From 71d0d7242582113c6c941a2854182d69eab313db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cornelius Kibelka Date: Mon, 27 Jan 2025 14:25:56 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 14.1% (825 of 5844 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 98 ++++++++++++------- 1 file changed, 62 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index c5a73e4cfe..cfdce577a3 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-14 20:00+0000\n" -"Last-Translator: Gravity Fox \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-27 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Cornelius Kibelka \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Italiano" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonês" #: pretix/_base_settings.py:106 msgid "Latvian" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 msgid "Date range (start of transaction)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de datas (início da transação)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 msgid "Payment states" @@ -2609,6 +2609,7 @@ msgstr "Cartão Presente" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgstr "" +"Faça o download de uma planilha de todas as transações com cartões-presente." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 @@ -2631,7 +2632,7 @@ msgstr "Cartão Presente" #: pretix/control/forms/filter.py:1413 pretix/control/forms/filter.py:1416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de teste" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1218 pretix/base/models/organizer.py:96 #: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/event.py:116 @@ -2687,11 +2688,13 @@ msgstr "Cartão Presente" msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" +"Faça o download de uma planilha de todos os pagamentos ou reembolsos que " +"envolvam cartões-presente." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Emissor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1286 pretix/control/navigation.py:538 #: pretix/control/navigation.py:556 @@ -2705,14 +2708,16 @@ msgstr "Cartão Presente" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" +"Faça o download de uma planilha de todos os cartões-presente, incluindo seu " +"valor atual." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296 msgid "Show value at" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o valor em" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "Por padrão, a hora do relatório." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1314 pretix/control/forms/filter.py:518 @@ -2738,20 +2743,20 @@ msgstr "Todos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 pretix/control/forms/filter.py:1417 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Em tempo real" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1425 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vazio" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1316 pretix/control/forms/filter.py:1426 msgid "Valid and with value" -msgstr "" +msgstr "Válido e com valor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 pretix/control/forms/filter.py:1427 msgid "Expired and with value" -msgstr "" +msgstr "Expirado e com valor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1318 pretix/control/forms/filter.py:227 #: pretix/control/forms/filter.py:1428 pretix/control/forms/filter.py:2097 @@ -2766,14 +2771,14 @@ msgstr "Expirado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1356 pretix/base/models/giftcards.py:98 msgid "Test mode card" -msgstr "" +msgstr "Cartão de modo de teste" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1358 #: pretix/base/modelimport_orders.py:516 pretix/base/models/giftcards.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" -msgstr "" +msgstr "Data de expiração" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:875 msgid "Special terms and conditions" @@ -2874,23 +2879,24 @@ msgstr "Lista de espera" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgstr "" +"Faça o download de uma planilha com todos os dados de sua lista de espera." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 msgid "All entries" -msgstr "" +msgstr "Todos os registros" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Waiting for a voucher" -msgstr "" +msgstr "Aguardando um voucher" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227 #: pretix/control/views/waitinglist.py:326 msgid "Voucher assigned" -msgstr "" +msgstr "Voucher atribuído" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110 @@ -2903,7 +2909,7 @@ msgstr "Descrição da categoria" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322 msgid "Voucher redeemed" -msgstr "" +msgstr "Voucher resgatado" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 @@ -2918,7 +2924,7 @@ msgstr "O carrinho expirou" #: pretix/control/forms/event.py:1764 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "Nome do produto" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 @@ -2932,7 +2938,7 @@ msgstr "Data" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 #: pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190 @@ -2951,7 +2957,7 @@ msgstr "Código do voucher" #: pretix/base/forms/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "You can use {markup_name} in this field." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar {markup_name} nesse campo." #: pretix/base/forms/__init__.py:178 #, python-format @@ -2959,6 +2965,8 @@ msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" +"Por motivos técnicos, não é possível definir entradas que precisam ser " +"mascaradas (por exemplo, senhas), como %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "Keep me logged in" @@ -2966,12 +2974,12 @@ msgstr "Mantenha-me conectado" #: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272 msgid "This combination of credentials is not known to our system." -msgstr "" +msgstr "Essa combinação de credenciais não é conhecida pelo nosso sistema." #: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:372 pretix/presale/forms/customer.py:444 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." -msgstr "" +msgstr "Por motivos de segurança, aguarde 5 minutos antes de tentar novamente." #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273 msgid "This account is inactive." @@ -3018,35 +3026,43 @@ msgstr "Referência interna" #: pretix/base/forms/questions.py:320 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" -msgstr "" +msgstr "Número de telefone (sem código de área internacional)" #: pretix/base/forms/questions.py:481 msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" +"Você fez o upload de uma imagem na orientação paisagem. Carregue uma imagem " +"na orientação retrato." #: pretix/base/forms/questions.py:484 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." -msgstr "" +msgstr "Carregue uma imagem em que a largura seja 3/4 da altura." #: pretix/base/forms/questions.py:487 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" +"O arquivo que você carregou tem um número muito grande de pixels. Carregue " +"uma imagem que não seja maior que 10.000 x 10.000 pixels." #: pretix/base/forms/questions.py:490 pretix/helpers/images.py:75 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" +"Faça upload de uma imagem válida. O arquivo que você carregou não era uma " +"imagem ou era uma imagem corrompida." #: pretix/base/forms/questions.py:633 pretix/base/forms/questions.py:642 msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." msgstr "" +"Se você mantiver esse campo vazio, o bilhete será válido a partir do momento " +"da compra." #: pretix/base/forms/questions.py:689 pretix/base/forms/questions.py:1014 msgid "Street and Number" @@ -3064,16 +3080,20 @@ msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" +"Opcional, mas, dependendo do país em que você reside, talvez seja necessário " +"cobrar impostos adicionais se você não os inserir." #: pretix/base/forms/questions.py:1071 pretix/base/forms/questions.py:1077 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." -msgstr "" +msgstr "Se você estiver registrado na Suíça, poderá inserir seu UID." #: pretix/base/forms/questions.py:1075 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" +"Opcional, mas pode ser necessário para que você solicite benefícios fiscais " +"em sua fatura, dependendo do seu país de residência e do país do vendedor." #: pretix/base/forms/questions.py:1174 msgid "You need to provide a company name." @@ -3109,7 +3129,7 @@ msgstr "Senha incorreta." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "" +msgstr "Escolha uma senha diferente da atual." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:379 #: pretix/presale/forms/customer.py:448 @@ -3164,6 +3184,10 @@ msgid "" "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" +"Há um erro na sintaxe de seu placeholder. Verifique se os colchetes “{” de " +"abertura e “}” de fechamento em seus placeholders estão corretos. Observação:" +" para usar literalmente “{” ou “}”, você precisa duplicá-los como “{{” e " +"“}}”." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:758 #, fuzzy, python-format @@ -3348,7 +3372,7 @@ msgstr "Montante" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "Preço único: {net_price} líquido / {gross_price} bruto" #: pretix/base/invoice.py:668 #, fuzzy, python-brace-format @@ -3372,7 +3396,7 @@ msgstr "Ordens pagas" #: pretix/base/invoice.py:707 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos pendentes" #: pretix/base/invoice.py:724 #, fuzzy @@ -3438,7 +3462,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:867 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" -msgstr "" +msgstr "Renderizador de faturas padrão (letra no estilo europeu)" #: pretix/base/invoice.py:956 #, fuzzy @@ -3450,7 +3474,7 @@ msgstr "Você precisa selecionar uma data." #: pretix/base/invoice.py:1003 msgid "Simplified invoice renderer" -msgstr "" +msgstr "Renderizador de faturas simplificado" #: pretix/base/invoice.py:1022 #, fuzzy, python-brace-format @@ -3465,6 +3489,8 @@ msgid "" "The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to " "go to the plugin settings." msgstr "" +"O plug-in relevante não está ativo no momento. Para ativá-lo, clique aqui " +"para acessar as configurações do plug-in." #: pretix/base/logentrytypes.py:50 #, fuzzy @@ -3496,7 +3522,7 @@ msgstr "Data {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:217 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "Contingente {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:223 #, fuzzy, python-brace-format @@ -3521,12 +3547,12 @@ msgstr "Norma fiscal {val}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "" +msgstr "Código de barras / código QR" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" -msgstr "" +msgstr "Baseado em NFC UID" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 @@ -3535,7 +3561,7 @@ msgstr "Lista padrão" #: pretix/base/modelimport.py:112 msgid "Keep empty" -msgstr "" +msgstr "Manter vazio" #: pretix/base/modelimport.py:139 #, python-brace-format