל עסקאות שעדיין לא ייבאת בעבר." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" -msgstr "" +msgstr "הזמנות שסומנו כתשלום שהתקבל" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" -msgstr "" +msgstr "תשלומים לא תקינים" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" -msgstr "" +msgstr "תשלומים שהתעלמו מהם" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" -msgstr "" +msgstr "בדוק תשלומים לא תקינים ותשלומים שהתעלמו מהם" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:27 msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "סכום:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:30 msgid "There is no further action required on this website." -msgstr "" +msgstr "אין דרישה לפעולה נוספת באתר זה." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31 msgid "We will send you an email as soon as we received your payment." -msgstr "" +msgstr "נשלח לך אימייל ברגע שנקבל את התשלום שלך." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61 -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:69 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92 -msgid "Scan the qr-code with your banking app" -msgstr "" +msgid "Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment process." +msgstr "סרוק תמונה זו עם סורק ה-QR של אפליקציית הבנק שלך כדי להתחיל את תהליך התשלום." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65 -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:96 -msgid "" -"Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment " -"process." -msgstr "" - -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:90 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." -msgstr "" +msgstr "פתח את BezahlCode באפליקציית הבנק שלך כדי להתחיל את תהליך התשלום." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112 -#, python-format +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:129 +msgid "Scan the QR code with your banking app" +msgstr "סרוק את קוד ה-QR עם אפליקציית הבנק שלך" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:141 msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s." -msgstr "" +msgstr "לבקשתך, שלחנו את החשבונית ישירות ל-%(recipient)s." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:146 msgid "Send again or somewhere else" -msgstr "" +msgstr "שלח שוב או למקום אחר" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126 -msgid "" -"To send the invoice directly to your accounting department, please enter " -"their email address:" -msgstr "" +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:155 +msgid "To send the invoice directly to your accounting department, please enter their email address:" +msgstr "כדי לשלוח את החשבונית ישירות למחלקת הנהלת החשבונות שלך, אנא הזן את כתובת הדוא\"ל שלהם:" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:168 msgid "Send invoice via email" -msgstr "" +msgstr "שלח חשבונית במייל" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" -msgstr "" +msgstr "ייצוא החזרי העברה בנקאית" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 -#, python-format -msgid "" -"%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " -"not yet part of an export." -msgstr "" +msgid "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are not yet part of an export." +msgstr "%(num_new)s החזרי העברה בנקאית הוזמנו ועדיין לא נכללו ביצוא." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." -msgstr "" +msgstr "במצב בדיקה, הקבצים המיוצאים יכילו רק הזמנות במצב בדיקה." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 -msgid "" -"If you want, you can now also create these exports for multiple events " -"combined." -msgstr "" +msgid "If you want, you can now also create these exports for multiple events combined." +msgstr "אם תרצה, תוכל כעת ליצור את היצוא הזה גם עבור מספר אירועים יחד." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" -msgstr "" +msgstr "עבור ליצוא ברמת המארגן" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" -msgstr "" +msgstr "צור קובץ יצוא חדש" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" -msgstr "" +msgstr "אחד עסקאות לאותו חשבון בנק" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 -msgid "" -"\n" -" Beware that refunds will be marked as done once an " -"export is created.\n" -" Make sure to download the export and execute the " -"refunds.\n" +msgid "\n" +" Beware that refunds will be marked as done once an export is created.\n" +" Make sure to download the export and execute the refunds.\n" +" " +msgstr "\n" +" שים לב שהחזרים יסומנו כהושלמו כאשר יצוא נוצר.\n" +" ודא שהורדת את הקובץ וביצעת את ההחזרים.\n" " " -msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" -msgstr "" +msgstr "קבצי יצוא" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 msgid "Export date" -msgstr "" +msgstr "תאריך יצוא" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" -msgstr "" +msgstr "מספר הזמנות" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80 msgid "not downloaded" -msgstr "" +msgstr "לא הורד" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96 msgid "Download CSV" -msgstr "" +msgstr "הורד CSV" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101 msgid "SEPA XML" -msgstr "" +msgstr "SEPA XML" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:110 msgid "No exports have been created yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא נוצרו קבצי יצוא." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" -msgstr "" +msgstr "יצא קובץ SEPA xml" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and " -"a total of %(sum)s." -msgid_plural "" -"You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " -"and a total of %(sum)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and a total of %(sum)s." +msgid_plural "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order and a total of %(sum)s." +msgstr[0] "אתה מנסה להוריד יצוא החזר מתאריך %(date)s עם הזמנה אחת וסכום כולל של %(sum)s." +msgstr[1] "אתה מנסה להוריד קובץ ייצוא החזרות מ-%(date)s עם %(cnt)s הזמנות ובסכום כולל של %(sum)s." +msgstr[2] "אתה מנסה להוריד קובץ ייצוא החזרות מ-%(date)s עם %(cnt)s הזמנות ובסכום כולל של %(sum)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 -msgid "" -"Please state from which bank account the refunds should be transferred from." -msgstr "" +msgid "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." +msgstr "נא לציין מאיזה חשבון בנק יש לבצע את ההחזרים." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "הורד" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" -msgstr "" +msgstr "משלם והתייחסות" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" -msgstr "" +msgstr "קבל בכל זאת" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" -msgstr "" +msgstr "שייך להזמנה" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "נסה שוב" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "הערה:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "No order code detected" -msgstr "" +msgstr "לא זוהה קוד הזמנה" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Invalid for this order" -msgstr "" +msgstr "לא תקף להזמנה זו" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102 msgid "Error while processing" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בעיבוד" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 msgid "The order is already marked as paid" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה כבר סומנה כשולמה" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 msgid "Order already paid" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה כבר שולמה" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "בטל" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:146 -msgid "" -"Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " -"first." -msgstr "" +msgid "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund first." +msgstr "סכום שלילי אך לא ניתן לרשום החזר, נא ליצור החזר ידני תחילה." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172 msgid "Problem sending email." -msgstr "" +msgstr "בעיה בשליחת דוא\"ל." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:198 msgid "Unknown order code" -msgstr "" +msgstr "קוד הזמנה לא מוכר" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "טקסט חיפוש" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "מינ'" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "מקס'" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 msgid "Filter form is not valid." -msgstr "" +msgstr "טופס הסינון אינו תקף." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "All unresolved transactions have been discarded." -msgstr "" +msgstr "כל העסקאות הבלתי פתורות בוטלו." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:429 msgid "You must choose a file to import." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור קובץ לייבוא." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:433 -msgid "" -"We were unable to detect the file type of this import. Please contact " -"support for help." -msgstr "" +msgid "We were unable to detect the file type of this import. Please contact support for help." +msgstr "לא הצלחנו לזהות את סוג הקובץ של ייבוא זה. אנא פנה לתמיכה לעזרה." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:446 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:495 msgid "We were unable to process your input." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו לעבד את הקלט שלך." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 -msgid "" -"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " -"support for help." -msgstr "" +msgid "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact support for help." +msgstr "מצטערים, אך לא הצלחנו לייבא קובץ CSV זה. אנא פנה לתמיכה לעזרה." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:465 -msgid "" -"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " -"help." -msgstr "" +msgid "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for help." +msgstr "מצטערים, זיהינו שהקובץ ריק. אנא פנה לתמיכה לעזרה." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:485 msgid "Invalid input data." -msgstr "" +msgstr "נתוני קלט לא תקינים." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:489 msgid "You need to select the column containing the payment reference." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור את העמודה המכילה התייחסות לתשלום." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570 msgid "No currency has been selected." -msgstr "" +msgstr "לא נבחרה מטבע." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718 -#, python-brace-format -msgid "" -"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " -"was marked as failed." -msgstr "" +msgid "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It was marked as failed." +msgstr "לא הצלחנו למצוא פרטי חשבון בנק להחזר {refund_id}. הוא סומן ככישלון." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751 msgid "No valid orders have been found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו הזמנות תקפות." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:905 pretix/presale/checkoutflow.py:1016 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1022 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "יש להזין כתובת אימייל תקינה." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:912 -msgid "" -"No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been paid " -"already?" -msgstr "" +msgid "No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been paid already?" +msgstr "לא נמצא תשלום העברה בנקאית ממתין. אולי ההזמנה כבר שולמה?" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915 msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer." -msgstr "" +msgstr "שליחת קבלות בדוא\"ל מבוטלת ע\"י מארגן האירוע." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920 msgid "No invoice found, please request an invoice first." -msgstr "" +msgstr "לא נמצאה חשבונית, נא לבקש חשבונית תחילה." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:932 -#, python-brace-format msgid "Sending the latest invoice via email to {email}." -msgstr "" +msgstr "שולח את החשבונית האחרונה בדוא\"ל אל {email}." #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" -msgstr "" +msgstr "ייצוא רשימת צ'ק-אין" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." -msgstr "" +msgstr "תוסף זה מאפשר לך ליצור רשימות צ'ק-אין לכנס שלך." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 msgid "Only include tickets for dates within this range." -msgstr "" +msgstr "כלול כרטיסים רק לתאריכים בתחום זה." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" -msgstr "" +msgstr "כלול סוד קוד QR" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 msgid "Only tickets requiring special attention" -msgstr "" +msgstr "רק כרטיסים הדורשים תשומת לב מיוחדת" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:133 msgid "Include questions" -msgstr "" +msgstr "כלול שאלות" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:303 msgid "Check-in list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "רשימת צ'ק-אין (PDF)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:304 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475 @@ -25978,160 +23505,143 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:742 msgctxt "export_category" msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:305 -msgid "" -"Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " -"in at the event without digital methods." -msgstr "" +msgid "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people in at the event without digital methods." +msgstr "הורד גרסת PDF של רשימת צ'ק-אין לשימוש באירוע ללא אמצעים דיגיטליים." #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:373 msgctxt "tablehead" msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "שולם" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476 -msgid "" -"Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in " -"list." -msgstr "" +msgid "Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in list." +msgstr "הורד גיליון אלקטרוני עם כל המשתתפים הכלולים ברשימת צ'ק-אין." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:499 msgid "Checked out" -msgstr "" +msgstr "בוצעה יציאה" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:499 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:764 msgid "Automatically checked in" -msgstr "" +msgstr "בוצע צ'ק-אין אוטומטי" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:505 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:693 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:758 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:120 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "סודי" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671 msgid "Valid check-in codes" -msgstr "" +msgstr "קודי צ'ק-אין תקינים" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:673 -msgid "" -"Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into " -"a different system. Does not included blocked codes or personal data." -msgstr "" +msgid "Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into a different system. Does not included blocked codes or personal data." +msgstr "הורד גיליון אלקטרוני עם כל הברקודים התקינים לצ'ק-אין לדוגמה לייבוא למערכת אחרת. לא כולל קודים חסומים או נתונים אישיים." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741 msgid "Check-in log (all scans)" -msgstr "" +msgstr "יומן צ'ק-אין (כל הסריקות)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:743 -msgid "" -"Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " -"check-in stations." -msgstr "" +msgid "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your check-in stations." +msgstr "הורד גיליון אלקטרוני עם שורה לכל סריקה שבוצעה בעמדות הצ'ק-אין שלך." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "לא מקוון" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:763 msgid "Offline override" -msgstr "" +msgstr "עקיפת מצב לא מקוון" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:767 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:83 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "הודעת שגיאה" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:768 msgid "Upload date" -msgstr "" +msgstr "תאריך העלאה" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:769 msgid "Upload time" -msgstr "" +msgstr "שעת העלאה" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:820 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:826 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "אישור" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:852 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:858 msgid "Successful scans only" -msgstr "" +msgstr "רק סריקות מוצלחות" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:873 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:879 msgid "All check-in lists" -msgstr "" +msgstr "כל רשימות הצ'ק-אין" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." -msgstr "" +msgstr "אמצעי תשלום מותאם אישית לעיבוד ידני." #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/apps.py:45 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:82 pretix/plugins/paypal2/payment.py:138 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1082 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1083 pretix/plugins/stripe/payment.py:1816 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1096 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1097 pretix/plugins/stripe/payment.py:1816 msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "פייפאל" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 -msgid "" -"Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " -"payment methods world-wide." -msgstr "" +msgid "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular payment methods world-wide." +msgstr "קבל תשלומים באמצעות חשבון הפייפאל שלך. פייפאל היא אחת מאמצעי התשלום הפופולריים בעולם." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:376 -msgid "" -"The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " -"money but you will need a PayPal sandbox user to log in." -msgstr "" +msgid "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending money but you will need a PayPal sandbox user to log in." +msgstr "נעשה שימוש בסביבת הבדיקה של פייפאל, אתה יכול לבדוק מבלי לשלוח כסף אמיתי אך תצטרך משתמש פייפאל ייעודי לבדיקה." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 msgid "PayPal account" -msgstr "" +msgstr "חשבון פייפאל" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:113 -#, python-brace-format msgid "{text}" -msgstr "" +msgstr "{text}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:114 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" -msgstr "" +msgstr "לחץ כאן למדריך כיצד להשיג את המפתחות הנדרשים" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:126 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:258 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "נקודת קצה" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:200 msgid "Reference prefix" -msgstr "" +msgstr "קידומת ייחוס" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:201 -msgid "" -"Any value entered here will be added in front of the regular booking " -"reference containing the order number." -msgstr "" +msgid "Any value entered here will be added in front of the regular booking reference containing the order number." +msgstr "כל ערך שיוזן כאן יתווסף בתחילת קוד הזמנה רגיל עם מספר ההזמנה." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207 msgid "Reference postfix" -msgstr "" +msgstr "סיומת ייחוס" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:208 -msgid "" -"Any value entered here will be added behind the regular booking reference " -"containing the order number." -msgstr "" +msgid "Any value entered here will be added behind the regular booking reference containing the order number." +msgstr "כל ערך שיוזן כאן יתווסף אחרי קוד הזמנה רגיל עם מספר ההזמנה." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:261 msgid "Disconnect from PayPal" -msgstr "" +msgstr "התנתק מפייפאל" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:241 pretix/plugins/paypal/payment.py:307 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:345 pretix/plugins/paypal/payment.py:360 @@ -26139,393 +23649,325 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:589 pretix/plugins/paypal/payment.py:666 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:470 pretix/plugins/paypal2/payment.py:480 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:602 pretix/plugins/paypal2/payment.py:606 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:661 pretix/plugins/paypal2/payment.py:725 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1006 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1016 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1112 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:675 pretix/plugins/paypal2/payment.py:739 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1020 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1030 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1126 msgid "We had trouble communicating with PayPal" -msgstr "" +msgstr "נתקלנו בבעיה בתקשורת עם פייפאל" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:374 pretix/plugins/paypal/payment.py:383 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:457 pretix/plugins/paypal2/payment.py:637 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:678 pretix/plugins/paypal2/payment.py:740 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:771 pretix/plugins/paypal2/payment.py:796 -msgid "" -"We were unable to process your payment. See below for details on how to " -"proceed." -msgstr "" +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:457 pretix/plugins/paypal2/payment.py:651 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:692 pretix/plugins/paypal2/payment.py:754 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:785 pretix/plugins/paypal2/payment.py:810 +msgid "We were unable to process your payment. See below for details on how to proceed." +msgstr "לא הצלחנו לעבד את התשלום שלך. ראו בהמשך פרטים כיצד להמשיך." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:438 pretix/plugins/paypal/payment.py:447 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:783 -msgid "" -"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " -"payment completed." -msgstr "" +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:797 +msgid "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the payment completed." +msgstr "פייפאל עדיין לא אישר את התשלום. נעדכן אותך ברגע שהתשלום יושלם." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:472 pretix/plugins/paypal2/payment.py:811 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:472 pretix/plugins/paypal2/payment.py:825 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:985 msgid "There was an error sending the confirmation mail." -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה בשליחת מייל האישור." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:565 pretix/plugins/paypal/payment.py:572 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:964 pretix/plugins/paypal2/payment.py:985 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:978 pretix/plugins/paypal2/payment.py:999 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" -msgstr "" +msgstr "החזר הכסף בפייפאל נכשל: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal/payment.py:715 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1062 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1070 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1076 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1084 msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "התשלום עבור החשבונית הזו כבר התקבל." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:708 pretix/plugins/paypal/payment.py:716 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1063 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1071 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1077 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1085 msgid "PayPal payment ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה תשלום פייפאל" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:710 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1065 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:710 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1079 msgid "PayPal sale ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה עסקת פייפאל" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:19 -msgid "" -"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " -"after the confirmation of your purchase." -msgstr "" +msgid "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account after the confirmation of your purchase." +msgstr "הסכום הכולל הרשום לעיל יחויב מחשבון הפייפאל שלך לאחר אישור הרכישה." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 -msgid "" -"After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " -"payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " -"your order." -msgstr "" +msgid "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your payment details. You will then be redirected back here to review and confirm your order." +msgstr "לאחר לחיצה על המשך, נעביר אותך לפייפאל להזנת פרטי התשלום שלך. אחר כך תוחזר לכאן כדי לעיין ולאשר את ההזמנה." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 msgid "Sale ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה עסקה" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:35 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "עדכון אחרון" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:37 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:71 msgid "Total value" -msgstr "" +msgstr "ערך כולל" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 -msgid "" -"Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " -"or contact us." -msgstr "" +msgid "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again or contact us." +msgstr "הניסיון לחייב דרך פייפאל נכשל. נסה שוב או צור איתנו קשר." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:15 -msgid "" -"We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " -"contact us, if this takes more than a few hours." -msgstr "" +msgid "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please contact us, if this takes more than a few hours." +msgstr "אנו ממתינים לתשובת פייפאל בנוגע לתשלום שלך. אם זה נמשך יותר מכמה שעות, צור איתנו קשר." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." -msgstr "" +msgstr "תהליך התשלום התחיל בחלון חדש." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" -msgstr "" +msgstr "החלון להזנת נתוני התשלום שלך לא נפתח או נסגר?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25 msgid "Click here in order to open the window." -msgstr "" +msgstr "לחץ כאן כדי לפתוח את החלון." #: pretix/plugins/paypal/views.py:107 pretix/plugins/paypal2/views.py:321 msgid "Invalid response from PayPal received." -msgstr "" +msgstr "התקבלה תגובה לא תקינה מפייפאל." #: pretix/plugins/paypal/views.py:123 pretix/plugins/paypal2/views.py:342 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" -msgstr "" +msgstr "נראה שביטלת את התשלום בפייפאל" #: pretix/plugins/paypal/views.py:255 pretix/plugins/paypal2/views.py:536 msgid "Your PayPal account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "חשבון ה-PayPal שלך נותק." #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 -msgid "" -"Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal " -"payments, you can now also offer payments in a variety of local payment " -"methods such as eps, iDEAL, and many more to your customers - they don't " -"even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular payment " -"methods world-wide." -msgstr "" +msgid "Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal payments, you can now also offer payments in a variety of local payment methods such as eps, iDEAL, and many more to your customers - they don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular payment methods world-wide." +msgstr "קבל תשלומים עם חשבון ה-PayPal שלך. בנוסף לתשלומים רגילים ב-PayPal, תוכל כעת להציע ללקוחותיך גם מגוון שיטות תשלום מקומיות כגון eps, iDEAL ועוד רבות - הלקוחות אפילו לא צריכים חשבון PayPal. PayPal היא אחת משיטות התשלום הפופולריות ביותר בעולם." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:99 msgid "PayPal Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה סוחר PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:141 -msgid "" -"Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always " -"have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " -"reason, this payment method is always active." -msgstr "" +msgid "Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this reason, this payment method is always active." +msgstr "גם אם לקוח בחר בשיטת תשלום אלטרנטיבית, תמיד תינתן לו האפשרות לחזור ולשלם באמצעות חשבון ה-PayPal שלו. לכן, שיטת תשלום זו תמיד פעילה." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:149 msgid "Alternative Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "שיטות תשלום אלטרנטיביות" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:151 -msgid "" -"In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " -"customers the option to pay with credit cards and other, local payment " -"methods such as eps, iDEAL, and many more - even when they do not have a " -"PayPal account. Eligible payment methods will be determined based on the " -"shoppers location. For German merchants, this is the direct successor of " -"PayPal Plus." -msgstr "" +msgid "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your customers the option to pay with credit cards and other, local payment methods such as eps, iDEAL, and many more - even when they do not have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor of PayPal Plus." +msgstr "בנוסף לתשלומים דרך חשבון PayPal, תוכל להציע ללקוחותיך אפשרות לשלם בכרטיסי אשראי ובשיטות תשלום מקומיות אחרות כגון eps, iDEAL ועוד רבות - גם כאשר אין להם חשבון PayPal. שיטות התשלום הזמינות ייקבעו לפי מיקום הלקוח. לסוחרים בגרמניה, זו מחליפה ישירה של PayPal Plus." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:166 msgid "Disable SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "השבת חיוב ישיר SEPA" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:168 -msgid "" -"While most payment methods cannot be recalled by a customer without " -"outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be " -"recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the " -"nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " -"Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." -msgstr "" +msgid "While most payment methods cannot be recalled by a customer without outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." +msgstr "בעוד שרוב שיטות התשלום אינן ניתנות לביטול על ידי הלקוח מבלי לציין סיבה מול הסוחר, חיוב ישיר SEPA ניתן לביטול בלחיצה אחת. מסיבה זו - ובהתאם לאופי האירוע שלך - ייתכן שתרצה להשבית את האפשרות של תשלומי חיוב ישיר SEPA כדי להפחית את הסיכון להחזרים כספיים יקרים." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:182 msgid "Enable Buy Now Pay Later" -msgstr "" +msgstr "אפשר קנה עכשיו, שלם אחר כך" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:184 -msgid "" -"Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and " -"pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " -"getting your money right away." -msgstr "" +msgid "Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are getting your money right away." +msgstr "הצע ללקוחותיך אפשרות לקנות עכשיו (עד מגבלה מסוימת) ולשלם במספר תשלומים או תוך 30 יום. אתה, כסוחר, מקבל את כספך מיד." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:216 msgid "-- Automatic --" -msgstr "" +msgstr "-- אוטומטי --" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:222 msgid "Buyer country" -msgstr "" +msgstr "מדינת הקונה" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:246 -msgid "" -"To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " -"clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " -"or connect pretix to an existing one." -msgstr "" +msgid "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By clicking on the following button, you can either create a new PayPal account or connect pretix to an existing one." +msgstr "כדי לקבל תשלומים דרך PayPal, נדרש חשבון PayPal. בלחיצה על הכפתור הבא תוכל ליצור חשבון חדש או לחבר את pretix לחשבון קיים." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:251 -#, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" -msgstr "" +msgstr "התחבר עם {icon} PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:265 -msgid "" -"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " -"automatically cancel orders when payments are refunded externally." -msgstr "" +msgid "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to automatically cancel orders when payments are refunded externally." +msgstr "אנא הגדר Webhook של PayPal לכתובת הבאה כדי לבטל הזמנות אוטומטית כאשר תשלומים מבוטלים חיצונית." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." -msgstr "" +msgstr "PayPal לא מעבד תשלומים במטבע של האירוע שלך." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277 -msgid "" -"Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." -msgstr "" +msgid "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." +msgstr "אנא בדוק בדף זה של PayPal רשימה מלאה של מטבעות נתמכים." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:282 -msgid "" -"Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " -"currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " -"well as the sending PayPal account must have been created in the same " -"country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " -"to send any payments." -msgstr "" +msgid "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as well as the sending PayPal account must have been created in the same country and use the same currency. Out of country accounts will not be able to send any payments." +msgstr "המטבע של האירוע שלך נתמך על ידי PayPal רק כמטבע תשלום ויתרה לחשבונות באותה מדינה. כלומר, שני החשבונות - המקבל ושולח - חייבים להיווצר באותה מדינה ולהשתמש באותו מטבע. חשבונות מחוץ למדינה לא יוכלו לשלוח תשלומים." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:334 pretix/plugins/paypal2/views.py:250 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה בעת ההתחברות ל-PayPal, אנא נסה שוב." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:466 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 pretix/plugins/paypal2/payment.py:721 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:766 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1001 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:672 pretix/plugins/paypal2/payment.py:735 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:780 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1015 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:5 -msgid "" -"Your payment has failed due to a known issue within PayPal. Please try " -"again, there is a high chance of the payment succeeding on a second or third " -"attempt. You can also try other payment methods, if available." -msgstr "" +msgid "Your payment has failed due to a known issue within PayPal. Please try again, there is a high chance of the payment succeeding on a second or third attempt. You can also try other payment methods, if available." +msgstr "התשלום שלך נכשל עקב תקלה ידועה ב-PayPal. אנא נסה שוב, יש סיכוי גבוה שהתשלום יעבור בניסיון השני או השלישי. תוכל גם לנסות שיטות תשלום נוספות אם קיימות." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1012 -msgid "" -"Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." -msgstr "" +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1026 +msgid "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." +msgstr "משהו השתבש בבדיקת סטטוס התשלום. אנא נסה שוב." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1021 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1035 msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." -msgstr "" +msgstr "ייתכן שתצטרך להפעיל JavaScript כדי לבצע תשלומים ב-PayPal." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:955 -msgid "" -"Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not " -"contain the required information to issue an automated refund." -msgstr "" +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:969 +msgid "Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not contain the required information to issue an automated refund." +msgstr "ההחזר הכספי דרך PayPal נכשל: התשלום המקורי אינו מכיל את המידע הנדרש להנפקת החזר אוטומטי." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1089 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1103 msgid "PayPal APM" -msgstr "" +msgstr "PayPal APM" -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1090 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1104 msgid "PayPal Alternative Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "שיטות תשלום חלופיות של PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:58 msgid "Payment completed." -msgstr "" +msgstr "התשלום הושלם." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment denied." -msgstr "" +msgstr "התשלום נדחה." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment refunded." -msgstr "" +msgstr "התשלום הוחזר." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment reversed." -msgstr "" +msgstr "התשלום בוטל." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment pending." -msgstr "" +msgstr "התשלום ממתין." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgctxt "paypal" msgid "Order approved." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה אושרה." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 msgctxt "paypal" msgid "Order completed." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה הושלמה." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65 msgctxt "paypal" msgid "Capture completed." -msgstr "" +msgstr "גבייה הושלמה." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66 msgctxt "paypal" msgid "Capture pending." -msgstr "" +msgstr "גבייה ממתינה." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:75 msgid "PayPal reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "PayPal דיווח על אירוע: {}" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:82 msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "PayPal ISU/Connect: מזהה לקוח" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:86 msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" -msgstr "" +msgstr "PayPal ISU/Connect: מפתח סודי" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:90 msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "PayPal ISU/Connect: מזהה סוחר שותף" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:91 -msgid "" -"This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " -"holds branding information for ISU." -msgstr "" +msgid "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which holds branding information for ISU." +msgstr "זהו לא קוד BN, אלא מזהה חשבון הסוחר שמכיל מידע מיתוג עבור ISU." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:95 msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" -msgstr "" +msgstr "נקודת קצה PayPal ISU/Connect" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" -msgstr "" +msgstr "כמעט סיימנו…" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment." -msgstr "" +msgstr "אנא לחצו על כפתור \"שלם עכשיו\" למטה כדי לאשר את התשלום." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15 msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order." -msgstr "" +msgstr "לאחר מכן נחייב את חשבון ה-PayPal שלך ונסיים את ההזמנה." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27 -msgid "" -"After placing your order, you will be able to select your desired payment " -"method, including PayPal." -msgstr "" +msgid "After placing your order, you will be able to select your desired payment method, including PayPal." +msgstr "לאחר ביצוע ההזמנה, תוכל לבחור את שיטת התשלום הרצויה, כולל PayPal." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 -msgid "" -"A PayPal account is required to use this online payment method. Please keep " -"your account information ready to enter in the next step." -msgstr "" +msgid "A PayPal account is required to use this online payment method. Please keep your account information ready to enter in the next step." +msgstr "נדרש חשבון PayPal כדי להשתמש בשיטת תשלום זו. אנא החזק את פרטי החשבון מוכנים להזנה בשלב הבא." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 -msgid "" -"Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." -msgstr "" +msgid "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." +msgstr "אנא לחץ על כפתור \"שלם עם PayPal\" למטה כדי להתחיל בתשלום." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:13 -msgid "" -"After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay " -"and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " -"to review and confirm your order." -msgstr "" +msgid "After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay and to fill in your payment details. You will then be redirected back here to review and confirm your order." +msgstr "לאחר שלחצת המשך, תוכל לבחור כיצד לשלם ולהזין את פרטי התשלום שלך. לאחר מכן תועבר חזרה לכאן לסקירה ואישור ההזמנה." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:22 -msgid "" -"There is currently a known issue with PayPal that causes some payments to " -"fail. If your payment fails, please just try again. You can also try with a " -"different payment method, if you prefer." -msgstr "" +msgid "There is currently a known issue with PayPal that causes some payments to fail. If your payment fails, please just try again. You can also try with a different payment method, if you prefer." +msgstr "ישנה כעת תקלה ידועה ב-PayPal הגורמת לכישלון חלק מהתשלומים. אם התשלום שלך נכשל, נסה שוב. תוכל לנסות גם שיטת תשלום אחרת אם תרצה." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 msgid "Capture status" -msgstr "" +msgstr "מצב גבייה" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27 -msgid "" -"This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is lifted, the " -"money will not be disbursed and the order remain in its pending state." -msgstr "" +msgid "This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is lifted, the money will not be disbursed and the order remain in its pending state." +msgstr "תשלום זה בבדיקה על ידי PayPal. עד לסיום הבדיקה, הכסף לא יעבור וההזמנה תישאר במצב ממתין." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 @@ -26533,182 +23975,156 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" -msgstr "" +msgstr "שלם עבור הזמנה" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 -#, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "שלם עבור הזמנה: %(code)s" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 msgid "Please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "אנא הפעל JavaScript." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55 msgid "Please select how you want to pay." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר כיצד תרצה לשלם." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:10 -msgid "" -"Our attempt to execute your payment via PayPal has failed. Please try again " -"or contact us." -msgstr "" +msgid "Our attempt to execute your payment via PayPal has failed. Please try again or contact us." +msgstr "הניסיון לחייב את התשלום שלך דרך PayPal נכשל. נסה שוב או צור איתנו קשר." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:223 -msgid "" -"An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " -"try again." -msgstr "" +msgid "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please try again." +msgstr "אירעה שגיאה בחזרה מ-PayPal: פרמטרים חסרים. אנא נסה שוב." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:259 -msgid "" -"An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " -"try again." -msgstr "" +msgid "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please try again." +msgstr "אירעה שגיאה בחזרה מ-PayPal: חסרים פרמטרי תוצאה. אנא נסה שוב." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:264 -msgid "" -"An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " -"Please try again." -msgstr "" +msgid "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. Please try again." +msgstr "אירעה שגיאה בחזרה מ-PayPal: פרמטר מושב לא תואם. אנא נסה שוב." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:269 -msgid "" -"The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " -"will need to do this before you can start accepting payments." -msgstr "" +msgid "The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You will need to do this before you can start accepting payments." +msgstr "כתובת האימייל בחשבון ה-PayPal שלך עדיין לא אושרה. יש לאשר אותה לפני שתוכל לקבל תשלומים." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:275 -msgid "" -"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " -"in detail below." -msgstr "" +msgid "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings in detail below." +msgstr "החשבון שלך ב-PayPal מחובר כעת ל-pretix. תוכל לשנות את ההגדרות בפירוט למטה." #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" -msgstr "" +msgstr "API למכשיר צ׳ק-אין ישן" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 -msgid "" -"This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " -"event." -msgstr "" +msgid "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your event." +msgstr "תוסף זה מאפשר להשתמש באפליקציות pretixdroid ו-pretixdesk עבור האירוע שלך." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58 msgid "Accounting report" -msgstr "" +msgstr "דו\"ח חשבונאות" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60 -msgid "" -"Download a PDF report of all sales and payments within a given time frame." -msgstr "" +msgid "Download a PDF report of all sales and payments within a given time frame." +msgstr "הורד דוח PDF של כל המכירות והתשלומים בתחום זמן נתון." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:62 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:246 msgctxt "export_category" msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "ניתוח" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82 msgid "Ignore test mode orders" -msgstr "" +msgstr "התעלם מהזמנות במצב בדיקה" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90 msgid "Split event series by date" -msgstr "" +msgstr "פצל סדרת אירועים לפי תאריך" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "סיום" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:139 msgid "Report includes test orders which may be deleted later!" -msgstr "" +msgstr "הדוח כולל הזמנות בדיקה שעשויות להימחק מאוחר יותר!" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:144 -msgid "" -"The report time frame includes data generated with an old software version " -"that did not yet store all data required to create this report. The report " -"might therefore be inaccurate with regards to orders that were changed in " -"the time frame." -msgstr "" +msgid "The report time frame includes data generated with an old software version that did not yet store all data required to create this report. The report might therefore be inaccurate with regards to orders that were changed in the time frame." +msgstr "מסגרת הזמן של הדוח כוללת נתונים שנוצרו בגרסה ישנה של התוכנה, שלא שמרה את כל הנתונים הנדרשים ליצירת הדוח הזה. לכן ייתכן שהדוח לא מדויק ביחס להזמנות ששונו בתקופה זו." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:644 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:694 -#, python-brace-format msgid "Pending payments at {datetime}" -msgstr "" +msgstr "תשלומים ממתינים ב־{datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:751 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:789 -#, python-brace-format msgid "Total gift card value at {datetime}" -msgstr "" +msgstr "סך ערך כרטיסי המתנה ב־{datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770 msgid "Gift card transactions (credit)" -msgstr "" +msgstr "תנועות כרטיסי מתנה (זיכוי)" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780 msgid "Gift card transactions (debit)" -msgstr "" +msgstr "תנועות כרטיסי מתנה (חיוב)" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882 msgid "Open items" -msgstr "" +msgstr "פריטים פתוחים" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" -msgstr "" +msgstr "ייצוא דוחות" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." -msgstr "" +msgstr "צור דוחות להדפסה אודות המכירות שלך." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 -#, python-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "עמוד %d מתוך %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:200 -#, python-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "עמוד %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 -#, python-format msgid "Created: %s" -msgstr "" +msgstr "נוצר: %s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:245 msgid "Order overview (PDF)" -msgstr "" +msgstr "סקירת הזמנות (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:247 msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." -msgstr "" +msgstr "הורד גרסת PDF עם מספרי המכירות המרכזיים לכל סוג כרטיס." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" -msgstr "" +msgstr "הזמנות לפי מוצר" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 msgid "(excl. taxes)" -msgstr "" +msgstr "(ללא מע\"מ)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 msgid "(incl. taxes)" -msgstr "" +msgstr "(כולל מע\"מ)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:285 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:304 -#, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" -msgstr "" +msgstr "{axis} בין {start} ל-{end}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:390 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:391 @@ -26717,822 +24133,742 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:394 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:395 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:477 msgid "Tax split list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "רשימת חלוקת מס (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:479 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." -msgstr "" +msgstr "הורד רשימת PDF עם סכומי המס שכלולים בכל הזמנה." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:556 -#, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" -msgstr "" +msgstr "הזמנות לפי שיעור מס ({currency})" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:794 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:846 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "ברוטו" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:795 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:847 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "מס" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:650 msgid "Tax split list" -msgstr "" +msgstr "רשימת חלוקת מס" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:652 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." -msgstr "" +msgstr "הורד גיליון נתונים עם סכומי המס שכלולים בכל הזמנה." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:658 msgid "Taxes by country" -msgstr "" +msgstr "מיסים לפי מדינה" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:659 msgid "Business customers" -msgstr "" +msgstr "לקוחות עסקיים" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:791 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:836 msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "קוד מדינה" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" -msgstr "" +msgstr "הפניה מדף הזמנה" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 -msgid "" -"This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " -"useful in combination with our API." -msgstr "" +msgid "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is useful in combination with our API." +msgstr "הפלאגין הזה מאפשר קישור לתשלומים והפניה חזרה אחר כך. זה שימושי בשילוב עם ה־API שלנו." #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:40 pretix/plugins/returnurl/signals.py:90 msgid "Redirection" -msgstr "" +msgstr "הפניה" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 -msgid "" -"This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " -"build your own checkout interface for other steps." -msgstr "" +msgid "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but build your own checkout interface for other steps." +msgstr "פיצ'ר זה שימושי אם אתה משתמש רק ברכיב התשלום של pretix ובונה את ממשק הקופה בעצמך עבור שלבים אחרים." #: pretix/plugins/returnurl/views.py:37 msgid "Base redirection URLs" -msgstr "" +msgstr "כתובות URL בסיסיות להפניה" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:38 -msgid "" -"Redirection will only be allowed to URLs that start with one of these " -"prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes must " -"include a slash after the hostname." -msgstr "" +msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with one of these prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes must include a slash after the hostname." +msgstr "הפניה תותר רק לכתובות URL שמתחילות באחד מהקידומות האלו. הכנס קידומת URL מותרת אחת או יותר בשורה נפרדת. לכל קידומת יש לכלול קו נטוי ('/') לאחר שם המארח." #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." -msgstr "" +msgstr "שלח מיילים לכל הלקוחות שלך או לקבוצות ספציפיות של לקוחות." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:60 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "קובץ מצורף" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:63 -msgid "" -"Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or " -"being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " -"2 MB in size." -msgstr "" +msgid "Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than 2 MB in size." +msgstr "שליחת קובץ מצורף מגדילה את הסיכוי שהמייל לא יגיע או יסונן לתיקיית דואר זבל. מומלץ להשתמש רק ב־PDF עד 2 מגה־בייט." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "ממתין ל־" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:97 pretix/plugins/sendmail/forms.py:171 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:349 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to a specific event date" -msgstr "" +msgstr "הגבל לאירוע בתאריך מסוים" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:103 pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting at or after" -msgstr "" +msgstr "הגבל לאירועים שמתחילים בתאריך זה או לאחריו" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 pretix/plugins/sendmail/forms.py:182 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting before" -msgstr "" +msgstr "הגבל לאירועים שמתחילים לפני תאריך זה" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149 msgctxt "sendmail_form" msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "שלח אל" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to products" -msgstr "" +msgstr "הגבל למוצרים מסוימים" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164 msgid "Filter check-in status" -msgstr "" +msgstr "סנן לפי סטטוס צ'קאין" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" -msgstr "" +msgstr "הגבל לנמענים ללא צ'קאין באף רשימה" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created at or after" -msgstr "" +msgstr "הגבל להזמנות שנוצרו בתאריך זה או אחריו" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created before" -msgstr "" +msgstr "הגבל להזמנות שנוצרו לפני תאריך זה" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:218 msgid "Everyone who placed an order" -msgstr "" +msgstr "כל מי שביצע הזמנה" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:222 pretix/plugins/sendmail/models.py:234 -msgid "" -"Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " -"address is given)" -msgstr "" +msgid "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email address is given)" +msgstr "כל משתתף (כולל כתובת איש הקשר מההזמנה אם לא סופק מייל של משתתף)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:224 pretix/plugins/sendmail/models.py:235 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" -msgstr "" +msgstr "שניהם (כל כתובות הדוא״ל של איש הקשר מההזמנה וכל כתובות המשתתפים)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230 msgid "Attachment of tickets is disabled in this event's email settings." -msgstr "" +msgstr "הצמדת כרטיסים מושבתת בהגדרות האימייל של אירוע זה." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/forms.py:388 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:267 msgid "payment pending but already confirmed" -msgstr "" +msgstr "התשלום ממתין אך כבר אושר" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:235 pretix/plugins/sendmail/forms.py:390 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:268 msgid "payment pending (except unapproved or already confirmed)" -msgstr "" +msgstr "התשלום ממתין (למעט לא מאושר או כבר אושר)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 pretix/plugins/sendmail/forms.py:394 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:266 msgid "pending with payment overdue" -msgstr "" +msgstr "הזמנה ממתינה עם פיגור בתשלום" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:242 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "" +msgstr "הגבל להזמנות בעלות סטטוס" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" -msgstr "" +msgstr "הגבל לנמענים שביצעו צ'ק-אין לרשימה" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373 msgid "Type of schedule time" -msgstr "" +msgstr "סוג זמן תזמון" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:376 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "מוחלט" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:377 msgid "Relative, before event start" -msgstr "" +msgstr "יחסי, לפני תחילת האירוע" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:378 msgid "Relative, before event end" -msgstr "" +msgstr "יחסי, לפני סיום האירוע" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:379 msgid "Relative, after event start" -msgstr "" +msgstr "יחסי, אחרי תחילת האירוע" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:380 msgid "Relative, after event end" -msgstr "" +msgstr "יחסי, אחרי סיום האירוע" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:397 msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "" +msgstr "הגבל להזמנות בעלות סטטוס" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:412 msgid "Please specify the send date" -msgstr "" +msgstr "אנא ציין את תאריך השליחה" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:417 msgid "Please specify the offset days and time" -msgstr "" +msgstr "אנא ציין את מספר הימים והשעה" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:428 msgid "Please specify a product" -msgstr "" +msgstr "אנא ציין מוצר" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "scheduled" -msgstr "" +msgstr "מתוזמן" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "נכשל" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:53 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "הושלם" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:54 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "הוחמץ" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 msgid "Everyone who created a ticket order" -msgstr "" +msgstr "כל מי שיצר הזמנת כרטיסים" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:239 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "כולם" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:240 msgid "Anyone who is or was checked in" -msgstr "" +msgstr "כל מי שביצע או ביצעה צ'ק-אין" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:241 msgid "Anyone who never checked in before" -msgstr "" +msgstr "כל מי שלעולם לא ביצע צ'ק-אין קודם" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:252 msgid "Limit products" -msgstr "" +msgstr "הגבל מוצרים" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "" +msgstr "הגבל להזמנות בעלות סטטוס" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:260 msgid "Restrict to check-in status" -msgstr "" +msgstr "הגבל לפי סטטוס צ'ק-אין" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 msgid "Send date" -msgstr "" +msgstr "תאריך שליחה" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:276 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:68 msgid "Time of day" -msgstr "" +msgstr "שעת היום" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:282 msgid "Send email to" -msgstr "" +msgstr "שלח אימייל אל" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:287 msgid "Only enabled rules are actually sent" -msgstr "" +msgstr "רק כללים שמופעלים נשלחים בפועל" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:334 -#, python-brace-format msgid "on {date} at {time}" -msgstr "" +msgstr "בתאריך {date} בשעה {time}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:340 -#, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d ימים אחרי סיום האירוע בשעה %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d ימים אחרי סיום האירוע בשעה %(time)s" +msgstr[2] "%(count)d ימים אחרי סיום האירוע בשעה %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:349 -#, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d יום לפני סיום האירוע בשעה %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d ימים לפני סיום האירוע בשעה %(time)s" +msgstr[2] "%(count)d ימים לפני סיום האירוע בשעה %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:359 -#, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d יום אחרי תחילת האירוע בשעה %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d ימים אחרי תחילת האירוע בשעה %(time)s" +msgstr[2] "%(count)d ימים אחרי תחילת האירוע בשעה %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:368 -#, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d ימים לפני תחילת האירוע בשעה %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d ימים לפני תחילת האירוע בשעה %(time)s" +msgstr[2] "%(count)d ימים לפני תחילת האירוע בשעה %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:101 msgid "Scheduled emails" -msgstr "" +msgstr "אימיילים מתוזמנים" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 msgid "Mass email was sent to customers or attendees." -msgstr "" +msgstr "אימייל המוני נשלח ללקוחות או משתתפים." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "Mass email was sent to waiting list entries." -msgstr "" +msgstr "אימייל המוני נשלח לרשימת המתנה." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 msgid "The order received a mass email." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה קיבלה אימייל המוני." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." -msgstr "" +msgstr "מחזיק כרטיס מההזמנה הזו קיבל אימייל המוני." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:133 msgid "An email rule was created" -msgstr "" +msgstr "נוצר כלל אימייל" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134 msgid "An email rule was updated" -msgstr "" +msgstr "כלל אימייל עודכן" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:135 msgid "A scheduled email was sent to the order" -msgstr "" +msgstr "אימייל מתוזמן נשלח להזמנה" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:136 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" -msgstr "" +msgstr "אימייל מתוזמן נשלח למחזיק כרטיס" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:137 msgid "An email rule was deleted" -msgstr "" +msgstr "כלל אימייל נמחק" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:140 -#, python-brace-format msgid "Mail rule {val}" -msgstr "" +msgstr "כלל דואר {val}" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 -msgid "" -"This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " -"include emails sent out automatically." -msgstr "" +msgid "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not include emails sent out automatically." +msgstr "דף זה מציג את כל האימיילים ההמוניים ששלחת ידנית. הוא אינו כולל מיילים שנשלחו אוטומטית." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" -msgstr "" +msgstr "שלח אימייל חדש על בסיס זה" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2 msgid "Sent to orders:" -msgstr "" +msgstr "נשלח להזמנות:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 msgid "All customers not checked in" -msgstr "" +msgstr "כל הלקוחות שלא ביצעו צ'ק-אין" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 msgid "Attendee contact addresses" -msgstr "" +msgstr "כתובות קשר המשתתפים" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25 msgid "All contact addresses" -msgstr "" +msgstr "כל כתובות הקשר" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27 msgid "Order contact addresses" -msgstr "" +msgstr "כתובות קשר של ההזמנה" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 msgid "Create Email Rule" -msgstr "" +msgstr "צור כלל אימייל" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:9 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:14 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10 msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline." -msgstr "" +msgstr "אימיילים מתוזמנים לא יישלחו כל עוד חנות הכרטיסים לא פעילה." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63 -msgid "" -"For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than " -"your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " -"email will never be sent earlier than the time you configured." -msgstr "" +msgid "For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your email will never be sent earlier than the time you configured." +msgstr "מסיבות טכניות, ייתכן שהאימייל יישלח טיפה מאוחר מהשעה שהגדרת. לרוב, לא יותר מ-10 דקות. האימייל לעולם לא יישלח לפני הזמן שהגדרת." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 msgid "Delete Email Rule" -msgstr "" +msgstr "מחק כלל אימייל" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 -#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הכלל %(subject)s?" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 msgid "Inspect Email Rule" -msgstr "" +msgstr "בדוק כלל אימייל" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." -msgstr "" +msgstr "דף זה מציג מתי הכלל שלך צפוי להישלח." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:18 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:29 msgid "Email subject" -msgstr "" +msgstr "נושא האימייל" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:31 msgid "Scheduled time" -msgstr "" +msgstr "זמן תזמון" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35 msgid "Last schedule computation" -msgstr "" +msgstr "חישוב לוח הזמנים האחרון" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 msgid "Scheduled email rules" -msgstr "" +msgstr "כללי אימייל מתוזמנים" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 -msgid "" -"Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " -"specific time before or after your event." -msgstr "" +msgid "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a specific time before or after your event." +msgstr "כללי אימייל מאפשרים לך לשלוח באופן אוטומטי אימיילים ללקוחות שלך בזמן מסוים לפני או אחרי האירוע שלך." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:101 msgid "Create a new rule" -msgstr "" +msgstr "צור כלל חדש" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33 msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" -msgstr "" +msgstr "נשלח / סך כל התאריכים" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52 msgid "Next execution:" -msgstr "" +msgstr "הפעלה הבאה:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "לא ידוע" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:60 msgid "Last execution:" -msgstr "" +msgstr "הפעלה אחרונה:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82 msgid "Inspect scheduled times" -msgstr "" +msgstr "צפייה בזמנים מתוזמנים" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83 msgid "Use as a template for a new rule" -msgstr "" +msgstr "השתמש כתבנית לכלל חדש" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" -msgstr "" +msgstr "עדכן כלל אימייל" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:21 -msgid "" -"This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " -"have no effect unless you create additional dates in this event series." -msgstr "" +msgid "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will have no effect unless you create additional dates in this event series." +msgstr "אימייל זה כבר נשלח לכל התאריכים הקיימים. שינויו לא ישפיע אלא אם תיצור תאריכים נוספים בסדרת אירועים זו." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." -msgstr "" +msgstr "אימייל זה כבר נשלח. שינויו לא ישפיע." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28 -msgid "" -"This email has already been sent for some of the dates in your series. " -"Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " -"yet been sent." -msgstr "" +msgid "This email has already been sent for some of the dates in your series. Changing it will only have an effect on dates for which the email has not yet been sent." +msgstr "אימייל זה כבר נשלח עבור חלק מהתאריכים בסדרה שלך. שינוי ישפיע רק על תאריכים שעבורם האימייל טרם נשלח." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:77 msgid "You need to preview your email before you can send it." -msgstr "" +msgstr "עליך להציג תצוגה מקדימה של האימייל שלך לפני שליחתו." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:172 msgid "You supplied an invalid log entry ID" -msgstr "" +msgstr "סיפקת מזהה כניסה ליומן לא חוקי" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:185 msgid "There are no matching recipients for your selection." -msgstr "" +msgstr "אין נמענים תואמים לבחירתך." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:220 -#, python-format -msgid "" -"Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s " -"in the next few minutes." -msgstr "" +msgid "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s in the next few minutes." +msgstr "ההודעה שלך התווספה לתור ותישלח לכתובות הקשר של %s בדקות הקרובות." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:250 msgid "Orders or attendees" -msgstr "" +msgstr "הזמנות או משתתפים" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 -msgid "" -"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " -"purchased for, or a combination of both." -msgstr "" +msgid "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been purchased for, or a combination of both." +msgstr "שלח אימייל לכל לקוח, או לכל אדם שנרכש עבורו כרטיס, או לשילוב של שניהם." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:417 -#, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(number)s הזמנה תואמת" +msgstr[1] "%(number)s הזמנות תואמת" +msgstr[2] "%(number)s הזמנות תואמת" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:449 -msgid "" -"Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " -"the waiting list feature." -msgstr "" +msgid "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through the waiting list feature." +msgstr "שלח אימייל לכל אדם שממתין כרגע לקבל שובר באמצעות רשימת ההמתנה." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:516 -#, python-format msgid "%(number)s waiting list entry" msgid_plural "%(number)s waiting list entries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(number)s רשום לרשימת המתנה" +msgstr[1] "%(number)s רשומים לרשימת המתנה" +msgstr[2] "%(number)s רשומים לרשימת המתנה" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/apps.py:39 pretix/plugins/statistics/signals.py:37 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "סטטיסטיקות" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." -msgstr "" +msgstr "קבל מבט-על על מכירות האירוע שלך עם סטטיסטיקות גרפיות." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" -msgstr "" +msgstr "הזמנות לפי יום" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 -msgid "" -"Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " -"payment." -msgstr "" +msgid "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last payment." +msgstr "הזמנות ששולמו במספר תשלומים מוצגות עם תאריך התשלום האחרון." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" -msgstr "" +msgstr "הכנסות לאורך זמן" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" -msgid "" -"If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " -"it might not be clear which date they belong to." -msgstr "" +msgid "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as it might not be clear which date they belong to." +msgstr "אם תבחר תאריך בודד, עמלות אמצעי תשלום לא יופיעו כאן, כי ייתכן שלא יהיה ברור לאיזה תאריך הן שייכות." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 -msgid "" -"Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " -"shown with the date of their last payment." -msgstr "" +msgid "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last payment." +msgstr "רק הזמנות ששולמו במלואן נספרות. הזמנות ששולמו במספר תשלומים מוצגות עם תאריך התשלום האחרון." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" -msgstr "" +msgstr "סקירת מקומות ישיבה" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "Sold Seats" -msgstr "" +msgstr "מושבים שנמכרו" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" -msgstr "" +msgstr "מושבים חסומים" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" -msgstr "" +msgstr "מושבים פנויים" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 msgid "Seating Sales Potentials" -msgstr "" +msgstr "פוטנציאל מכירות במקומות ישיבה" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" -msgstr "" +msgstr "מושבים שלא נמכרו" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" -msgstr "" +msgstr "רווחים פוטנציאליים" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 msgid "Minimum Price" -msgstr "" +msgstr "מחיר מינימלי" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "זמין" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" -msgstr "" +msgstr "למכירה" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 msgid "Not on Sale" -msgstr "" +msgstr "לא למכירה" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" -msgstr "" +msgstr "מושבים שאינם משויכים למוצר מסוים" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 -msgid "" -"We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " -"soon as the first orders are submitted!" -msgstr "" +msgid "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as soon as the first orders are submitted!" +msgstr "נציג לך מגוון סטטיסטיקות על המכירות שלך כאן, ברגע שיתקבלו ההזמנות הראשונות!" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/apps.py:44 pretix/plugins/stripe/payment.py:163 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stripe" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 -msgid "" -"Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " -"Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " -"methods such as iDEAL, Alipay,and many more." -msgstr "" +msgid "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment methods such as iDEAL, Alipay,and many more." +msgstr "קבל תשלומים באמצעות Stripe, ספק שירות תשלום פופולרי עולמית. Stripe תומך בתשלומים בכרטיסי אשראי וכן בשיטות תשלום רבות נוספות כגון iDEAL, Alipay, ועוד רבים." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 -#, python-format -msgid "" -"The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " -"\"%(prefix)s\"." -msgstr "" +msgid "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with \"%(prefix)s\"." +msgstr "המפתח שניתן \"%(value)s\" נראה לא תקין. הוא צריך להתחיל ב-\"%(prefix)s\"." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:159 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: עמלת אפליקציה (אחוז)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:163 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: עמלת אפליקציה (מקסימום)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:167 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: עמלת אפליקציה (מינימום)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 -msgid "" -"To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " -"clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " -"connect pretix to an existing one." -msgstr "" +msgid "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By clicking on the following button, you can either create a new Stripe account connect pretix to an existing one." +msgstr "כדי לקבל תשלומים באמצעות Stripe, תצטרכו חשבון ב-Stripe. בלחיצה על הכפתור הבא, תוכלו ליצור חשבון Stripe חדש או לחבר את pretix לחשבון קיים." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 msgid "Connect with Stripe" -msgstr "" +msgstr "התחבר ל-Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:206 msgid "Disconnect from Stripe" -msgstr "" +msgstr "התנתק מ-Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:210 -msgid "" -"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " -"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " -"process asynchronous payment methods like SOFORT." -msgstr "" +msgid "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically cancel orders when charges are refunded externally and to process asynchronous payment methods like SOFORT." +msgstr "אנא הגדר/י Webhook של Stripe עם נקודת הקצה הבאה כדי לבטל הזמנות אוטומטית כאשר החיובים מוחזרים מחוץ למערכת, וכדי לעבד אמצעי תשלום אסינכרוניים כמו SOFORT." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:222 msgid "Enable MOTO payments for resellers" -msgstr "" +msgstr "אפשר תשלומי MOTO למפיצים" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:224 -msgid "" -"Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" -msgstr "" +msgid "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" +msgstr "פיצ'ר חסום (דורש הפעלה עבור החשבון שלך על ידי תמיכת Stripe תחילה)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:232 msgid "Stripe Integration security guide" -msgstr "" +msgstr "מדריך אבטחת אינטגרציית Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:226 -#, python-format -msgid "" -"We can flag the credit card transaction you make through the reseller " -"interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them " -"from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling " -"this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms " -"like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " -"this subject." -msgstr "" +msgid "We can flag the credit card transaction you make through the reseller interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on this subject." +msgstr "אנחנו יכולים לסמן את עסקת כרטיס האשראי שאתה מבצע דרך ממשק המפיץ כ-MOTO (הזמנה בדואר/הזמנה טלפונית), דבר שיפטור אותם מדרישות SCA (אימות לקוח חזק). עם זאת: כאשר תפעיל תכונה זו, תידרש למלא באופן שנתי טפסי הגשה עצמית ל-PCI-DSS כמו השאלון SAQ D בן 40 העמודים. אנא עיין/י ב-%s למידע נוסף לגבי נושא זה." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:248 pretix/plugins/stripe/payment.py:253 msgid "Stripe account" -msgstr "" +msgstr "חשבון Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:261 msgctxt "stripe" msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "חי" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:262 msgctxt "stripe" msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "בדיקה" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:264 -msgid "" -"If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " -"regardless of this setting." -msgstr "" +msgid "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, regardless of this setting." +msgstr "אם האירוע שלך במצב בדיקה, נשתמש תמיד ב-API של Stripe במצב בדיקה, ללא קשר להגדרה זו." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:277 msgid "Publishable key" -msgstr "" +msgstr "מפתח ציבורי" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:280 msgid "Generate API keys" -msgstr "" +msgstr "צור מפתחות API" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:282 -msgid "" -"The button above will install our Stripe app to your account and will " -"generate you API keys with the recommended permission level for optimal " -"usage with pretix." -msgstr "" +msgid "The button above will install our Stripe app to your account and will generate you API keys with the recommended permission level for optimal usage with pretix." +msgstr "הכפתור למעלה יתקין את האפליקציה של Stripe לחשבון שלך וייצור עבורך מפתחות API עם רמת ההרשאות המומלצת לשימוש מיטבי ב-pretix." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:291 msgid "Secret key" -msgstr "" +msgstr "מפתח סודי" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:300 -msgid "" -"The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " -"your country of residence." -msgstr "" +msgid "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is your country of residence." +msgstr "המדינה בה רשום חשבון ה-Stripe שלך. בדרך כלל, זו מדינת המגורים שלך." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" -msgstr "" +msgstr "בדוק אפשרות Apple Pay/Google Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:313 -msgid "" -"pretix will attempt to check if the customer's web browser supports wallet-" -"based payment methods like Apple Pay or Google Pay and display them " -"prominently with the credit card payment method. This detection does not " -"take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled in the " -"Stripe Dashboard." -msgstr "" +msgid "pretix will attempt to check if the customer's web browser supports wallet-based payment methods like Apple Pay or Google Pay and display them prominently with the credit card payment method. This detection does not take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled in the Stripe Dashboard." +msgstr "pretix ינסה לבדוק האם דפדפן האינטרנט של הלקוח תומך באמצעי תשלום מבוססי ארנק דיגיטלי כגון Apple Pay או Google Pay, ויציג אותם במקום בולט עם אפשרות תשלום בכרטיס אשראי. בדיקה זו אינה לוקחת בחשבון האם Google Pay/Apple Pay הושבתו בלוח הבקרה של Stripe." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:322 msgid "Statement descriptor postfix" -msgstr "" +msgstr "סיומת לתיאור חשבון" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:323 -#, python-brace-format -msgid "" -"Any value entered here will be shown on the customer's credit card bill or " -"bank account transaction. We will automatically add the order code in front " -"of it. Note that depending on the payment method, only a very limited number " -"of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} " -"characters into this field." -msgstr "" +msgid "Any value entered here will be shown on the customer's credit card bill or bank account transaction. We will automatically add the order code in front of it. Note that depending on the payment method, only a very limited number of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} characters into this field." +msgstr "כל ערך שייכנס כאן יוצג בחשבון כרטיס האשראי או בתנועת הבנק של הלקוח. נוסיף באופן אוטומטי את קוד ההזמנה לפניו. שים לב כי בהתאם לאמצעי התשלום, מותרים מספר תווים מוגבל בלבד. אנו לא ממליצים להזין יותר מ-{cnt} תווים בשדה זה." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:337 msgid "Credit card payments" -msgstr "" +msgstr "תשלומים בכרטיס אשראי" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 pretix/plugins/stripe/payment.py:1527 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:344 pretix/plugins/stripe/payment.py:352 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:360 pretix/plugins/stripe/payment.py:395 @@ -27541,433 +24877,379 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:435 pretix/plugins/stripe/payment.py:443 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:452 pretix/plugins/stripe/payment.py:465 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:489 -msgid "" -"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " -"account before they work properly." -msgstr "" +msgid "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe account before they work properly." +msgstr "ייתכן שיהיה צורך להפעיל אמצעי תשלום מסוימים בהגדרות חשבון Stripe שלך לפני שתוכל להשתמש בהם בצורה תקינה." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1552 msgid "Alipay" -msgstr "" +msgstr "Alipay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 pretix/plugins/stripe/payment.py:1564 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:366 msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "הוראת קבע SEPA" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:369 -msgid "" -"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " -"account before work properly." -msgstr "" +msgid "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe account before work properly." +msgstr "ייתכן שיהיה צורך להפעיל אמצעי תשלום מסוימים בהגדרות חשבון Stripe שלך לפני שתוכל להשתמש בהם בצורה תקינה." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:372 -msgid "" -"SEPA Direct Debit payments via Stripe are not processed " -"instantly but might take up to 14 days to be confirmed in " -"some cases. Please only activate this payment method if your payment term " -"allows for this lag." -msgstr "" +msgid "SEPA Direct Debit payments via Stripe are not processed instantly but might take up to 14 days to be confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your payment term allows for this lag." +msgstr "תשלומים באמצעות SEPA Direct Debit דרך Stripe אינם מעובדים באופן מיידי ועלולים לארוך עד 14 יום לאישור במקרים מסוימים. אנא הפעל/י אפשרות תשלום זו רק אם תנאי התשלום שלך מאפשרים עיכוב זה." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" -msgstr "" +msgstr "שם הגורם המושך (Creditor) בהסכם הוראת קבע SEPA" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:382 -msgid "" -"Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to " -"the user." -msgstr "" +msgid "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to the user." +msgstr "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to the user." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:393 pretix/plugins/stripe/payment.py:1677 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:401 pretix/plugins/stripe/payment.py:1708 msgid "Multibanco" -msgstr "" +msgstr "Multibanco" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:409 pretix/plugins/stripe/payment.py:1730 msgid "Przelewy24" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1769 msgid "WeChat Pay" -msgstr "" +msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:433 pretix/plugins/stripe/payment.py:1824 msgid "Swish" -msgstr "" +msgstr "Swish" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:449 pretix/plugins/stripe/payment.py:1318 msgid "Affirm" -msgstr "" +msgstr "Affirm" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:454 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." -msgstr "" +msgstr "זמין רק לתשלומים בין $50 ו- $30,000." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:460 pretix/plugins/stripe/payment.py:1363 msgid "Klarna" -msgstr "" +msgstr "Klarna" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:467 -msgid "" -"Klarna and Stripe will decide which of the payment methods offered by Klarna " -"are available to the user." -msgstr "" +msgid "Klarna and Stripe will decide which of the payment methods offered by Klarna are available to the user." +msgstr "Klarna ו- Stripe יחליטו אילו מאמצעי התשלום המוצעים על ידי Klarna זמינים למשתמש." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:469 -msgid "" -"Klarna's terms of services do not allow it to be used by charities or " -"political organizations." -msgstr "" +msgid "Klarna's terms of services do not allow it to be used by charities or political organizations." +msgstr "תנאי השימוש של Klarna לא מאפשרים שימוש לארגוני תרומות או ארגונים פוליטיים." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:487 msgid "MobilePay" -msgstr "" +msgstr "MobilePay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:497 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "יעד" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:527 pretix/plugins/stripe/payment.py:1433 -#, python-brace-format -msgid "" -"The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " -"transferred." -msgstr "" +msgid "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be transferred." +msgstr "תוסף Stripe פעיל במצב בדיקה. אתה יכול להשתמש באחד מ כרטיסי הבדיקה לביצוע עסקה. לא יהיה מעבר אמיתי של כספים." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:720 msgid "No payment information found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו פרטי תשלום." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:758 -msgid "" -"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " -"support if the problem persists." -msgstr "" +msgid "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact support if the problem persists." +msgstr "הייתה לנו בעיה בתקשורת עם Stripe. נסה שוב וצור קשר עם התמיכה במידה והתקלה נמשכת." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:762 msgid "Stripe returned an error" -msgstr "" +msgstr "Stripe החזיר תקלה" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:834 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." -msgstr "" +msgstr "ייתכן ותצטרך להפעיל את JavaScript לתשלומים באמצעות Stripe." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:929 pretix/plugins/stripe/payment.py:1051 -#, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" -msgstr "" +msgstr "Stripe דיווח על תקלה בכרטיסך: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:947 pretix/plugins/stripe/payment.py:1063 -msgid "" -"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " -"with us if this problem persists." -msgstr "" +msgid "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch with us if this problem persists." +msgstr "הייתה לנו בעיה בתקשורת עם Stripe. נסה שוב וצור עימנו קשר במידה והתקלה נמשכת." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:988 -msgid "" -"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " -"payment completed." -msgstr "" +msgid "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the payment completed." +msgstr "התשלום שלך ממתין לאישור. נעדכן ברגע שהתשלום הושלם." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:996 msgid "Your payment failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "התשלום שלך נכשל. נסה שוב." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1002 -#, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" -msgstr "" +msgstr "Stripe דיווח על שגיאה: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1103 msgid "Credit card via Stripe" -msgstr "" +msgstr "כרטיס אשראי באמצעות Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1104 msgid "Credit card" -msgstr "" - -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1186 -#, python-brace-format -msgid "expires {month}/{year}" -msgstr "" +msgstr "כרטיס אשראי" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1191 msgid "SEPA Debit via Stripe" -msgstr "" +msgstr "SEPA Debit via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1192 msgid "SEPA Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA Debit" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1232 msgid "Account Holder Name" -msgstr "" +msgstr "שם בעל החשבון" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1237 msgid "Account Holder Street" -msgstr "" +msgstr "רחוב בעל החשבון" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1249 msgid "Account Holder Postal Code" -msgstr "" +msgstr "מיקוד של בעל החשבון" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1261 msgid "Account Holder City" -msgstr "" +msgstr "עיר מגורים של בעל החשבון" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1273 msgid "Account Holder Country" -msgstr "" +msgstr "מדינה של בעל החשבון" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1317 msgid "Affirm via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Affirm via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1362 msgid "Klarna via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Klarna via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1479 msgid "giropay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "giropay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1480 msgid "giropay" -msgstr "" +msgstr "giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483 -msgid "" -"giropay is an online payment method available to all customers of most " -"German banks, usually after one-time activation. Please keep your online " -"banking account and login information available." -msgstr "" +msgid "giropay is an online payment method available to all customers of most German banks, usually after one-time activation. Please keep your online banking account and login information available." +msgstr "giropay הוא אמצעי תשלום מקוון אשר זמין ללקוחות רוב הבנקים בגרמניה. מומלץ לשמור על פרטי הכניסה לחשבון הבנק לאחר האימות." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1505 pretix/plugins/stripe/payment.py:1573 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1686 msgid "unknown name" -msgstr "" +msgstr "שם לא ידוע" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1513 pretix/plugins/stripe/payment.py:1538 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1581 pretix/plugins/stripe/payment.py:1694 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1755 -#, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" -msgstr "" +msgstr "חשבון בבנק {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1526 msgid "iDEAL via Stripe" -msgstr "" +msgstr "iDEAL via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1530 -msgid "" -"iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. " -"Please keep your online banking account and login information available." -msgstr "" +msgid "iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. Please keep your online banking account and login information available." +msgstr "iDEAL הוא אמצעי תשלום דיגיטלי אשר זמין ללקוחות בנקים הולנדיים. מומלץ לשמור על פרטי הכניסה לחשבון הבנק לאחר האימות." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1551 msgid "Alipay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Alipay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1556 -msgid "" -"This payment method is available to customers of the Chinese payment system " -"Alipay. Please keep your login information available." -msgstr "" +msgid "This payment method is available to customers of the Chinese payment system Alipay. Please keep your login information available." +msgstr "אמצעי תשלום זה זמין ללקוחות של מערכת תשלום הסינית Alipay. נא הכן את פרטי הכניסה שלך." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1563 msgid "Bancontact via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Bancontact via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1594 msgid "SOFORT via Stripe" -msgstr "" +msgstr "SOFORT via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1595 msgid "SOFORT (instant bank transfer)" -msgstr "" +msgstr "SOFORT (העברה בנקאית מיידית)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1624 msgid "Country of your bank" -msgstr "" +msgstr "מדינת הבנק שלך" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1625 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "גרמניה" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1626 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "אוסטריה" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1627 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "בלגיה" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1628 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "הולנד" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1629 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "ספרד" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1665 -#, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" -msgstr "" +msgstr "חשבון מספר {iban} בבנק {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1676 msgid "EPS via Stripe" -msgstr "" +msgstr "EPS via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1707 msgid "Multibanco via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Multibanco via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1711 -msgid "" -"Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders." -msgstr "" +msgid "Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders." +msgstr "Multibanco הוא אמצעי תשלום שזמין לבעלי חשבון בנק בפורטוגל." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1729 msgid "Przelewy24 via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24 via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1733 -msgid "" -"Przelewy24 is an online payment method available to customers of Polish " -"banks. Please keep your online banking account and login information " -"available." -msgstr "" +msgid "Przelewy24 is an online payment method available to customers of Polish banks. Please keep your online banking account and login information available." +msgstr "Przelewy24 היא שיטת תשלום מקוונת הזמינה ללקוחות בנקים פולניים. אנא החזיקו את פרטי התחברות וחשבונכם לבנק באינטרנט זמינים." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1768 msgid "WeChat Pay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "WeChat Pay באמצעות Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1773 -msgid "" -"This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please " -"keep your login information available." -msgstr "" +msgid "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please keep your login information available." +msgstr "שיטת תשלום זו זמינה למשתמשי האפליקציה הסינית WeChat. אנא החזיקו את פרטי ההתחברות שלכם זמינים." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1796 msgid "Revolut Pay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Revolut Pay באמצעות Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1797 msgid "Revolut Pay" -msgstr "" +msgstr "Revolut Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1801 -msgid "" -"This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep " -"your login information available." -msgstr "" +msgid "This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep your login information available." +msgstr "שיטת תשלום זו זמינה למשתמשי אפליקציית Revolut. אנא החזיקו את פרטי ההתחברות שלכם זמינים." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1815 msgid "PayPal via Stripe" -msgstr "" +msgstr "PayPal באמצעות Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1823 msgid "Swish via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Swish באמצעות Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1828 -msgid "" -"This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and " -"BankID. Please have your app ready." -msgstr "" +msgid "This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and BankID. Please have your app ready." +msgstr "שיטת תשלום זו זמינה למשתמשי האפליקציות השבדיות Swish ו-BankID. אנא ודאו שהאפליקציה שלכם מוכנה." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1847 msgid "TWINT via Stripe" -msgstr "" +msgstr "TWINT באמצעות Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1852 -msgid "" -"This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please " -"have your app ready." -msgstr "" +msgid "This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please have your app ready." +msgstr "שיטת תשלום זו זמינה למשתמשי אפליקציית TWINT השוויצרית. אנא ודאו שהאפליקציה שלכם מוכנה." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1874 -msgid "" -"This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and " -"Finland. Please have your app ready." -msgstr "" +msgid "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and Finland. Please have your app ready." +msgstr "שיטת תשלום זו זמינה למשתמשי אפליקציית MobilePay בדנמרק ופינלנד. אנא ודאו שהאפליקציה שלכם מוכנה." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:92 msgid "Charge succeeded." -msgstr "" +msgstr "החיוב הצליח." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:93 msgid "Charge refunded." -msgstr "" +msgstr "החיוב הוחזר." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:94 msgid "Charge updated." -msgstr "" +msgstr "החיוב עודכן." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:95 msgid "Charge pending" -msgstr "" +msgstr "החיוב ממתין" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:96 msgid "Payment authorized." -msgstr "" +msgstr "התשלום אושר." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Payment authorization canceled." -msgstr "" +msgstr "אישור התשלום בוטל." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:98 msgid "Payment authorization failed." -msgstr "" +msgstr "אישור התשלום נכשל." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:104 msgid "Charge failed. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "החיוב נכשל. סיבה: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Dispute created. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "נוצרה מחלוקת. סיבה: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:108 msgid "Dispute updated. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "המחלוקת עודכנה. סיבה: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:110 msgid "Dispute closed. Status: {}" -msgstr "" +msgstr "המחלוקת נסגרה. סטטוס: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 msgid "Stripe reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "Stripe דיווח על אירוע: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 msgid "Stripe Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: מזהה לקוח" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 msgid "Stripe Connect: Secret key" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: מפתח סודי" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 msgid "Stripe Connect: Publishable key" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: מפתח ציבורי" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: מפתח סודי (בדיקה)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:152 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: מפתח ציבורי (בדיקה)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:178 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3 @@ -27975,104 +25257,82 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." -msgstr "" +msgstr "הסכום הכולל יחויב מכרטיס האשראי שלך." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:12 msgid "Card type" -msgstr "" +msgstr "סוג כרטיס" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account." -msgstr "" +msgstr "הסכום הכולל יחויב מחשבון הבנק שלך." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 msgid "Banking Institution" -msgstr "" +msgstr "מוסד בנקאי" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 msgid "Account number" -msgstr "" +msgstr "מספר חשבון" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:7 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_messaging_noform.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:5 -msgid "" -"After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " -"provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " -"get your tickets." -msgstr "" +msgid "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service provider to complete your payment. You will then be redirected back here to get your tickets." +msgstr "לאחר שליחת ההזמנה, נעביר אותך לספק שירות התשלום להשלמת התשלום שלך. לאחר מכן תופנה חזרה לכאן לקבלת הכרטיסים שלך." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9 -msgid "" -"This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " -"from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" -msgstr "" +msgid "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" +msgstr "עסקה זו תסומן כהזמנה בדואר/בטלפון, מה שמאפשר פטור מאימות לקוח חזק (SCA) כאשר ניתן." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:19 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "לתשלום בכרטיס אשראי, אנא הפעילו JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:25 -msgid "" -"You already entered a card number that we will use to charge the payment " -"amount." -msgstr "" +msgid "You already entered a card number that we will use to charge the payment amount." +msgstr "כבר הזנת מספר כרטיס שבו נשתמש לחיוב הסכום." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:36 msgid "Use a different card" -msgstr "" +msgstr "השתמש בכרטיס אחר" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:66 -msgid "" -"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " -"transmitted directly to Stripe and never touches our servers." -msgstr "" +msgid "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be transmitted directly to Stripe and never touches our servers." +msgstr "התשלום שלך יעובד על-ידי Stripe, Inc. נתוני כרטיס האשראי שלך יועברו ישירות ל-Stripe ולעולם לא יישמרו בשרתים שלנו." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:13 msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "לתשלום SEPA Debit, אנא הפעילו JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:19 -msgid "" -"You already entered a bank account that we will use to charge the payment " -"amount." -msgstr "" +msgid "You already entered a bank account that we will use to charge the payment amount." +msgstr "כבר הזנת חשבון בנק שבו נשתמש לחיוב הסכום." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30 msgid "Use a different account" -msgstr "" +msgstr "השתמש בחשבון אחר" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:54 -#, python-format -msgid "" -"By providing your payment information and confirming this payment, you " -"authorize (A) %(sepa_creditor_name)s and Stripe, our payment service " -"provider and/or PPRO, its local service provider, to send instructions to " -"your bank to debit your account and (B) your bank to debit your account in " -"accordance with those instructions. As part of your rights, you are entitled " -"to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement " -"with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the " -"date on which your account was debited. Your rights are explained in a " -"statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " -"notifications for future debits up to 2 days before they occur." -msgstr "" +msgid "By providing your payment information and confirming this payment, you authorize (A) %(sepa_creditor_name)s and Stripe, our payment service provider and/or PPRO, its local service provider, to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit your account in accordance with those instructions. As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited. Your rights are explained in a statement that you can obtain from your bank. You agree to receive notifications for future debits up to 2 days before they occur." +msgstr "על ידי מסירת פרטי התשלום שלך ואישור תשלום זה, אתה מאשר (א) ל-%(sepa_creditor_name)s ול-Stripe, ספק שירות התשלומים שלנו ו/או PPRO, ספק השירות המקומי שלו, לשלוח הוראות לבנק שלך על מנת לחייב את חשבונך ו-(ב) הבנק שלך לחייב את החשבון בהתאם להוראות אלו. כחלק מהזכויות שלך, אתה זכאי להחזר מהבנק שלך לפי התנאים וההגבלות של ההסכם שלך עם הבנק. יש להגיש בקשה להחזר תוך 8 שבועות החל מהמועד בו החשבון חויב. הזכויות שלך מוסברות במסמך שאותו תוכל לקבל מהבנק שלך. אתה מסכים לקבל התראות על חיובים עתידיים עד יומיים לפני ביצועם." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה חיוב" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:18 msgid "MOTO" -msgstr "" +msgstr "MOTO" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34 @@ -28082,482 +25342,451 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:64 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:67 msgid "Payer name" -msgstr "" +msgstr "שם המשלם" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:91 msgid "Payment receipt" -msgstr "" +msgstr "קבלה על תשלום" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להתנתק מחשבון Stripe שלך?" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "התנתק" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6 msgid "Payment instructions" -msgstr "" +msgstr "הוראות תשלום" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 -msgid "" -"In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other " -"services\"." -msgstr "" +msgid "In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other services\"." +msgstr "בחשבון הבנק שלך באינטרנט או בכספומט, בחר \"תשלום ושירותים נוספים\"." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:14 msgid "Click \"Payments of services/shopping\"." -msgstr "" +msgstr "לחץ על \"תשלומי שירותים/קניות\"." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:19 msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." -msgstr "" +msgstr "הזן את מספר הגוף, מספר ההתייחסות והסכום." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25 msgid "Entity number:" -msgstr "" +msgstr "מספר גוף:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:26 msgid "Reference number:" -msgstr "" +msgstr "מספר התייחסות:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:35 -msgid "" -"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " -"payment. Please contact us if this takes more than a few days." -msgstr "" +msgid "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your payment. Please contact us if this takes more than a few days." +msgstr "אנחנו ממתינים לתשובה מספק התשלומים בנוגע לתשלום שלך. אנא צור קשר איתנו אם זה לוקח יותר מכמה ימים." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:42 -msgid "" -"You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " -"start a new payment." -msgstr "" +msgid "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or start a new payment." +msgstr "עליך לאשר את התשלום שלך. אנא לחץ על הקישור למטה כדי לעשות זאת או התחל תשלום חדש." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:48 msgid "Confirm payment" -msgstr "" +msgstr "אשר תשלום" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:54 -msgid "" -"Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " -"completed your payment, you can refresh this page." -msgstr "" +msgid "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have completed your payment, you can refresh this page." +msgstr "אנא סרוק את הברקוד למטה כדי להשלים את תשלום WeChat. לאחר סיום התשלום תוכל לרענן דף זה." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:62 -msgid "" -"The payment transaction could not be completed for the following reason:" -msgstr "" +msgid "The payment transaction could not be completed for the following reason:" +msgstr "לא ניתן להשלים את העסקה מסיבה הבאה:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22 -#, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "אשר תשלום: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" -msgstr "" +msgstr "מאשר את התשלום שלך…" #: pretix/plugins/stripe/views.py:104 pretix/plugins/stripe/views.py:110 #: pretix/plugins/stripe/views.py:137 pretix/plugins/stripe/views.py:149 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה בחיבור ל-Stripe, אנא נסה שוב." #: pretix/plugins/stripe/views.py:157 pretix/plugins/stripe/views.py:159 msgid "Stripe returned an error: {}" -msgstr "" +msgstr "Stripe החזיר שגיאה: {}" #: pretix/plugins/stripe/views.py:162 -msgid "" -"Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " -"in detail below." -msgstr "" +msgid "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings in detail below." +msgstr "החשבון שלך ב-Stripe מחובר כעת ל-pretix. תוכל לשנות את ההגדרות בפירוט למטה." #: pretix/plugins/stripe/views.py:476 msgid "Your Stripe account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "החשבון שלך ב-Stripe נותק." #: pretix/plugins/stripe/views.py:506 pretix/plugins/stripe/views.py:525 #: pretix/plugins/stripe/views.py:530 -msgid "" -"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " -"your emails to continue." -msgstr "" +msgid "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in your emails to continue." +msgstr "מצטערים, התרחשה שגיאה בתהליך התשלום. אנא בדוק את הקישור במיילים שלך כדי להמשיך." #: pretix/plugins/stripe/views.py:562 -msgid "" -"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " -"touch with us if this problem persists." -msgstr "" +msgid "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in touch with us if this problem persists." +msgstr "נתקלנו בבעיה באישור תשלום הכרטיס שלך. אנא נסה שוב ויצר איתנו קשר אם הבעיה ממשיכה." #: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." -msgstr "" +msgstr "מצטערים, התרחשה שגיאה בתהליך התשלום." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" -msgstr "" +msgstr "קובץ כרטיס PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 -msgid "" -"Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " -"allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." -msgstr "" +msgid "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." +msgstr "הנפק כרטיסים כקבצי PDF, לשימוש בכל מכשיר. העורך הגרפי שלנו מאפשר לך לעצב את קובץ ה-PDF לפי המותג שלך." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:74 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:227 msgid "Default layout" -msgstr "" +msgstr "פריסה ברירת מחדל" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:70 -msgid "" -"Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." -msgstr "" +msgid "Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." +msgstr "הורד גרסת PDF של כל הכרטיסים לאירוע שלך כקובץ PDF אחד גדול." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49 -#, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "" +msgstr "פריסת כרטיס PDF עבור {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as PDF ticket layout)" -msgstr "" +msgstr "(כמו פריסת כרטיס PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" -msgstr "" +msgstr "פריסת כרטיס PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 msgid "Ticket layout created." -msgstr "" +msgstr "פריסת כרטיס נוצרה." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:138 msgid "Ticket layout deleted." -msgstr "" +msgstr "פריסת כרטיס נמחקה." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139 msgid "Ticket layout changed." -msgstr "" +msgstr "פריסת כרטיס השתנתה." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:143 -#, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "" +msgstr "פריסת כרטיס {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 msgid "Alternative ticket" -msgstr "" +msgstr "כרטיס חלופי" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" -msgstr "" +msgstr "פריסת כרטיס" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 -#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התבנית %(layout)s?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 -#, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "תבנית כרטיס: %(name)s" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "עיצוב כרטיס" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." -msgstr "" +msgstr "תוכל לשנות את העיצוב לאחר ששמרת עמוד זה." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 -msgid "" -"You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " -"can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " -"various texts and QR codes on the background at the positions of your " -"choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " -"interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." -msgstr "" +msgid "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place various texts and QR codes on the background at the positions of your choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." +msgstr "תוכל להתאים אישית את עיצוב הכרטיס עם עורך ה-PDF שלנו. שם, תוכל להעלות קובץ PDF שישמש כרקע לכרטיסים ולאחר מכן למקם טקסטים שונים וקודי QR על הרקע במיקומים לבחירתך. העורך קל לשימוש בזכות ממשק משתמש 'גרור ושחרר', אך דורש דפדפן מודרני וחיבור אינטרנט יציב." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open layout editor" -msgstr "" +msgstr "פתח עורך תבנית" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" -msgstr "" +msgstr "מצב מתקדם (מספר תבניות)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" -msgstr "" +msgstr "תבניות כרטיס" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." -msgstr "" +msgstr "לא יצרת תבניות עדיין." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" -msgstr "" +msgstr "צור תבנית חדשה" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" -msgstr "" +msgstr "פלט PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 msgid "Download tickets (PDF)" -msgstr "" +msgstr "הורד כרטיסים (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 msgid "Download ticket (PDF)" -msgstr "" +msgstr "הורד כרטיס (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62 msgid "Default ticket layout" -msgstr "" +msgstr "תבנית כרטיס ברירת מחדל" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119 msgid "The new ticket layout has been created." -msgstr "" +msgstr "תבנית הכרטיס החדשה נוצרה." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:246 msgid "The requested layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "התבנית המבוקשת אינה קיימת." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:210 msgid "The selected ticket layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "תבנית הכרטיס שנבחרה נמחקה." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250 msgid "Ticket PDF layout: {}" -msgstr "" +msgstr "תבנית כרטיס PDF: {}" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 msgid "Web-based check-in" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין מבוסס דפדפן" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." -msgstr "" +msgstr "הפוך את הדפדפן שלך למכשיר צ'ק-אין כדי לבצע בקרת כניסה." #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:40 pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 msgid "Web Check-in" -msgstr "" +msgstr "צ'ק-אין דרך האינטרנט" #: pretix/presale/checkoutflow.py:119 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "שלב" #: pretix/presale/checkoutflow.py:251 msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" -msgstr "" +msgstr "חשבון לקוח" #: pretix/presale/checkoutflow.py:338 msgid "We failed to process your authentication request, please try again." -msgstr "" +msgstr "נכשל לעבד את בקשת האימות שלך, אנא נסה שוב." #: pretix/presale/checkoutflow.py:401 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "חברות" #: pretix/presale/checkoutflow.py:449 pretix/presale/checkoutflow.py:470 -msgid "" -"Your cart includes a product that requires an active membership to be " -"selected." -msgstr "" +msgid "Your cart includes a product that requires an active membership to be selected." +msgstr "העגלה שלך כוללת מוצר שדורש חברות פעילה לבחירה." #: pretix/presale/checkoutflow.py:489 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "" +msgstr "מוצרים נלווים" #: pretix/presale/checkoutflow.py:678 pretix/presale/checkoutflow.py:686 #: pretix/presale/views/cart.py:195 pretix/presale/views/cart.py:200 #: pretix/presale/views/cart.py:218 pretix/presale/views/cart.py:231 #: pretix/presale/views/order.py:1485 pretix/presale/views/order.py:1493 msgid "Please enter numbers only." -msgstr "" +msgstr "נא להזין מספרים בלבד." #: pretix/presale/checkoutflow.py:760 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "המידע שלך" #: pretix/presale/checkoutflow.py:990 -msgid "" -"Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " -"sell you the selected products for tax-related legal reasons." -msgstr "" +msgid "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to sell you the selected products for tax-related legal reasons." +msgstr "למרבה הצער, על פי כתובת החשבונית שהזנת, איננו יכולים למכור לך את המוצרים הנבחרים מסיבות משפטיות הקשורות למיסוי." #: pretix/presale/checkoutflow.py:996 -msgid "" -"Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax " -"rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " -"accordingly." -msgstr "" +msgid "Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed accordingly." +msgstr "לפי כתובת החשבונית שהזנת, עלינו להחיל שיעור מס שונה על הרכישה, ולכן מחיר המוצרים בעגלתך השתנה בהתאם." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1029 msgid "Please enter your invoicing address." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן את כתובת החשבונית שלך." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1033 msgid "Please enter your name." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן את שמך." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1068 pretix/presale/checkoutflow.py:1073 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1078 pretix/presale/checkoutflow.py:1083 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1088 msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "" +msgstr "אנא מלא תשובות לכל השאלות החובה." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1249 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "תשלום" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1362 -msgid "" -"Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " -"select a payment method for the remainder." -msgstr "" +msgid "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please select a payment method for the remainder." +msgstr "שיטת התשלום שלך הוחלה, אך נותר לשלם {}. נא לבחור שיטת תשלום ליתרה." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1387 pretix/presale/views/order.py:676 msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר שיטת תשלום." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1414 pretix/presale/checkoutflow.py:1428 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1439 msgid "Please select a payment method to proceed." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר שיטת תשלום להמשך." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1444 pretix/presale/views/order.py:435 #: pretix/presale/views/order.py:502 msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "" +msgstr "מידע התשלום שהזנת היה לא מלא." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1489 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "סקור הזמנה" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1583 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "עליך לסמן את כל התיבות בתחתית העמוד." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1638 -msgid "" -"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." -msgstr "" +msgid "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." +msgstr "אירעה שגיאה בשליחת דוא\"ל האישור. אנא נסה שוב מאוחר יותר." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "Email address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "כתובת דוא\"ל (שוב)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 -msgid "" -"Please enter the same email address again to make sure you typed it " -"correctly." -msgstr "" +msgid "Please enter the same email address again to make sure you typed it correctly." +msgstr "אנא הזן שוב את כתובת הדוא\"ל כדי לוודא שהקלדת אותה נכון." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן את כתובת הדוא\"ל פעמיים." #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 msgid "Save to address" -msgstr "" +msgstr "שמור לכתובת" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 msgid "Create new address" -msgstr "" +msgstr "צור כתובת חדשה" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" -msgstr "" +msgstr "שמור כתובת בחשבון הלקוח שלי לרכישות עתידיות" #: pretix/presale/forms/checkout.py:159 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" -msgstr "" +msgstr "שמור תשובות בפרופיל הלקוח שלי לרכישות עתידיות" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 msgid "Save to profile" -msgstr "" +msgstr "שמור לפרופיל" #: pretix/presale/forms/checkout.py:167 msgid "Create new profile" -msgstr "" +msgstr "צור פרופיל חדש" -#: pretix/presale/forms/customer.py:67 +#: pretix/presale/forms/customer.py:68 msgid "You need to fill out all fields." -msgstr "" +msgstr "עליך למלא את כל השדות." #: pretix/presale/forms/customer.py:69 -msgid "We have not found an account with this email address and password." -msgstr "" +msgid "You need to enter an email address." +msgstr "עליך להזין כתובת אימייל." -#: pretix/presale/forms/customer.py:71 -msgid "This account is disabled." -msgstr "" +#: pretix/presale/forms/customer.py:70 +msgid "You need to enter a password." +msgstr "עליך להזין סיסמה." #: pretix/presale/forms/customer.py:72 -msgid "" -"You have not yet activated your account and set a password. Please click the " -"link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " -"email in case you cannot find it again." -msgstr "" +msgid "We have not found an account with this email address and password." +msgstr "לא מצאנו חשבון עם כתובת האימייל והסיסמה שהוזנו." -#: pretix/presale/forms/customer.py:135 -msgid "" -"We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " -"minutes before you try again." -msgstr "" +#: pretix/presale/forms/customer.py:74 +msgid "Please verify that you entered the correct email addess." +msgstr "אנא ודא שהזנת את כתובת האימייל הנכונה." -#: pretix/presale/forms/customer.py:137 -msgid "" -"An account with this email address is already registered. Please try to log " -"in or reset your password instead." -msgstr "" +#: pretix/presale/forms/customer.py:75 +msgid "Please enter the correct password." +msgstr "אנא הזן את הסיסמה הנכונה." -#: pretix/presale/forms/customer.py:190 -#, python-brace-format +#: pretix/presale/forms/customer.py:76 +msgid "This account is disabled." +msgstr "חשבון זה מושבת." + +#: pretix/presale/forms/customer.py:77 +msgid "You have not yet activated your account and set a password. Please click the link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot your password?\" to receive a new email." +msgstr "לא הפעלת את החשבון שלך וקבעת סיסמה. אנא לחץ על הקישור שנשלח אליך באימייל. אם לא מצאת אותו, לחץ על 'שכחת סיסמה?' כדי לקבל מייל חדש." + +#: pretix/presale/forms/customer.py:90 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "שכחת סיסמה?" + +#: pretix/presale/forms/customer.py:146 +msgid "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 minutes before you try again." +msgstr "קיבלנו מספר רב של בקשות הרשמה ממך, אנא המתן 10 דקות לפני שתנסה שוב." + +#: pretix/presale/forms/customer.py:148 +msgid "An account with this email address is already registered. Please try to log in or reset your password instead." +msgstr "קיים כבר חשבון עם כתובת האימייל הזו. נסה להתחבר או לאפס את הסיסמה שלך." + +#: pretix/presale/forms/customer.py:201 msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" -msgstr "" +msgstr "מה התוצאה של {num1} + {num2}?" -#: pretix/presale/forms/customer.py:236 +#: pretix/presale/forms/customer.py:247 msgid "Please enter the correct result." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן את התוצאה הנכונה." -#: pretix/presale/forms/customer.py:328 +#: pretix/presale/forms/customer.py:339 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." -msgstr "" +msgstr "מסיבות אבטחה, אנא המתן 10 דקות לפני שתנסה שוב." -#: pretix/presale/forms/customer.py:329 +#: pretix/presale/forms/customer.py:340 msgid "A user with this email address is not known in our system." -msgstr "" +msgstr "משתמש עם כתובת אימייל זו אינו מוכר במערכת שלנו." -#: pretix/presale/forms/customer.py:450 +#: pretix/presale/forms/customer.py:461 msgid "Only required if you change your email address" -msgstr "" +msgstr "נדרש רק אם אתה משנה את כתובת האימייל שלך" -#: pretix/presale/forms/customer.py:486 -#, python-brace-format -msgid "" -"To change your email address, change it in your {provider} account and then " -"log out and log in again." -msgstr "" +#: pretix/presale/forms/customer.py:497 +msgid "To change your email address, change it in your {provider} account and then log out and log in again." +msgstr "כדי לשנות את כתובת האימייל שלך, שנה אותה בחשבון ה-{provider} שלך ואז התנתק והתחבר מחדש." #: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:171 @@ -28567,214 +25796,202 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:354 msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "בתוספת מיסים" #: pretix/presale/forms/order.py:133 msgid "No other variation of this product is currently available for you." -msgstr "" +msgstr "אין כרגע אפשרות אחרת של מוצר זה זמינה עבורך." #: pretix/presale/forms/order.py:138 msgid "No other variations of this product exist." -msgstr "" +msgstr "לא קיימות וריאציות נוספות של מוצר זה." #: pretix/presale/forms/organizer.py:70 msgctxt "filter_empty" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "הכל" -#: pretix/presale/forms/renderers.py:50 +#: pretix/presale/forms/renderers.py:51 msgctxt "form" msgid "is valid" -msgstr "" +msgstr "תקין" -#: pretix/presale/forms/renderers.py:52 +#: pretix/presale/forms/renderers.py:53 msgctxt "form" msgid "has errors" -msgstr "" +msgstr "יש שגיאות" -#: pretix/presale/forms/renderers.py:64 +#: pretix/presale/forms/renderers.py:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 msgctxt "form" msgid "required" -msgstr "" +msgstr "נדרש" #: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141 -#, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "" +msgstr "כרטיסים: {url}" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:143 -#, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "" +msgstr "כניסה: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:92 pretix/presale/ical.py:148 -#, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" -msgstr "" +msgstr "מארגן: {organizer}" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:73 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:47 +msgctxt "skip-to-main-nav" +msgid "Skip link" +msgstr "קישור דילוג" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48 +msgid "Skip to main content" +msgstr "דלג לתוכן הראשי" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:76 msgid "Footer Navigation" -msgstr "" +msgstr "ניווט תחתון" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:35 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." -msgstr "" +msgstr "חנות זו כרגע גלויה רק לך ולצוות שלך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:37 msgid "Take it live now" -msgstr "" +msgstr "העבר להדלקה עכשיו" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:47 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:108 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:72 msgid "select language" -msgstr "" +msgstr "בחר שפה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:51 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:112 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:76 -#, python-format msgid "Website in %(language)s" -msgstr "" +msgstr "האתר ב-%(language)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:65 -#, python-format msgid "Show all events of %(name)s" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל האירועים של %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:92 msgid "Homepage" -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:129 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:165 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:178 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:203 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:212 -msgctxt "alert-messages" -msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "דף הבית" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:204 -msgid "This ticket shop is currently in test mode." -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:133 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:207 -msgid "" -"Please do not perform any real purchases as your order might be deleted " -"without notice." -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:137 -#, python-format -msgid "" -"You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if " -"it were %(datetime)s." -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:145 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155 -#, python-format -msgid "" -"To view your shop at different points in time, you can enable the time machine." -msgstr "" - #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:166 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:213 -msgid "" -"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " -"ticket shop is in test mode!" -msgstr "" +msgctxt "alert-messages" +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:177 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:205 +msgid "This ticket shop is currently in test mode." +msgstr "חנות הכרטיסים במצב בדיקה." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:208 +msgid "Please do not perform any real purchases as your order might be deleted without notice." +msgstr "אנא אל תרכוש רכישות אמיתיות, כיוון שההזמנה שלך עלולה להימחק ללא התראה." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:138 +msgid "You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if it were %(datetime)s." +msgstr "אתה משתמש כעת במכונת הזמן. חנות הכרטיסים מוצגת כפי שהייתה ב-%(datetime)s." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:146 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156 +msgid "To view your shop at different points in time, you can enable the time machine." +msgstr "כדי להציג את החנות שלך בנקודות זמן שונות, תוכל להפעיל את מכונת הזמן." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:167 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:214 +msgid "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the ticket shop is in test mode!" +msgstr "הזמנות שבוצעו בערוץ מכירות זה אינן ניתנות למחיקה – גם אם חנות הכרטיסים במצב בדיקה!" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:178 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:180 msgctxt "alert-messages" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "מידע" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:221 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100 msgid "Contact event organizer" -msgstr "" +msgstr "צור קשר עם מארגן האירוע" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:224 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:225 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:105 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:132 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:103 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "מדיניות פרטיות" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:227 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 msgid "Cookie settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות עוגיות" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:230 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:231 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:109 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "חוקי האתר" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:12 -msgid "" -"For some of the products in your cart, you can choose additional options " -"before you continue." -msgstr "" +msgid "For some of the products in your cart, you can choose additional options before you continue." +msgstr "עבור חלק מהמוצרים בעגלתך ניתן לבחור אפשרויות נוספות לפני המשך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16 -msgid "" -"A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " -"are not available. Please contact the event organizer." -msgstr "" +msgid "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that are not available. Please contact the event organizer." +msgstr "מוצר בעגלתך נמכר רק בשילוב עם מוצרים נוספים שאינם זמינים. אנא פנה למארגן האירוע." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "" +msgstr "אנו מנסים כעת להזמין עבורך את התוספות הללו!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 msgid "Additional options for" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות נוספות עבור" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:60 msgid "More recommendations" -msgstr "" +msgstr "המלצות נוספות" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:67 msgid "Our recommendations" -msgstr "" +msgstr "ההמלצות שלנו" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:202 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:129 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:78 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:120 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:124 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:180 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:28 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "חזרה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 -#, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" -msgstr "" +msgstr "שלב %(current)s מתוך %(total)s: %(label)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:52 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:53 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:56 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:57 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "לקופה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 @@ -28782,293 +25999,249 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "העגלה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "העגלה פגה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 msgid "Show full cart" -msgstr "" +msgstr "הצג עגלה מלאה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:84 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:52 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:85 msgid "Add tickets for a different date" -msgstr "" +msgstr "הוסף כרטיסים לתאריך אחר" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:11 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "סקירת הזמנה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:13 msgid "Please review the details below and confirm your order." -msgstr "" +msgstr "אנא סקור את הפרטים למטה ואשר את ההזמנה שלך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:15 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" -msgstr "" +msgstr "אנא המתן, אנחנו מסיימים את ההזמנה שלך!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:23 msgid "Add or remove tickets" -msgstr "" +msgstr "הוסף או הסר כרטיסים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 msgid "Modify payment" -msgstr "" +msgstr "שינוי תשלום" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:126 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "שנה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:76 msgid "Modify invoice information" -msgstr "" +msgstr "שנה פרטי חשבונית" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "פרטי יצירת קשר" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125 msgid "Modify contact information" -msgstr "" +msgstr "שנה פרטי קשר" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:168 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "אישורים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:186 -msgid "" -"After you submitted your order using the button below, it will require " -"approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " -"contract." -msgstr "" +msgid "After you submitted your order using the button below, it will require approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid contract." +msgstr "לאחר שליחת ההזמנה באמצעות הכפתור למטה, ההזמנה תדרוש אישור ממארגן האירוע לפני שתאושר ותהיה חוזה תקף." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188 -msgid "" -"We will send you an email as soon as the event organizer approved or " -"rejected your order." -msgstr "" +msgid "We will send you an email as soon as the event organizer approved or rejected your order." +msgstr "נשלח לך אימייל ברגע שמארגן האירוע יאשר או ידחה את ההזמנה שלך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:192 -msgid "" -"If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." -msgstr "" +msgid "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." +msgstr "אם ההזמנה שלך אושרה, נשלח לך קישור שבעזרתו תוכל לשלם." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:208 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "בצע הזמנה מחייבת" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:210 msgid "Submit registration" -msgstr "" +msgstr "שלח רישום" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:18 msgid "Log in with a customer account" -msgstr "" +msgstr "התחבר עם חשבון לקוח" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:25 msgid "You are currently logged in with the following credentials." -msgstr "" +msgstr "אתה מחובר כעת עם הפרטים הבאים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:43 -#, python-format -msgid "" -"If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " -"connect your order to your account. This will allow you to see all your " -"orders in one place and access them at any time." -msgstr "" +msgid "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and connect your order to your account. This will allow you to see all your orders in one place and access them at any time." +msgstr "אם יצרת בעבר חשבון לקוח ב-%(org)s, תוכל להיכנס עכשיו ולקשר את ההזמנה לחשבון שלך. כך תוכל לראות את כל ההזמנות שלך במקום אחד לגשת אליהן בכל עת." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:56 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:46 -msgid "Reset password" -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:85 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:76 msgid "Create a new customer account" -msgstr "" +msgstr "צור חשבון לקוח חדש" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92 -#, python-format -msgid "" -"We will send you an email with a link to activate your account and set a " -"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " -"still go ahead with this purchase before you received the email." -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:83 +msgid "We will send you an email with a link to activate your account and set a password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can still go ahead with this purchase before you received the email." +msgstr "נשלח לך אימייל עם קישור להפעלת החשבון ולהגדרת סיסמה, כך שתוכל להשתמש בחשבון להזמנות עתידיות ב-%(org)s. תוכל להמשיך ברכישה זו לפני קבלת הדוא\"ל." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:109 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:100 msgid "Continue as a guest" -msgstr "" +msgstr "המשך כאורח" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115 -msgid "" -"You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you " -"will be able to access the details and status of your order any time through " -"the secret link we will send you via email once the order is complete." -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:106 +msgid "You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you will be able to access the details and status of your order any time through the secret link we will send you via email once the order is complete." +msgstr "אין חובה ליצור חשבון. אם תמשיך כאורח, תוכל לגשת לפרטי ההזמנה ולמצבה בכל עת באמצעות קישור סודי שנשלח אליך באימייל לאחר השלמת ההזמנה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 -msgid "" -"Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " -"active membership on your account." -msgstr "" +msgid "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an active membership on your account." +msgstr "חלק מהמוצרים בעגלה שלך ניתנים לרכישה רק אם יש חברות פעילה בחשבונך." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:114 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:34 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 msgid "Selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "תוספות שנבחרו" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:62 -msgid "" -"This product can only be purchased when you are logged in with a customer " -"account that includes a valid membership or authorization for this type of " -"product." -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:59 +msgid "This product can only be purchased when you are logged in with a customer account that includes a valid membership or authorization for this type of product." +msgstr "מוצר זה ניתן לרכישה רק כאשר אתה מחובר עם חשבון לקוח הכולל חברות תקפה או הרשאה לסוג מוצר זה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "You already selected the following payment methods:" -msgstr "" +msgstr "כבר בחרת את אמצעי התשלום הבאים:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26 msgid "Remove payment" -msgstr "" +msgstr "הסר תשלום" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 msgid "Remaining balance" -msgstr "" +msgstr "יתרה נותרה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 msgid "Please select a payment method below." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר אמצעי תשלום למטה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" -msgstr "" +msgstr "אנא בחר כיצד ברצונך לשלם את היתרה שנותרה:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "ערוץ מכירה זה אינו תומך במצב בדיקה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:92 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" -msgstr "" +msgstr "אם תמשיך, ייתכן שתשלם על הזמנה אמיתית בכסף שאינו קיים!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:100 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "ספק תשלום זה אינו תומך במצב בדיקה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:102 msgid "If you continue, actual money might be transferred." -msgstr "" +msgstr "אם תמשיך, יועבר כסף אמיתי." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:113 msgid "There are no payment providers enabled." -msgstr "" +msgstr "לא הופעלו ספקי תשלום." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:115 -msgid "" -"Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." -msgstr "" +msgid "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." +msgstr "אנא עבור להגדרות תשלום והפעל ספק תשלום אחד לפחות." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "" +msgstr "לפני שנמשיך, עליך לענות על כמה שאלות." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 -msgid "" -"You need to fill all fields that are marked with * to continue." -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:46 msgid "Auto-fill with address" -msgstr "" +msgstr "מילוי אוטומטי עם כתובת" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:58 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:162 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:53 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:154 msgid "Fill form" -msgstr "" +msgstr "מלא טופס" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:81 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "העתק תשובות מלמעלה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:144 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:136 msgid "Copy answers" -msgstr "" +msgstr "העתק תשובות" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:153 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:145 msgid "Auto-fill with profile" -msgstr "" +msgstr "מילוי אוטומטי עם פרופיל" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" -msgstr "" +msgstr "אנא המשך בלשונית חדשה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 -msgid "" -"Your browser is configured to block cookies from third-party website " -"elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " -"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " -"or change your browser settings." -msgstr "" +msgid "Your browser is configured to block cookies from third-party website elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab or change your browser settings." +msgstr "הדפדפן שלך מוגדר לחסום עוגיות ממרכיבים של אתרים חיצוניים. לכן איננו יכולים להציג את חנות הכרטיסים הזאת באתר. נסה לפתוח את חנות הכרטיסים בלשונית חדשה או לשנות את הגדרות הדפדפן." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" -msgstr "" +msgstr "אנו מתנצלים על אי הנוחות!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" -msgstr "" +msgstr "המשך בלשונית חדשה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" -msgstr "" +msgstr "עוגיות אינן נתמכות" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 -msgid "" -"Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " -"cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " -"browser settings accordingly." -msgstr "" +msgid "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your browser settings accordingly." +msgstr "הדפדפן שלך לא מקבל עוגיות מאיתנו. אך אנו זקוקים להגדיר עוגיה כדי לזכור מי אתה ומה יש בעגלה שלך. אנא שנה את הגדרות הדפדפן בהתאם." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:17 -#, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "עליך לבחור אפשרות אחת בלבד בקטגוריה זו." +msgstr[1] "אתה צריך לבחור %(min_count)s אפשרויות מהקטגוריה הזו." +msgstr[2] "אתה צריך לבחור %(min_count)s אפשרויות מהקטגוריה הזו." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26 -#, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "באפשרותך לבחור %(max_count)s אפשרויות בקטגוריה זו." +msgstr[1] "באפשרותך לבחור %(max_count)s אפשרויות בקטגוריה זו." +msgstr[2] "באפשרותך לבחור %(max_count)s אפשרויות בקטגוריה זו." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:34 -#, python-format -msgid "" -"You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " -"category." -msgstr "" +msgid "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this category." +msgstr "ניתן לבחור בין %(min_count)s ל-%(max_count)s אפשרויות בקטגוריה זו." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:258 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:277 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:294 -#, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "כמות מינימלית להזמנה: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:160 @@ -29083,35 +26256,32 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:342 msgctxt "price" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "חינם" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:65 -#, python-format msgid "from %(price)s" -msgstr "" +msgstr "מ-%(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:70 -#, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" -msgstr "" +msgstr "מ-%(from_price)s עד %(to_price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:103 msgid "Hide variants" -msgstr "" +msgstr "הסתר וריאציות" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:105 -#, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "הצג %(count)s וריאציות של %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:107 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "הצג וריאציות" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:271 @@ -29120,7 +26290,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:305 msgid "Original price:" -msgstr "" +msgstr "מחיר מקורי:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278 @@ -29129,7 +26299,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:315 msgid "New price:" -msgstr "" +msgstr "מחיר חדש:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:150 @@ -29143,9 +26313,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:329 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:331 -#, python-format msgid "Modify price for %(item)s, at least %(price)s" -msgstr "" +msgstr "שנה מחיר עבור %(item)s, לפחות %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:294 @@ -29155,9 +26324,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:334 -#, python-format msgid "Modify price for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "שנה מחיר עבור %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:313 @@ -29166,7 +26334,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:356 msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "כולל מע\"מ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:316 @@ -29174,9 +26342,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:345 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:360 -#, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "בתוספת %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:320 @@ -29184,9 +26351,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:351 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:366 -#, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "כולל %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:207 @@ -29195,9 +26361,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:252 -#, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" -msgstr "" +msgstr "הוסף לעגלה %(item)s, %(var)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:349 @@ -29207,7 +26372,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:386 msgctxt "checkbox" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "בחר" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:354 @@ -29216,7 +26381,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:391 msgid "Decrease quantity" -msgstr "" +msgstr "הפחת כמות" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:364 @@ -29225,7 +26390,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:243 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:399 msgid "Increase quantity" -msgstr "" +msgstr "הגדל כמות" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:346 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:353 @@ -29234,36 +26399,35 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:383 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:408 -#, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "" +msgstr "הוסף %(item)s לעגלה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:379 msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "" +msgstr "אין תוספות זמינות למוצר זה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 msgid "Enter a voucher code below to buy this product." -msgstr "" +msgstr "הזן קוד שוברים למטה כדי לרכוש מוצר זה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 msgid "Not available yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא זמין." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 msgid "Not available any more." -msgstr "" +msgstr "כבר לא זמין." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:87 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "אזל מהמלאי" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:85 msgid "FULLY BOOKED" -msgstr "" +msgstr "הוזמן במלואו" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:95 @@ -29273,814 +26437,734 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68 #: pretix/presale/views/widget.py:426 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "שמור" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:39 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." -msgstr "" +msgstr "כל המוצרים שנותרו שמורים, אך ייתכן שיהפכו זמינים שוב." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 msgid "Price per item" -msgstr "" +msgstr "מחיר ליחידה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 msgid "Price total" -msgstr "" +msgstr "מחיר כולל" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:45 msgid "Seat:" -msgstr "" +msgstr "מושב:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 msgctxt "subevent" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "תאריך:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:78 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "מיקום:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80 msgid "Show full location" -msgstr "" +msgstr "הצג מיקום מלא" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91 msgid "Membership:" -msgstr "" +msgstr "חברות:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:122 msgid "This ticket is blocked." -msgstr "" +msgstr "כרטיס זה חסום." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:129 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "שימוש:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:133 -#, python-format msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "כרטיס זה נוצל פעם אחת." +msgstr[1] "כרטיס זה שומש %(count)s פעמים." +msgstr[2] "כרטיס זה שומש %(count)s פעמים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:165 msgid "No attendee name provided" -msgstr "" +msgstr "לא סופק שם משתתף" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:218 msgid "The image you previously uploaded" -msgstr "" +msgstr "התמונה שהעלית קודם" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:337 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." -msgstr "" +msgstr "מחיר מוצר זה הופחת בשל הנחה אוטומטית." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:341 -#, python-format msgid "%(percent)s %% Discount" -msgstr "" +msgstr "%(percent)s %% הנחה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:345 msgid "Discounted" -msgstr "" +msgstr "עם הנחה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:282 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "בסדר, אנו מסירים את זה…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:289 -#, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "הסר %(item)s מהעגלה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:292 -#, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "הסר אחד %(item)s מהעגלה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294 -#, python-format -msgid "" -"Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " -"cart." -msgstr "" +msgid "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your cart." +msgstr "הסר אחד %(item)s מהעגלה שלך. כרגע יש לך %(count)s בעגלה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "אנו מנסים לשמור עבורך אחד נוסף!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:303 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:185 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:63 -#, python-format -msgid "" -"Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " -"your purchase." -msgstr "" +msgid "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete your purchase." +msgstr "לאחר שהמוצרים בעגלה, יהיו לך %(time)s דקות להשלמת הרכישה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:322 -#, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" -msgstr "" +msgstr "הוסף אחד נוסף %(item)s לעגלה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:324 -#, python-format -msgid "" -"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " -"cart." -msgstr "" +msgid "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your cart." +msgstr "הוסף עוד %(item)s לעגלתך. כרגע יש לך %(count)s בעגלה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:384 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20 msgid "Current value:" -msgstr "" +msgstr "ערך נוכחי:" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:458 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:466 msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "מוצר אחד" +msgstr[1] "‏%(num)s מוצרים" +msgstr[2] "‏%(num)s מוצרים" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:472 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:480 msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:489 -#, python-format -msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:493 -msgid "" -"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " -"complete your order as long as they’re available." -msgstr "" +msgstr "כולל %(tax_sum)s מסים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:497 +msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." +msgstr "הפריטים בעגלתך שמורים עבורך למשך %(minutes)s דקות." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:501 +msgid "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still complete your order as long as they’re available." +msgstr "הפריטים בעגלתך אינם שמורים עוד עבורך. תוכל עדיין להשלים את ההזמנה כל עוד הם זמינים." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:505 msgid "Overview of your ordered products." -msgstr "" +msgstr "סקירה של המוצרים שהוזמנו." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:50 msgid "Continue with order process" -msgstr "" +msgstr "המשך בתהליך ההזמנה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:55 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:229 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:440 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "" +msgstr "המשך לתשלום" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "רוקן עגלה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:68 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "ממש קופון" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:71 msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "" +msgstr "אנחנו מיישמים את הקופון על עגלתך..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "ממש קופון" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 msgid "Change summary" -msgstr "" +msgstr "שנה סיכום" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19 -#, python-format -msgid "" -"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to " -"\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" -msgstr "" +msgid "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" +msgstr "שנה את פריט מס' %(positionid)s מ-\"%(old_item)s – %(old_variation)s\" ל-\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23 -#, python-format -msgid "" -"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" -msgstr "" +msgid "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" +msgstr "שנה את פריט מס' %(positionid)s מ-\"%(old_item)s\" ל-\"%(new_item)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:106 -#, python-format msgid "Add-on product to position #%(positionid)s" -msgstr "" +msgstr "מוצר נוסף לפריט מס' %(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 -#, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" -msgstr "" +msgstr "שנה את התאריך של פריט מס' %(positionid)s מ-\"%(old)s\" ל-\"%(new)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 -#, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" -msgstr "" +msgstr "שנה את המחיר של פריט מס' %(positionid)s מ-%(old)s ל-%(new)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 -#, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "הוסף פריט (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74 -#, python-format msgid "Add position (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "הוסף פריט (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 -#, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "הסר פריט מס' %(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 -#, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "הסר פריט מס' %(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 msgid "Total price change" -msgstr "" +msgstr "שינוי במחיר הכולל" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130 msgid "New order total" -msgstr "" +msgstr "סכום הזמנה חדש" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136 msgid "You already paid" -msgstr "" +msgstr "כבר שילמת" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144 msgid "You will need to pay" -msgstr "" +msgstr "יהיה עליך לשלם" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146 msgid "You will be refunded" -msgstr "" +msgstr "תקבל החזר כספי" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 -msgid "" -"The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " -"refund." -msgstr "" +msgid "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your refund." +msgstr "המארגן ייצור איתך קשר כדי להבהיר את פרטי ההחזר." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:391 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:427 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:448 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:113 -msgid "" -"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " -"further purchases." -msgstr "" +msgid "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for further purchases." +msgstr "ההחזר יינתן בצורת כרטיס מתנה שתוכל להשתמש בו ברכישות עתידיות." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:177 -msgid "" -"The refund amount will automatically be sent back to your original payment " -"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " -"before this appears on your statement." -msgstr "" +msgid "The refund amount will automatically be sent back to your original payment method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks before this appears on your statement." +msgstr "החזר הסכום יישלח אוטומטית לאמצעי התשלום המקורי שבחרת. בהתאם לאמצעי התשלום, ייתכן שזה יופיע בפירוט החיוב שלך תוך עד שבועיים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:196 -msgid "" -"With the payment method you used, the refund amount can not be sent " -"back to you automatically. Instead, the event organizer will need " -"to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " -"bit longer." -msgstr "" +msgid "With the payment method you used, the refund amount can not be sent back to you automatically. Instead, the event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a bit longer." +msgstr "באמצעי התשלום שבחרת, לא ניתן לשלוח את ההחזר באופן אוטומטי. במקום זאת, מארגן האירוע יצטרך לבצע את ההעברה ידנית. אנא המתן שכן זה עלול להימשך זמן מה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:185 -msgid "" -"Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." -msgstr "" +msgid "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." +msgstr "כל ההזמנה תיחשב ללא תשלום עד שתשלים את התשלום על ההפרש הזה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186 -msgid "" -"You might not be able to use any of the tickets in your order until this " -"payment has been received." -msgstr "" +msgid "You might not be able to use any of the tickets in your order until this payment has been received." +msgstr "ייתכן שלא תוכל להשתמש באף כרטיס מההזמנה שלך עד שתושלם ההעברה/התשלום." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" -msgstr "" +msgstr "שלבי תשלום" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" -msgstr "" +msgstr "הושלם:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "נוכחי:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה אושרה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." -msgstr "" +msgstr "אנא בדוק את תיבת הדואר האלקטרוני שלך, שלחנו לך את הכרטיסים שלך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." -msgstr "" +msgstr "אנא בדוק את תיבת הדואר האלקטרוני שלך, שלחנו לך מייל." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 -msgid "" -"You can download your tickets right here as soon as the person who placed " -"the order clicked the link in the email they received to confirm the email " -"address is valid." -msgstr "" +msgid "You can download your tickets right here as soon as the person who placed the order clicked the link in the email they received to confirm the email address is valid." +msgstr "תוכל להוריד את הכרטיסים שלך כאן ברגע שהאדם שביצע את ההזמנה ילחץ על הקישור למייל שקיבל לאישור כתובת הדוא\"ל." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 -msgid "" -"If you click the link in our email, you will be able to download your " -"tickets here." -msgstr "" +msgid "If you click the link in our email, you will be able to download your tickets here." +msgstr "אם תלחץ על הקישור במייל שלנו, תוכל להוריד את הכרטיסים מכאן." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 -msgid "" -"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " -"able to download them from here." -msgstr "" +msgid "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be able to download them from here." +msgstr "אם אין קבצים מצורפים במייל, לחץ על הקישור במייל שלנו ותוכל להוריד אותם מהאתר." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "" +msgstr "אנא החזק את הכרטיס מוכן בכניסה לאירוע." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." -msgstr "" +msgstr "הורד את הכרטיסים שלך באמצעות הכפתורים למטה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 -#, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." -msgstr "" +msgstr "תוכל להוריד את הכרטיסים שלך כאן החל מ-%(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:6 msgid "Where does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "היכן מתקיים האירוע?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:14 msgid "When does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "מתי מתקיים האירוע?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:20 -#, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "התחלה: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:29 -#, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "סיום: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:41 -#, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "כניסה: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:49 -#, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "כניסה: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:62 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "הוסף ליומן" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9 msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה ממתינה לאישור" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:21 msgctxt "order state" msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "מאושר" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15 msgid "Payment pending" -msgstr "" +msgstr "התשלום ממתין" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:19 msgid "Your order qualifies for a discount" -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שלך זכאית להנחה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 msgid "Uncategorized items" -msgstr "" +msgstr "פריטים ללא קטגוריה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:259 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:276 -#, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "הצג תמונה מלאה של %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:344 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359 -#, python-format msgid "%(value)s incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "%(value)s כולל מע\"מ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:350 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:210 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365 -#, python-format msgid "%(value)s without taxes" -msgstr "" +msgstr "%(value)s ללא מע\"מ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:304 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:321 -#, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "הגדר מחיר ב-%(currency)s עבור %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 -#, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s זמינים כרגע" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:5 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:5 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:33 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:33 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:33 msgid "calendar navigation" -msgstr "" +msgstr "ניווט בלוח שנה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:9 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:10 msgid "Show previous month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "הצג חודש קודם, %(month)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:22 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 -msgid "Select month to show" -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:24 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 +msgid "Select a month to display" +msgstr "בחר חודש להצגה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:32 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:36 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:35 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 -msgid "Go" -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:26 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:54 +msgid "Month" +msgstr "חודש" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:67 +msgid "Show month" +msgstr "הצג חודש" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:50 msgid "Show next month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "הצג חודש הבא, %(month)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:9 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:54 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:10 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:66 msgid "Show previous week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "הצג שבוע קודם, %(week)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:22 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:24 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:52 +msgid "Select a week to display" +msgstr "בחר שבוע להצגה" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:26 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:54 +msgid "Week" +msgstr "שבוע" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:29 msgid "Select week to show" -msgstr "" +msgstr "בחר שבוע להצגה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:59 -#, python-format -msgid "Show next week, %(week)s" -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:71 +msgid "Show week" +msgstr "הצג שבוע" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:33 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:96 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:54 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:73 +msgid "Show next week, %(week)s" +msgstr "הצג שבוע הבא, %(week)s" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:34 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93 #: pretix/presale/views/widget.py:437 msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "מידע נוסף" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" -msgstr "" +msgstr "יש שגיאה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 -#, python-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" " Calendar for %(datetime)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n" +" לוח שנה עבור %(datetime)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "העגלה שלך, מידע כללי, הוסף מוצרים לעגלה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "מידע כללי, הוסף מוצרים לעגלה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 msgid "Please select a date to redeem your voucher." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר תאריך למימוש השובר שלך." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 msgid "View other date" -msgstr "" +msgstr "הצג תאריך אחר" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:89 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90 msgid "Choose date to book a ticket" -msgstr "" +msgstr "בחר תאריך לשריון כרטיס" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:152 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:154 #: pretix/presale/views/waiting.py:141 pretix/presale/views/widget.py:756 msgid "The booking period for this event is over." -msgstr "" +msgstr "תקופת ההזמנה לאירוע זה הסתיימה." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:160 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:162 #: pretix/presale/views/widget.py:758 -#, python-format msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" +msgstr "תקופת ההזמנה לאירוע זה תתחיל ב-%(date)s בשעה %(time)s." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:61 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "" +msgstr "אנו מנסים כעת לשמור עבורך את המקומות!" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:202 -msgid "" -"Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If " -"you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " -"seats are available again." -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:204 +msgid "Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available again." +msgstr "חלק מהקטגוריות בתוכנית הישיבה למעלה אזלו כעת מהמלאי. אם תרצה, תוכל להוסיף את עצמך לרשימת ההמתנה. נעדכן אותך אם יתפנו מקומות נוספים." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:213 msgid "Join waiting list" -msgstr "" +msgstr "הצטרף לרשימת המתנה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:227 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:229 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:438 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "להרשמה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:232 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:443 msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "הוסף לעגלה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:255 msgid "If you have already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "אם כבר הזמנת כרטיס" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257 -msgid "" -"If you want to see or change the status and details of your order, click on " -"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " -"cannot find the link, click on the following button to request the link to " -"your order to be sent to you again." -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:259 +msgid "If you want to see or change the status and details of your order, click on the link in one of the emails we sent you during the order process. If you cannot find the link, click on the following button to request the link to your order to be sent to you again." +msgstr "אם ברצונך לראות או לשנות את מצב ההזמנה והפרטים שלה, לחץ על הקישור באחד מהמיילים ששלחנו לך בתהליך ההזמנה. אם אינך מוצא את הקישור, לחץ על הכפתור הבא כדי לבקש שנשלח לך את הקישור להזמנה מחדש." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:268 msgid "Resend order link" -msgstr "" +msgstr "שלח את קישור ההזמנה שוב" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:8 msgid "Shop offline" -msgstr "" +msgstr "חנות זו אינה זמינה כרגע." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9 msgid "This ticket shop is currently turned off." -msgstr "" +msgstr "חנות הכרטיסים הזאת כבויה כעת." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10 msgid "It is only accessible to authenticated team members." -msgstr "" +msgstr "הגישה מותרת רק לחברי צוות מזוהים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11 msgid "Please try again later." -msgstr "" +msgstr "אנא נסה שוב מאוחר יותר." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:30 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "תודה!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שלך נקלטה בהצלחה. ראה פרטים למטה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:49 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "" +msgstr "ההזמנה שלך עובדה בהצלחה! ראה פרטים למטה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51 msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "" +msgstr "קיבלנו את התשלום שלך בהצלחה. ראה פרטים למטה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36 -msgid "" -"Please note that we still await approval by the event organizer before your " -"order is confirmed." -msgstr "" +msgid "Please note that we still await approval by the event organizer before your order is confirmed." +msgstr "שים לב שאנו עדיין ממתינים לאישור מארגן האירוע לפני שההזמנה תאושר." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:40 -msgid "" -"Please note that we still await approval by the event organizer before you " -"can pay and complete this order." -msgstr "" +msgid "Please note that we still await approval by the event organizer before you can pay and complete this order." +msgstr "לתשומת ליבך, אנו עדיין ממתינים לאישור ממארגן האירוע לפני שתוכל לשלם ולהשלים את ההזמנה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:44 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, אנו עדיין ממתינים לתשלום שלך על מנת להשלים את התהליך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:56 -msgid "" -"Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " -"your order later. We also sent you an email containing the link to the " -"address you specified." -msgstr "" +msgid "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access your order later. We also sent you an email containing the link to the address you specified." +msgstr "אנא שמור לעצמך או הדגש את הקישור לעמוד זה אם ברצונך לגשת להזמנה שלך מאוחר יותר. שלחנו לך גם דוא\"ל עם קישור לכתובת שמסרת." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:59 -msgid "" -"Please save the following link if you want to access your order later. We " -"also sent you an email containing the link to the address you specified." -msgstr "" +msgid "Please save the following link if you want to access your order later. We also sent you an email containing the link to the address you specified." +msgstr "אנא שמור את הקישור הבא אם ברצונך לגשת להזמנה שלך בהמשך. שלחנו לך גם דוא\"ל עם קישור לכתובת שרשמת." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" -msgstr "" +msgstr "הצג בגב המערכת" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:91 -#, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "" +msgstr "תשלום בסך %(total)s עדיין ממתין להזמנה זו." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:96 -#, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "אנא השלם את התשלום שלך לפני %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "" +msgstr "נסה לשלם שוב או בחר שיטת תשלום אחרת" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126 -msgid "" -"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " -"the event organizer decides on the cancellation." -msgstr "" +msgid "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while the event organizer decides on the cancellation." +msgstr "קיבלנו את בקשתך לבטל את ההזמנה. אנא המתן בסבלנות עד שהמארגן יקבל החלטה לגבי הביטול." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144 -#, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." -msgstr "" +msgstr "החזר כספי על סך %(amount)s יישלח אליך בקרוב, אנא המתן בסבלנות." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "הדפס" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153 -#, python-format -msgid "" -"We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " -"with us, you can use the following gift card code during payment:" -msgstr "" +msgid "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase with us, you can use the following gift card code during payment:" +msgstr "החזר כספי על סך %(amount)s הונפק לך ככרטיס מתנה. ברכישה הבאה שלך אצלנו, תוכל להשתמש בקוד הבא בעת התשלום:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 -#, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." -msgstr "" +msgstr "הערך הנוכחי של כרטיס המתנה שלך הוא %(value)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:170 -#, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה זה בתוקף עד %(expiry)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:181 -#, python-format -msgid "" -"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " -"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." -msgstr "" +msgid "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." +msgstr "הועבר אליך החזר כספי על סך %(amount)s. בהתאם לאמצעי התשלום, אנא אפשר עד 14 יום עד שההחזר יופיע בפירוט החשבון שלך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33 msgid "Change ordered items" -msgstr "" +msgstr "שנה פריטי הזמנה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:291 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:34 msgid "Change details" -msgstr "" +msgstr "שנה פרטים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:263 -msgid "" -"You need to select a payment method above before you can request an invoice." -msgstr "" +msgid "You need to select a payment method above before you can request an invoice." +msgstr "עליך לבחור שיטת תשלום למעלה לפני שניתן לבקש חשבונית." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" -msgstr "" +msgstr "בקשת חשבונית" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:287 msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "המידע שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "שנה את פרטיך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:335 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "אסמכתא פנימית" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:350 msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" -msgstr "" +msgstr "שנה או בטל את ההזמנה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:352 msgctxt "action" msgid "Change your order" -msgstr "" +msgstr "שנה את ההזמנה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354 msgctxt "action" msgid "Cancel your order" -msgstr "" +msgstr "בטל את ההזמנה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:362 -msgid "" -"If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " -"button to change your order." -msgstr "" +msgid "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the button to change your order." +msgstr "אם ברצונך לבצע שינויים במוצרים שרכשת, ניתן ללחוץ על כפתור לשינוי ההזמנה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:370 msgid "Change order" -msgstr "" +msgstr "שנה הזמנה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 msgid "You can request to cancel this order." -msgstr "" +msgstr "באפשרותך לבקש לבטל את ההזמנה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:385 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 -msgid "" -"If your request is approved, the organizer will determine if you will " -"receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " -"their cancellation policy." -msgstr "" +msgid "If your request is approved, the organizer will determine if you will receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to their cancellation policy." +msgstr "אם בקשתך תאושר, המארגן יקבע האם תקבל החזר מלא או תנוכה עמלת ביטול בהתאם למדיניות הביטולים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:393 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:429 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:450 -msgid "" -"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." -msgstr "" +msgid "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." +msgstr "ההחזר יכול להיות לאמצעי התשלום המקורי שלך או ככרטיס מתנה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:395 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:431 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:452 msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "" +msgstr "ההחזר יבוצע לאמצעי התשלום המקורי שלך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:397 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410 @@ -30089,219 +27173,177 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:471 msgid "This will invalidate all tickets in this order." -msgstr "" +msgstr "פעולה זו תבטל את כל הכרטיסים בהזמנה זו." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:402 -msgid "" -"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "" +msgid "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." +msgstr "באפשרותך לבקש לבטל הזמנה זו, אך לא תקבל החזר כספי." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "" +msgstr "באפשרותך לבטל הזמנה זו, אך לא תקבל החזר כספי." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:415 -#, python-format -msgid "" -"You can request to cancel this order. If your request is approved, a " -"cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " -"receive a refund of the remainder." -msgstr "" +msgid "You can request to cancel this order. If your request is approved, a cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." +msgstr "באפשרותך לבקש לבטל הזמנה זו. אם בקשתך תאושר, עמלת ביטול של %(fee)s תנוכה ותקבל החזר על היתרה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:421 -#, python-format -msgid "" -"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " -"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " -"remainder." -msgstr "" +msgid "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." +msgstr "באפשרותך לבטל הזמנה זו. במקרה זה, עמלת ביטול של %(fee)s תנוכה ותקבל החזר על היתרה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:438 -msgid "" -"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " -"full refund." -msgstr "" +msgid "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a full refund." +msgstr "באפשרותך לבקש לבטל הזמנה זו. אם בקשתך תאושר, תקבל החזר מלא." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:443 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "" +msgstr "באפשרותך לבטל הזמנה זו ולקבל החזר מלא." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:462 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 -#, python-format -msgid "" -"You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " -"required to pay a cancellation fee of %(fee)s." -msgstr "" +msgid "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be required to pay a cancellation fee of %(fee)s." +msgstr "באפשרותך לבטל את ההזמנה הזו. לפי מדיניות הביטולים שלנו, עדיין תחויב בדמי ביטול של %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:468 msgid "You can cancel this order using the following button." -msgstr "" +msgstr "באפשרותך לבטל את ההזמנה הזו באמצעות הכפתור הבא." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 -#, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "בקש ביטול: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 -#, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "בטל הזמנה: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 -msgid "" -"You can request the cancellation of your order on this page. The event " -"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " -"be canceled and all tickets will be invalidated." -msgstr "" +msgid "You can request the cancellation of your order on this page. The event organizer will then decide on your request. If they approve, your order will be canceled and all tickets will be invalidated." +msgstr "באפשרותך לבקש את ביטול ההזמנה שלך בעמוד זה. מארגן האירוע יחליט האם לאשר את הבקשה. אם יאשר, ההזמנה תבוטל וכל הכרטיסים יבוטלו." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 -msgid "" -"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " -"longer use them. You cannot revert this action." -msgstr "" +msgid "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no longer use them. You cannot revert this action." +msgstr "אם תבטל את ההזמנה הזו, כל הכרטיסים יבוטלו ולא תוכל להשתמש בהם יותר. לא ניתן לבטל פעולה זו." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 -#, python-format -msgid "" -"If you want, you can request a refund for the full amount minus a " -"cancellation fee of %(fee)s." -msgstr "" +msgid "If you want, you can request a refund for the full amount minus a cancellation fee of %(fee)s." +msgstr "אם ברצונך, תוכל לבקש החזר מלא פחות דמי ביטול בגובה %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 msgid "If you want, you can request a full refund." -msgstr "" +msgstr "אם ברצונך, תוכל לבקש החזר מלא." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Enter custom amount" -msgstr "" +msgstr "הכנס סכום מותאם אישית" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 msgid "Refund amount:" -msgstr "" +msgstr "סכום ההחזר:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 -#, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." -msgstr "" +msgstr "כרטיס המתנה שלך יהיה בתוקף עד %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" -msgstr "" +msgstr "אני רוצה את ההחזר ככרטיס מתנה לרכישות עתידיות" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" -msgstr "" +msgstr "אני רוצה שההחזר יישלח לאמצעי התשלום המקורי שלי" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" -msgstr "" +msgstr "אמצעי התשלום הבאים ישמשו להחזר הכסף אליך:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" -msgstr "" +msgstr "כן, בקש ביטול" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your order." -msgstr "" +msgstr "אנא אשר את השינויים הבאים בהזמנה שלך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 -#, python-format msgid "Gift card: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "כרטיס מתנה: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" -msgstr "" +msgstr "ערוך הזמנה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 -#, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "ערוך הזמנה: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 -msgid "" -"Modifying your invoice address will not automatically generate a new " -"invoice. Please contact us if you need a new invoice." -msgstr "" +msgid "Modifying your invoice address will not automatically generate a new invoice. Please contact us if you need a new invoice." +msgstr "שינוי כתובת החשבונית לא ייצור אוטומטית חשבונית חדשה. אנא צור קשר אם דרושה לך חשבונית חדשה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "שמור שינויים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:6 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "שנה אמצעי תשלום" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 -#, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "בחר אמצעי תשלום: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:19 -msgid "" -"Please note: If you change your payment method, your order total will change " -"by the amount displayed to the right of each method." -msgstr "" +msgid "Please note: If you change your payment method, your order total will change by the amount displayed to the right of each method." +msgstr "לתשומת לבך: אם תשנה את אמצעי התשלום, סך ההזמנה שלך ישתנה בהתאם לסכום שמוצג מימין לכל אמצעי." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." -msgstr "" +msgstr "אין ספקי תשלום חלופיים זמינים להזמנה זו." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." -msgstr "" +msgstr "אנא אשר את פרטי התשלום הבאים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 -#, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "" +msgstr "סך הכול: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" -msgstr "" +msgstr "פרטי הרשמה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" -msgstr "" +msgstr "ההרשמה שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" -msgstr "" +msgstr "הפריטים שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "מידע נוסף" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:51 -#, python-format -msgid "" -"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " -"questions regarding payment, cancellation or changes to this order." -msgstr "" +msgid "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any questions regarding payment, cancellation or changes to this order." +msgstr "ההזמנה הזו מטופלת עבורך על ידי %(email)s. אנא פנה אליהם בכל שאלה בנוגע לתשלום, ביטול או שינוי ההזמנה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 msgctxt "action" msgid "Change your ticket" -msgstr "" +msgstr "שנה את הכרטיס שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 -msgid "" -"If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " -"on the following button." -msgstr "" +msgid "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click on the following button." +msgstr "אם ברצונך לשנות רכיבים בכרטיס שלך, תוכל ללחוץ על הכפתור הבא." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73 -#, python-format -msgid "" -"You can only make some changes to this ticket yourself. For additional " -"changes, please get in touch with the person who bought the ticket " -"(%(email)s)." -msgstr "" +msgid "You can only make some changes to this ticket yourself. For additional changes, please get in touch with the person who bought the ticket (%(email)s)." +msgstr "באפשרותך לערוך בעצמך רק חלק מהשינויים בכרטיס זה. לשינויים נוספים, אנא צור קשר עם האדם שרכש את הכרטיס (%(email)s)." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 @@ -30309,51 +27351,46 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 msgid "Change ticket" -msgstr "" +msgstr "שנה כרטיס" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 -msgid "" -"Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " -"perform changes that do not change the total price of the ticket." -msgstr "" +msgid "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only perform changes that do not change the total price of the ticket." +msgstr "אנא בחר את השינויים הרצויים בכרטיס שלך. שים לב שניתן לבצע רק שינויים שאינם משנים את המחיר הכולל של הכרטיס." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your ticket." -msgstr "" +msgstr "אנא אשר את השינויים הבאים בכרטיס שלך." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8 msgid "Modify ticket" -msgstr "" +msgstr "ערוך כרטיס" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 msgid "Resend order links" -msgstr "" +msgstr "שלח שוב קישורים להזמנה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 -msgid "" -"If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " -"you used for your order. We will send you an email with links to all orders " -"you placed using this email address." -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:14 +msgid "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address you used for your order. We will send you an email with links to all orders you placed using this email address." +msgstr "אם איבדת את הקישור להזמנה או להזמנות שלך, אנא הזן את כתובת האימייל ששימשה להזמנה. אנו נשלח לך אימייל עם קישורים לכל ההזמנות שביצעת באמצעות כתובת אימייל זו." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:28 msgid "Send links" -msgstr "" +msgstr "שלח קישורים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15 msgid "Time machine" -msgstr "" +msgstr "מכונת הזמן" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22 msgid "Test your shop as if it were a different date and time." -msgstr "" +msgstr "בדוק את החנות שלך כאילו הייתה תאריך ושעה שונים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 msgid "Enable time machine" -msgstr "" +msgstr "הפעל מכונת זמן" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17 @@ -30361,110 +27398,85 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" -msgstr "" +msgstr "פדיון שובר" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20 msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." -msgstr "" +msgstr "שובר זה תקף רק לתאריך ולשעה הספציפיים הבאים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43 -msgid "" -"For the selected date, there are currently no products available that can be " -"bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." -msgstr "" +msgid "For the selected date, there are currently no products available that can be bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." +msgstr "לתאריך שנבחר אין כרגע מוצרים שניתן לרכוש עם שובר זה. נסה תאריך אחר או שובר אחר." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 -msgid "" -"There are currently no products available that can be bought with this " -"voucher." -msgstr "" +msgid "There are currently no products available that can be bought with this voucher." +msgstr "אין כרגע מוצרים שניתן לרכוש עם שובר זה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52 -msgid "" -"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " -"products at the specified price:" -msgstr "" +msgid "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following products at the specified price:" +msgstr "הזנת קוד שובר שמאפשר לך לרכוש אחד מהמוצרים הבאים במחיר שצוין:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 -#, python-format msgid "from %(minprice)s" -msgstr "" +msgstr "מ-%(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429 -#, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור לפחות %(number)s מוצרים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" -msgstr "" +msgstr "הוסף אותי לרשימת ההמתנה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 -#, python-format -msgid "" -"If tickets become available again, we will inform the first persons on the " -"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " -"ticket until we assign it to the next person on the list." -msgstr "" +msgid "If tickets become available again, we will inform the first persons on the waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a ticket until we assign it to the next person on the list." +msgstr "אם כרטיסים יהפכו שוב זמינים, נעדכן את הראשונים ברשימת ההמתנה. אם נודיע לך, יהיו לך %(hours)s שעות לקנות כרטיס לפני שנעביר אותו לממתין הבא ברשימה." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28 -msgid "" -"Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " -"you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " -"guarantee that you will receive a certain number of tickets." -msgstr "" +msgid "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no guarantee that you will receive a certain number of tickets." +msgstr "שים לב שתקבל כרטיס אחד בלבד. אם אתה צריך כמה כרטיסים, עליך להוסיף את עצמך לרשימת ההמתנה מספר פעמים. אין התחייבות שתקבל מספר מסוים של כרטיסים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 -msgid "" -"Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " -"you need to add yourself to the waiting list multiple times with different " -"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " -"number of tickets." -msgstr "" +msgid "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, you need to add yourself to the waiting list multiple times with different email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain number of tickets." +msgstr "שים לב שתקבל כרטיס אחד בלבד. אם אתה צריך כמה כרטיסים, עליך להוסיף את עצמך לרשימת ההמתנה מספר פעמים עם כתובות אימייל שונות. אין התחייבות שתקבל מספר מסוים של כרטיסים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 -msgid "" -"You will not receive a confirmation email after you have " -"been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens " -"up." -msgstr "" +msgid "You will not receive a confirmation email after you have been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens up." +msgstr "לא תקבל מייל אישור לאחר שהתווספת לרשימת ההמתנה. ניצור איתך קשר רק כאשר ייפתח מקום." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44 msgid "Add me to the list" -msgstr "" +msgstr "הוסף אותי לרשימה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" -msgstr "" +msgstr "הסר אותי מרשימת ההמתנה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 -msgid "" -"You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not " -"need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " -"list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" -msgstr "" +msgid "You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" +msgstr "נבחרת מרשימת ההמתנה לרכוש כרטיס. אם אינך זקוק עוד לכרטיס, אנא הסר את הכרטיס מהרשימה כדי שנוכל להעביר אותו במהירות לממתין הבא!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" -msgstr "" +msgstr "כן, הסר את הכרטיס שלי" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "לוח שנה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29 -#, python-format msgid "%(count)s event" msgid_plural "%(count)s events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s אירוע" +msgstr[1] "%(count)s אירועים" +msgstr[2] "%(count)s אירועים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 msgid "(continued)" -msgstr "" +msgstr "(ממשיך)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 @@ -30472,7 +27484,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/views/widget.py:411 msgid "Few tickets left" -msgstr "" +msgstr "כרטיסים אחרונים נשארו" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96 @@ -30481,7 +27493,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:416 msgctxt "available_event_in_list" msgid "Buy now" -msgstr "" +msgstr "קנה עכשיו" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:108 @@ -30493,7 +27505,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 #: pretix/presale/views/widget.py:418 pretix/presale/views/widget.py:441 msgid "Book now" -msgstr "" +msgstr "הזמן עכשיו" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 @@ -30501,675 +27513,627 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #: pretix/presale/views/widget.py:433 msgid "Fully booked" -msgstr "" +msgstr "תפוס לחלוטין" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:114 -#, python-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" " from %(start_date)s\n" " " -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 -msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "מ־%(start_date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" -msgstr "" +msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 msgctxt "day calendar" msgid "Single events" -msgstr "" +msgstr "אירועים בודדים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "עד" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 -#, python-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" " from %(start_date)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "מ־%(start_date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:51 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "עדיין לא במכירה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:56 -#, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "המכירה מתחילה ב-%(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" -msgstr "" +msgstr "חשבון לקוח" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View customer account" -msgstr "" +msgstr "הצג חשבון לקוח" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 msgid "We've started the requested process in a new window." -msgstr "" +msgstr "התחלנו את התהליך המבוקש בחלון חדש." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." -msgstr "" +msgstr "אם אינך רואה את החלון החדש, נוכל לעזור לך להפעיל אותו שוב." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 msgid "Open window again" -msgstr "" +msgstr "פתח את החלון שוב" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 -msgid "" -"Once the process in the new window has been completed, you can continue here." -msgstr "" +msgid "Once the process in the new window has been completed, you can continue here." +msgstr "לאחר שהשלמת את התהליך בחלון החדש, תוכל להמשיך כאן." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:70 msgid "Adjust settings in detail" -msgstr "" +msgstr "הגדר הגדרות בפירוט" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:75 msgid "Required cookies" -msgstr "" +msgstr "עוגיות חובה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 -msgid "" -"Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " -"and technical cookies (e.g. security purposes)" -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 -msgctxt "cookie_usage" -msgid "Functionality" -msgstr "" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 -msgctxt "cookie_usage" -msgid "Analytics" -msgstr "" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:79 +msgid "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) and technical cookies (e.g. security purposes)" +msgstr "עוגיות פונקציונליות (למשל עגלת קניות, התחברות, תשלום, העדפת שפה) ועוגיות טכניות (למשל לצרכי אבטחה)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 msgctxt "cookie_usage" -msgid "Marketing" -msgstr "" +msgid "Functionality" +msgstr "פונקציונליות" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 msgctxt "cookie_usage" -msgid "Social features" -msgstr "" +msgid "Analytics" +msgstr "אנליטיקה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:97 +msgctxt "cookie_usage" +msgid "Marketing" +msgstr "שיווק" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:99 +msgctxt "cookie_usage" +msgid "Social features" +msgstr "פיצ׳רים חברתיים" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:117 msgid "Save selection" -msgstr "" +msgstr "שמור בחירה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 -#, python-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" " from %(start_date)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n" +" מ- %(start_date)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "שלום!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 -#, python-format -msgid "" -"This is a self-hosted installation of pretix, your free and " -"open source ticket sales software." -msgstr "" +msgid "This is a self-hosted installation of pretix, your free and open source ticket sales software." +msgstr "זוהי התקנה עצמאית של pretix, תוכנה חינמית וקוד פתוח למכירת כרטיסים." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 -msgid "" -"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " -"event or organizer profile." -msgstr "" +msgid "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an event or organizer profile." +msgstr "אם ברצונך לרכוש כרטיס, עליך לעקוב אחרי קישור ישיר לאירוע או לפרופיל של מארגן." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 -#, python-format -msgid "" -"If you're looking to configure this installation, please head " -"over here." -msgstr "" +msgid "If you're looking to configure this installation, please head over here." +msgstr "אם ברצונך להגדיר את ההתקנה, היכנס לכאן." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" -msgstr "" +msgstr "תהנה!" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:7 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:7 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:7 msgid "Event overview" -msgstr "" +msgstr "סקירת אירוע" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:61 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:70 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:82 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:21 +msgid "Events in %(month)s" +msgstr "אירועים בחודש %(month)s" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:91 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:104 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:117 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." -msgstr "" +msgstr "שים לב שהאירועים בתצוגה זו נמצאים באזורי זמן שונים." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:21 +msgid "Events on %(day)s" +msgstr "אירועים בתאריך %(day)s" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:52 +msgid "Select a date to display" +msgstr "בחר תאריך להצגה" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:59 +msgid "Show date" +msgstr "הצג תאריך" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:21 +msgid "Events in %(week)s (%(week_day_from)s – %(week_day_to)s)" +msgstr "אירועים בשבוע %(week)s (%(week_day_from)s – %(week_day_to)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:10 msgid "Delete address" -msgstr "" +msgstr "מחק כתובת" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הכתובת הבאה מהחשבון שלך?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:11 #: pretix/presale/views/customer.py:372 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "כתובות" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37 msgid "You don’t have any addresses in your account yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין אין לך כתובות בחשבון." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:7 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "החשבון שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:22 msgid "Change account information" -msgstr "" +msgstr "שנה פרטי חשבון" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:28 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "שנה סיסמה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41 msgid "customer account information" -msgstr "" +msgstr "פרטי חשבון לקוח" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "פרטי חשבון" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:15 msgid "Update your account information" -msgstr "" +msgstr "עדכן את פרטי החשבון שלך" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:16 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:56 msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "התחבר לחשבון שלך ב-%(org)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:40 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:30 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:47 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:38 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "צור חשבון" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16 msgid "Your membership" -msgstr "" +msgstr "החברות שלך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 msgid "transferable" -msgstr "" +msgstr "ניתן להעברה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 msgid "not transferable" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להעברה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122 msgid "You haven’t used this membership yet." -msgstr "" +msgstr "עדיין לא השתמשת בחברות זו." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:49 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:48 msgid "Expired since" -msgstr "" +msgstr "פג תוקף מאז" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:106 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:103 msgid "You don’t have any memberships in your account yet." -msgstr "" +msgstr "אין לך עדיין חברות בחשבון." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:52 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:49 msgid "%(counter)s item" msgid_plural "%(counter)s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(counter)s פריט" +msgstr[1] "%(counter)s פריטים" +msgstr[2] "%(counter)s פריטים" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:78 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:73 msgid "You don’t have any orders in your account yet." -msgstr "" +msgstr "אין לך עדיין הזמנות בחשבון." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "איפוס סיסמה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:15 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:15 msgid "Set a new password for your account" -msgstr "" +msgstr "קבע סיסמה חדשה לחשבונך" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:10 msgid "Delete profile" -msgstr "" +msgstr "מחק פרופיל" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הפרופיל הבא מהחשבון שלך?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:11 #: pretix/presale/views/customer.py:378 msgid "Attendee profiles" -msgstr "" +msgstr "פרופילים של משתתפים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37 msgid "You don’t have any attendee profiles in your account yet." -msgstr "" +msgstr "אין לך עדיין פרופילים של משתתפים בחשבון." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:7 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "הרשמה" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 -#, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:16 msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "צור חשבון חדש ב-%(org)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:31 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:48 msgid "Log in to an existing account" -msgstr "" +msgstr "התחבר לחשבון קיים" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:16 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:34 msgid "Request a new password" -msgstr "" +msgstr "בקש סיסמה חדשה" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:11 msgid "Event list" -msgstr "" +msgstr "רשימת אירועים" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:39 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:35 msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "אירועים קודמים" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:41 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:37 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "אירועים עתידיים" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:60 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:56 msgctxt "subevent" msgid "Multiple dates" -msgstr "" +msgstr "מספר מועדים" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:108 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 msgid "No archived events found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו אירועים בארכיון." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:108 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 msgid "Show upcoming" -msgstr "" +msgstr "הצג קרובים" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "No public upcoming events found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו אירועים ציבוריים קרובים." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "Show past events" -msgstr "" +msgstr "הצג אירועים קודמים" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 -#, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" -msgstr "" +msgstr "עמוד %(page)s מתוך %(of)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "אנחנו מעבדים את הבקשה שלך …" #: pretix/presale/utils.py:271 pretix/presale/utils.py:417 #: pretix/presale/utils.py:418 msgid "The selected event was not found." -msgstr "" +msgstr "האירוע שנבחר לא נמצא." #: pretix/presale/utils.py:381 msgid "This feature is not enabled." -msgstr "" +msgstr "פונקציה זו אינה מופעלת." #: pretix/presale/utils.py:427 pretix/presale/utils.py:433 msgid "The selected organizer was not found." -msgstr "" +msgstr "המארגן שנבחר לא נמצא." #: pretix/presale/views/__init__.py:272 -#, python-brace-format -msgid "" -"Your selected payment method can only be used for a payment of at least " -"{amount}." -msgstr "" +msgid "Your selected payment method can only be used for a payment of at least {amount}." +msgstr "אמצעי התשלום שבחרת ניתן לשימוש רק עבור תשלום של לפחות {amount}." #: pretix/presale/views/cart.py:202 msgid "Please enter positive numbers only." -msgstr "" +msgstr "אנא הכנס מספרים חיוביים בלבד." #: pretix/presale/views/cart.py:441 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." -msgstr "" +msgstr "השתמשנו בקופון למספר הגדול ביותר של מוצרים שניתן היה בסל שלך." #: pretix/presale/views/cart.py:460 pretix/presale/views/cart.py:468 -msgid "" -"The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." -msgstr "" +msgid "The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." +msgstr "כרטיס המתנה נשמר בסל שלך. אנא המשך לרכישה." #: pretix/presale/views/cart.py:504 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "" +msgstr "העגלה שלך עודכנה." #: pretix/presale/views/cart.py:507 pretix/presale/views/cart.py:533 msgid "Your cart is now empty." -msgstr "" +msgstr "העגלה שלך ריקה כעת." #: pretix/presale/views/cart.py:548 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "" +msgstr "המוצרים נוספו בהצלחה לעגלה שלך." #: pretix/presale/views/cart.py:572 pretix/presale/views/event.py:540 #: pretix/presale/views/widget.py:377 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לרכוש כרטיסים לאירוע זה בערוץ המכירה הזה." #: pretix/presale/views/cart.py:711 -msgid "" -"The gift card has been saved to your cart. Please now select the products " -"you want to purchase." -msgstr "" +msgid "The gift card has been saved to your cart. Please now select the products you want to purchase." +msgstr "כרטיס המתנה נשמר בעגלה שלך. אנא בחר כעת את המוצרים שברצונך לרכוש." #: pretix/presale/views/cart.py:739 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו למצוא את התאריך שצוין." #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" -msgstr "" +msgstr "העגלה שלך ריקה" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." -msgstr "" +msgstr "תקופת ההזמנה לאירוע זה הסתיימה או שטרם התחילה." #: pretix/presale/views/customer.py:247 -msgid "" -"Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " -"you to activate your account and choose a password." -msgstr "" +msgid "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent you to activate your account and choose a password." +msgstr "החשבון שלך נוצר. אנא עקוב אחר הקישור שנשלח אליך במייל להפעלת החשבון ובחירת סיסמה." #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613 msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "" +msgstr "לחצת על קישור לא חוקי." #: pretix/presale/views/customer.py:291 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." -msgstr "" +msgstr "הסיסמה החדשה שלך נקבעה! כעת תוכל/י להשתמש בה כדי להתחבר." #: pretix/presale/views/customer.py:331 -msgid "" -"We've sent you an email with further instructions on resetting your password." -msgstr "" +msgid "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." +msgstr "שלחנו אליך מייל עם הוראות נוספות לאיפוס הסיסמה." #: pretix/presale/views/customer.py:575 -msgid "" -"Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " -"your email address. The email address of your account will be changed as " -"soon as you click that link." -msgstr "" +msgid "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update your email address. The email address of your account will be changed as soon as you click that link." +msgstr "השינויים שלך נשמרו. שלחנו אליך מייל עם קישור לעדכון כתובת הדואר האלקטרוני שלך. כתובת המייל של חשבונך תשתנה ברגע שתלחץ/י על הקישור." #: pretix/presale/views/customer.py:624 -msgid "" -"Your email address has not been updated since the address is already in use " -"for another customer account." -msgstr "" +msgid "Your email address has not been updated since the address is already in use for another customer account." +msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך לא עודכנה כיוון שכתובת זו כבר נמצאת בשימוש בחשבון לקוח אחר." #: pretix/presale/views/customer.py:627 msgid "Your email address has been updated." -msgstr "" +msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך עודכנה." #: pretix/presale/views/customer.py:844 pretix/presale/views/customer.py:855 -#, python-brace-format -msgid "" -"We were unable to use your login since the email address {email} is already " -"used for a different account in this system." -msgstr "" +msgid "We were unable to use your login since the email address {email} is already used for a different account in this system." +msgstr "לא ניתן היה להשתמש בפרטי הכניסה שלך כי כתובת הדואר האלקטרוני {email} כבר בשימוש עבור חשבון אחר במערכת זו." -#: pretix/presale/views/event.py:899 +#: pretix/presale/views/event.py:900 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." -msgstr "" +msgstr "קוד אירוע לא ידוע או שאין הרשאה לגשת לאירוע זה." -#: pretix/presale/views/event.py:906 +#: pretix/presale/views/event.py:907 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." -msgstr "" +msgstr "לא נבחר תאריך." -#: pretix/presale/views/event.py:909 +#: pretix/presale/views/event.py:910 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." -msgstr "" +msgstr "נבחר תאריך לא ידוע." -#: pretix/presale/views/event.py:934 pretix/presale/views/event.py:942 -#: pretix/presale/views/event.py:945 +#: pretix/presale/views/event.py:935 pretix/presale/views/event.py:943 +#: pretix/presale/views/event.py:946 msgid "Please go back and try again." -msgstr "" +msgstr "אנא חזור אחורה ונסה שוב." -#: pretix/presale/views/event.py:958 +#: pretix/presale/views/event.py:959 msgid "Fake date time" -msgstr "" +msgstr "תאריך שעה מזויפים" -#: pretix/presale/views/event.py:970 +#: pretix/presale/views/event.py:971 msgid "You are not allowed to access time machine mode." -msgstr "" +msgstr "אין לך הרשאה לגשת למצב מכונת זמן." -#: pretix/presale/views/event.py:972 +#: pretix/presale/views/event.py:973 msgid "This feature is only available in test mode." -msgstr "" +msgstr "פיצ'ר זה זמין רק במצב בדיקה." -#: pretix/presale/views/event.py:989 +#: pretix/presale/views/event.py:990 msgid "Time machine disabled!" -msgstr "" +msgstr "מכונת הזמן כובתה!" #: pretix/presale/views/order.py:366 pretix/presale/views/order.py:431 #: pretix/presale/views/order.py:498 msgid "The payment for this order cannot be continued." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להמשיך בתשלום עבור הזמנה זו." #: pretix/presale/views/order.py:371 pretix/presale/views/order.py:440 #: pretix/presale/views/order.py:507 pretix/presale/views/order.py:549 msgid "The payment is too late to be accepted." -msgstr "" +msgstr "התשלום התקבל מאוחר מדי." #: pretix/presale/views/order.py:544 msgid "The payment method for this order cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשנות את אמצעי התשלום עבור הזמנה זו." #: pretix/presale/views/order.py:555 msgid "A payment is currently pending for this order." -msgstr "" +msgstr "תשלום כרגע ממתין עבור הזמנה זו." #: pretix/presale/views/order.py:667 msgid "An invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "נוצר חשבונית." #: pretix/presale/views/order.py:841 pretix/presale/views/order.py:913 msgid "You cannot modify this order" -msgstr "" +msgstr "אינך יכול/ה לשנות הזמנה זו" #: pretix/presale/views/order.py:1008 pretix/presale/views/order.py:1013 #: pretix/presale/views/order.py:1018 msgid "You chose an invalid cancellation fee." -msgstr "" +msgstr "בחרת דמי ביטול שאינם תקפים." #: pretix/presale/views/order.py:1034 msgid "Canceled by customer" -msgstr "" +msgstr "בוטל על ידי הלקוח" #: pretix/presale/views/order.py:1045 msgid "The cancellation has been requested." -msgstr "" +msgstr "בקשת הביטול נרשמה." #: pretix/presale/views/order.py:1098 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." -msgstr "" +msgstr "הורדת הכרטיסים אינה זמינה (עדיין) עבור הזמנה זו." #: pretix/presale/views/order.py:1107 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." -msgstr "" +msgstr "אנא לחץ/י על הקישור ששלחנו אליך במייל כדי להוריד את הכרטיסים שלך." #: pretix/presale/views/order.py:1590 -#, python-brace-format -msgid "" -"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " -"{amount}." -msgstr "" +msgid "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of {amount}." +msgstr "ההזמנה השתנתה. כעת תוכל/י להמשיך בתשלום הסכום הפתוח של {amount}." #: pretix/presale/views/order.py:1602 msgid "You did not make any changes." -msgstr "" +msgstr "לא ביצעת כל שינוי." #: pretix/presale/views/order.py:1626 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." -msgstr "" +msgstr "אין באפשרותך לשנות את ההזמנה באופן שמפחית את המחיר הכולל." #: pretix/presale/views/order.py:1628 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." -msgstr "" +msgstr "תוכל/י לשנות את ההזמנה רק באופן שמעלה את המחיר הכולל." #: pretix/presale/views/order.py:1630 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." -msgstr "" +msgstr "אין באפשרותך לשנות את ההזמנה באופן שמשנה את המחיר הכולל." #: pretix/presale/views/order.py:1632 msgid "You may not change your order in a way that would require a refund." -msgstr "" +msgstr "אין באפשרותך לשנות את ההזמנה באופן שידרוש החזר כספי." #: pretix/presale/views/order.py:1640 -msgid "" -"You may not change your order in a way that increases the total price since " -"payments are no longer being accepted for this event." -msgstr "" +msgid "You may not change your order in a way that increases the total price since payments are no longer being accepted for this event." +msgstr "אין באפשרותך לשנות את ההזמנה באופן שמעלה את המחיר הכולל כיוון שהתשלומים לא מתקבלים יותר לאירוע זה." #: pretix/presale/views/order.py:1646 -msgid "" -"You may not change your order in a way that requires additional payment " -"while we are processing your current payment. Please check back after your " -"current payment has been accepted." -msgstr "" +msgid "You may not change your order in a way that requires additional payment while we are processing your current payment. Please check back after your current payment has been accepted." +msgstr "אינך יכול לשנות את ההזמנה שלך באופן שידרוש תשלום נוסף בזמן שאנו מעבדים את התשלום הנוכחי שלך. אנא בדוק שוב לאחר שהתשלום הנוכחי שלך יאושר." #: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693 msgid "You cannot change this order." -msgstr "" +msgstr "אינך יכול לשנות הזמנה זו." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." -msgstr "" +msgstr "הייתה לנו בעיה בעיבוד הקלט שהזנת." #: pretix/presale/views/user.py:70 -#, python-brace-format -msgid "" -"If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " -"have already sent you an email with a link to your ticket in the past " -"{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " -"and also double check that you used the correct email address." -msgstr "" +msgid "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we have already sent you an email with a link to your ticket in the past {number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder and also double check that you used the correct email address." +msgstr "אם כתובת האימייל שהזנת תקינה ומשויכת לכרטיס, כבר שלחנו לך אימייל עם קישור לכרטיס שלך ב-{number} השעות האחרונות. אם האימייל לא הגיע, אנא בדוק את תיקיית הספאם שלך וגם וודא שהשתמשת בכתובת האימייל הנכונה." #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." -msgstr "" +msgstr "יש לנו כרגע בעיה בשליחת אימיילים. אנא נסה מאוחר יותר." #: pretix/presale/views/user.py:94 -msgid "" -"If there were any orders by this user, they will receive an email with their " -"order codes." -msgstr "" +msgid "If there were any orders by this user, they will receive an email with their order codes." +msgstr "אם היו הזמנות על ידי משתמש זה, הם יקבלו אימייל עם קודי ההזמנה שלהם." #: pretix/presale/views/waiting.py:127 -msgid "" -"No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " -"ticket shop instead." -msgstr "" +msgid "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the ticket shop instead." +msgstr "אין סוגי כרטיסים זמינים לרשימת ההמתנה, נסה לבדוק את חנות הכרטיסים במקום." #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 msgid "Waiting lists are disabled for this event." -msgstr "" +msgstr "רשימות המתנה מושבתות לאירוע זה." #: pretix/presale/views/waiting.py:173 -msgid "" -"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " -"available." -msgstr "" +msgid "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently available." +msgstr "אינך יכול להוסיף את עצמך לרשימת ההמתנה מכיוון שמוצר זה זמין כרגע." #: pretix/presale/views/waiting.py:180 -#, python-brace-format -msgid "" -"We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as " -"soon as this product gets available again." -msgstr "" +msgid "We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as soon as this product gets available again." +msgstr "הוספנו אותך לרשימת ההמתנה. נשלח אימייל ל-{email} ברגע שמוצר זה יהיה זמין שוב." #: pretix/presale/views/waiting.py:208 msgid "We could not find you on our waiting list." -msgstr "" +msgstr "לא הצלחנו למצוא אותך ברשימת ההמתנה שלנו." #: pretix/presale/views/waiting.py:212 -msgid "" -"Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " -"more to do here." -msgstr "" +msgid "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing more to do here." +msgstr "המקום שלך ברשימת ההמתנה כבר לא תקף או שכבר נעשה בו שימוש. אין צורך לעשות כאן דבר נוסף." #: pretix/presale/views/waiting.py:222 -msgid "" -"Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " -"else." -msgstr "" +msgid "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone else." +msgstr "תודה רבה! נעביר את המקום שלך ברשימת ההמתנה למישהו אחר." #: pretix/presale/views/widget.py:372 msgid "This ticket shop is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "חנות הכרטיסים הזו מושבתת כרגע." #: pretix/presale/views/widget.py:386 msgid "The selected date does not exist in this event series." -msgstr "" +msgstr "התאריך שנבחר אינו קיים בסדרת האירועים הזו." #: pretix/presale/views/widget.py:449 -#, python-format msgid "from %(start_date)s" -msgstr "" +msgstr "מ-(start_date)s" #: pretix/settings.py:789 msgid "User profile only" -msgstr "" +msgstr "פרופיל משתמש בלבד" #: pretix/settings.py:790 msgid "Read access" -msgstr "" +msgstr "גישה לקריאה" #: pretix/settings.py:791 msgid "Write access" -msgstr "" +msgstr "גישה לכתיבה" #: pretix/settings.py:802 msgid "Kosovo" -msgstr "" +msgstr "קוסובו" +