diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 6e5a42ed8a..3db197aa08 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-29 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-28 23:00+0000\n" -"Last-Translator: arjan-s \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-04 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Christiaan de Die le Clercq \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -737,6 +737,8 @@ msgid "" "No supported Token Endpoint Auth Methods supported: " "{token_endpoint_auth_methods_supported}" msgstr "" +"Geen ondersteunde authenticatiemethode gevonden voor tokeneindpunt: " +"{token_endpoint_auth_methods_supported}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:203 pretix/base/customersso/oidc.py:210 #: pretix/base/customersso/oidc.py:229 pretix/base/customersso/oidc.py:246 @@ -4636,7 +4638,7 @@ msgstr "Geen categorie" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112 msgid "Normal + cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "Normale en cross-sellingcategorie" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:107 #, fuzzy @@ -4646,20 +4648,21 @@ msgstr "Geen categorie" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" -msgstr "" +msgstr "Altijd weergeven in de cross-sellingstap" #: pretix/base/models/items.py:125 msgid "" "Only show products that qualify for a discount according to discount rules" msgstr "" +"Toon alleen producten die afgeprijsd zouden worden door een kortingsregel" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" -msgstr "" +msgstr "Alleen tonen als de winkelwagen één van de volgende producten bevat" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" -msgstr "" +msgstr "Conditie voor cross-selling" #: pretix/base/models/items.py:137 #, fuzzy @@ -4677,7 +4680,7 @@ msgstr "Productcategorieën" #: pretix/base/models/items.py:149 #, python-brace-format msgid "{category} ({category_type})" -msgstr "" +msgstr "{category} ({category_type})" #: pretix/base/models/items.py:155 #, fuzzy @@ -5251,7 +5254,7 @@ msgstr "Deze variant zal niet na de opgegeven datum verkocht worden." #: pretix/base/models/items.py:1212 msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" -msgstr "" +msgstr "Verkoop op alle verkoopkanalen waar het product wordt verkocht" #: pretix/base/models/items.py:1218 msgid "" @@ -6258,12 +6261,12 @@ msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige stoelplattegrond. Foutmelding: {}" #: pretix/base/models/seating.py:63 #, python-brace-format msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID." -msgstr "" +msgstr "Stoel met zone {zone}, rij {row} en nummer {number} heeft geen ID." #: pretix/base/models/seating.py:71 #, python-brace-format msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" -msgstr "" +msgstr "Meerdere stoelen hebben dezelfde ID: {id}" #: pretix/base/models/seating.py:199 #, python-brace-format @@ -6309,10 +6312,14 @@ msgid "" "business customers in other EU countries in a way that works for all " "organizers. Use custom rules instead." msgstr "" +"Deze functie zal in de toekomst worden verwijderd omdat hiermee de BTW voor " +"particuliere klanten in andere EU-landen wordt afgehandeld op een manier die " +"niet voor alle exploitanten geschikt is. Gebruik in plaats daarvan uw eigen " +"regels." #: pretix/base/models/tax.py:204 msgid "DEPRECATED" -msgstr "" +msgstr "STOPGEZET" #: pretix/base/models/tax.py:205 msgid "" @@ -9331,6 +9338,9 @@ msgid "" "will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the " "invoice." msgstr "" +"Als u gebruik maakt van het extra ontvangerveld, kunt u hier een verklarende " +"tekst invoeren die onder het veld wordt weergegeven. Het staat niet op de " +"factuur." #: pretix/base/settings.py:601 msgid "Ask for VAT ID" @@ -10089,6 +10099,11 @@ msgid "" "if they want more than one ticket, as every entry only grants one single " "ticket at a time." msgstr "" +"Met een verhoogde limiet kan een klant met hetzelfde e-mailadres meer dan " +"één ticket voor een specifiek product aanvragen. Ongeacht deze instelling " +"moet de klant het wachtlijstformulier meerdere keren invullen als er " +"meerdere tickets nodig zijn, aangezien elke wachtlijstvermelding slechts één " +"ticket activeert." #: pretix/base/settings.py:1506 #, fuzzy @@ -10294,7 +10309,7 @@ msgstr "Verberg alle niet beschikbare datums uit kalender- en lijstweergaven" #: pretix/base/settings.py:1681 pretix/base/settings.py:1690 msgid "No modifications after order was submitted" -msgstr "" +msgstr "Geen wijzigingen in bestaande bestellingen" #: pretix/base/settings.py:1682 pretix/base/settings.py:1691 #, fuzzy @@ -10306,7 +10321,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1683 pretix/base/settings.py:1692 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" -msgstr "" +msgstr "Zowel de besteller als de deelnemer kunnen wijzigingen aanbrengen" #: pretix/base/settings.py:1687 #, fuzzy @@ -10325,6 +10340,8 @@ msgid "" "By default, no more modifications are possible for an order as soon as one " "of the tickets in the order has been checked in." msgstr "" +"Standaard kunnen er geen wijzigingen meer worden aangebracht aan een " +"bestelling nadat één van de tickets uit de bestelling is ingecheckt." #: pretix/base/settings.py:1713 msgid "Last date of modifications" @@ -12605,6 +12622,8 @@ msgid "" "This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is " "not active for this event." msgstr "" +"Dit verkoopkanaal kan niet volledig worden benut omdat de bijbehorende " +"extensie niet actief is voor dit evenement." #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" @@ -14406,7 +14425,7 @@ msgstr "Attributie voor Leaflet-tegels" #: pretix/control/forms/global_settings.py:103 msgid "ApplePay MerchantID Domain Association" -msgstr "" +msgstr "ApplePay Merchant ID-domeinverificatie" #: pretix/control/forms/global_settings.py:104 #, python-brace-format @@ -14625,6 +14644,8 @@ msgid "" "Products in this category are regular products, but are only shown in the " "cross-selling step, according to the configuration below." msgstr "" +"Producten in deze categorie zijn reguliere producten, maar worden – volgens " +"onderstaande voorwaarde – alleen getoond in de cross-selling stap." #: pretix/control/forms/item.py:113 msgid "" @@ -14632,6 +14653,9 @@ msgid "" "but are additionally shown in the cross-selling step, according to the " "configuration below." msgstr "" +"Producten in deze categorie zijn reguliere producten die op de homepage " +"worden getoond, maar worden – conform onderstaande voorwaarden – ook " +"geadverteerd in de cross-selling stap." #: pretix/control/forms/item.py:141 pretix/control/forms/item.py:211 msgid "This field is required" @@ -14778,6 +14802,9 @@ msgid "" "restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be set " "in your organizer settings." msgstr "" +"Stel geen geldigheidsperiode in voor producten die vouchers genereren, omdat " +"de geldigheid van de voucher dan niet wordt beperkt. De geldigheid van " +"vouchers kan worden geconfigureerd in de organisatorinstellingen." #: pretix/control/forms/item.py:782 pretix/control/forms/item.py:1054 msgid "" @@ -14812,6 +14839,8 @@ msgid "" "You have selected dynamic validity but have not entered a time period. This " "would render the tickets unusable." msgstr "" +"U heeft een dynamische geldigheid geselecteerd, maar geen duur opgegeven. " +"Dat zou de tickets onbruikbaar maken." #: pretix/control/forms/item.py:913 #, python-format @@ -17940,6 +17969,9 @@ msgid "" "check that you have completed all installation steps and your cronjob is " "executed correctly." msgstr "" +"De pretix cronjob-component is de afgelopen uren niet actief geweest. " +"Controleer of u alle installatiestappen hebt voltooid en of de cron-job " +"correct werkt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:435 msgid "" @@ -18850,6 +18882,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"We hebben een login voor uw %(instance)s-account gedetecteerd vanuit een " +"nieuwe of ongebruikelijke bron. De login werd uitgevoerd met %(agent)s op " +"%(os)s in %(country)s.\n" +"\n" +"Als u dat was, kunt u deze e-mail negeren.\n" +"\n" +"Als dit niet het geval is, raden we u aan uw wachtwoord te wijzigen in uw " +"accountinstellingen:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten\n" +"Het %(instance)s-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format @@ -20716,6 +20763,9 @@ msgid "" "pretix support when your license renews. It may also be requested by pretix " "support to aid debugging of problems." msgstr "" +"Als u een pretix Enterprise-licentie heeft, moet dit rapport worden " +"ingediend wanneer de licentie wordt verlengd. Ter ondersteuning van de " +"probleemanalyse kan het ook bij pretix support worden aangevraagd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:8 msgid "" @@ -20723,18 +20773,22 @@ msgid "" "debugging problems in your pretix installation, and verifying that your " "usage of pretix is in compliance with the Enterprise license you purchased." msgstr "" +"Het rapport dient twee doelen: het verzamelen van nuttige informatie om " +"problemen met uw pretix-installatie te analyseren en om te verifiëren dat uw " +"gebruik van pretix gedekt wordt door de pretix Enterprise-licentie die u " +"heeft aangeschaft." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:14 msgid "First month of license term:" -msgstr "" +msgstr "Eerste maand van de licentieperiode:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:16 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:17 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:18 #, fuzzy @@ -20744,7 +20798,7 @@ msgstr "Zoeken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:19 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:20 #, fuzzy @@ -20754,15 +20808,15 @@ msgstr "Dag" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:21 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:22 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:23 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:24 #, fuzzy @@ -20772,7 +20826,7 @@ msgstr "Zitplaatsnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:25 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:26 #, fuzzy @@ -21293,7 +21347,7 @@ msgstr "Categorie naam" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Naar boven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142 @@ -21312,6 +21366,8 @@ msgid "" "Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for " "reordering." msgstr "" +"Klik en sleep deze knop om de volgorde te wijzigen. Dubbelklik om knoppen om " +"opnieuw ordenen weer te geven." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:29 msgid "Category history" @@ -21485,7 +21541,7 @@ msgstr "Bevestigingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 msgid "Applies to:" -msgstr "" +msgstr "Van toepassing op:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" @@ -22197,6 +22253,9 @@ msgid "" "will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer " "account." msgstr "" +"De verkoop van dit product genereerde een lidmaatschap. Wijzigingen aan het " +"product hier hebben geen invloed op het lidmaatschap. Lidmaatschappen kunnen " +"worden bewerkt in het klantaccount." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:426 @@ -22255,6 +22314,9 @@ msgid "" "ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in " "the customer account." msgstr "" +"De verkoop van dit product genereerde een lidmaatschap. Wijzigingen hierin " +"en de geldigheid hebben geen invloed op het lidmaatschap. Lidmaatschappen " +"kunnen worden bewerkt in het klantaccount." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:290 #, fuzzy @@ -22431,12 +22493,15 @@ msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgstr "Start een terugbetaling van %(amount)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "This order is expired even though it received payments of %(amount)s. You " "can choose to refund the money below or reactivate it by extending the " "payment deadline." msgstr "" +"Deze bestelling is verlopen, hoewel er betalingen van %(anount)s zijn " +"ontvangen. U kunt hieronder een terugbetaling starten of de bestelling " +"opnieuw activeren door de betalingstermijn te verlengen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142 msgid "Cancellation request" @@ -23740,6 +23805,10 @@ msgid "" "through. This is useful to unlock new revenue streams or to separate revenue " "between different sources for reporting purchases." msgstr "" +"Op deze pagina kunt u de verschillende kanalen beheren waarlangs uw tickets " +"verkocht kunnen worden. Dit is handig voor het ontwikkelen van nieuwe " +"inkomstenbronnen of het scheiden van inkomsten uit verschillende bronnen " +"voor rapportage." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:15 #, fuzzy @@ -24134,6 +24203,10 @@ msgid "" "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" +"pretix zelf gebruikt alleen cookies die essentieel zijn om de " +"dienstverlening van pretix technisch met een passend beveiligingsniveau uit " +"te kunnen voeren. Voor de cookies die pretix plaatst, is in de bij ons " +"bekende rechtsgebieden dus geen toestemming nodig." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180 msgid "" @@ -24141,6 +24214,9 @@ msgid "" "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" +"De instellingen op deze pagina zijn daarom alleen van " +"toepassing als u plug-ins gebruikt die extra cookies " +"vereisen en deelneemt aan ons cookie-toestemmingsmechanisme." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187 msgid "" @@ -24150,6 +24226,12 @@ msgid "" "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" +"Niettemin blijft het uw verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat uw " +"ticketshop aan alle toepasselijke wetten voldoet. Wij proberen u te helpen " +"met deze instellingen, maar kunnen geen aansprakelijkheid aanvaarden omdat " +"wij onder andere niet de exacte configuratie van uw ticketshop, de " +"juridische details van het toepasselijke rechtsgebied en de overeenkomsten " +"tussen u en de gebruikte derde aanbieders kennen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:210 msgid "Barcode media" @@ -24163,33 +24245,46 @@ msgid "" "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "same barcode may be re-used during the sale of a different product." msgstr "" +"Een streepjescodemedium kan elke gedrukte of digitale weergave van een " +"streepjescode zijn. De media worden in eerste instantie gecreëerd door een " +"product te verkopen dat een overeenkomstige regel heeft voor het gebruik van " +"media, evenals een ticket- of badge-indeling die de tijdelijke aanduiding " +"\"Media-ID\" als QR-code bevat. De barcode kan later opnieuw worden gebruikt " +"bij de verkoop van een ander product." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221 msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." -msgstr "" +msgstr "Barcodemedia kunnen momenteel alleen aan tickets worden gekoppeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:224 msgid "" "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " "sales." msgstr "" +"Het daaropvolgende hergebruik van barcodes wordt momenteel alleen " +"ondersteund voor verkopen via het kassasysteem." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:241 msgid "" "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "option, only the UID of the NFC chip is used for identification." msgstr "" +"Dit type media kan met vrijwel elk type NFC-chip worden gebruikt. Bij deze " +"optie wordt alleen de UID van de NFC-chip gebruikt voor identificatie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:277 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." -msgstr "" +msgstr "NFC-media kunnen momenteel alleen aan vouchers worden gekoppeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251 msgid "" "This method does not provide a high level of protection against abuse since " "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." msgstr "" +"Deze methode biedt geen hoog beschermingsniveau tegen misbruik, omdat het " +"voor een kwaadwillende gebruiker mogelijk is om de chip van iemand anders " +"met dezelfde UID te kopiëren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:272 msgid "" @@ -24197,6 +24292,9 @@ msgid "" "made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " "but requires all chips to be encoded prior to use." msgstr "" +"Dit mediatype werkt alleen met Mifare Ultralight AES NFC-chips vervaardigd " +"door NXP. Dit biedt een hoger beveiligingsniveau dan andere methoden, maar " +"vereist dat alle chips vóór het eerste gebruik worden gecodeerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" @@ -24284,10 +24382,12 @@ msgid "" "This feature allows you to configure acceptance of gift cards across " "multiple organizer accounts." msgstr "" +"Met deze functie kunt u de acceptatie van vouchers voor meerdere " +"organisatoraccounts configureren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18 msgid "Other organizers you accept gift cards from" -msgstr "" +msgstr "Andere organisatoren van wie u vouchers accepteert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23 msgid "" @@ -24295,6 +24395,9 @@ msgid "" "do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can " "confirm this here." msgstr "" +"Momenteel accepteert je geen vouchers van andere organisatoren. Als je dit " +"wilt, kan de andere organisator je toevoegen aan hun lijst en dan kun je dit " +"hier bevestigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128 @@ -24325,7 +24428,7 @@ msgstr "Deadlines" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84 msgid "Other organizers accepting gift cards from you" -msgstr "" +msgstr "Andere organisatoren die uw vouchers accepteren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87 msgid "" @@ -24336,6 +24439,13 @@ msgid "" "responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions " "between the two organizers." msgstr "" +"Je kunt andere organisatoren uitnodigen om jouw vouchers te accepteren. " +"Nadat u dit heeft gedaan, moeten ze naar dezelfde pagina in hun " +"organisatoraccount gaan en uw uitnodiging accepteren. Houd er rekening mee " +"dat andere organisatoren geld in rekening kunnen brengen op vouchers, die u " +"vervolgens bij hen moet innen. Het is uw verantwoordelijkheid om de " +"gelduitwisseling te regelen om transacties tussen de Organisatoren af te " +"wikkelen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95 msgid "" @@ -24343,6 +24453,9 @@ msgid "" "is required if you want them to participate in a shared system with e.g. NFC " "payment chips." msgstr "" +"Optioneel kunt u instellen of de andere organisator toegang mag krijgen tot " +"uw herbruikbare media. Dit is nodig als je wilt dat ze meedoen aan een " +"gezamenlijk systeem met bijvoorbeeld NFC-betaalmethoden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:99 msgid "" @@ -24350,6 +24463,9 @@ msgid "" "on the activated medium types) this will grant the other organizer access to " "cryptographic key material required to interact with the media type." msgstr "" +"Gebruik deze optie alleen voor organisatoren die u vertrouwt, omdat dit (" +"afhankelijk van het mediatype) de andere organisator toegang geeft tot de " +"cryptografische sleutels die nodig zijn voor interactie met de media." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106 #, fuzzy @@ -24564,7 +24680,7 @@ msgstr "Teamgeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16 msgctxt "reusable_media" msgid "New medium" -msgstr "" +msgstr "Nieuw medium" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 #, fuzzy @@ -24589,7 +24705,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" -msgstr "" +msgstr "SSO-Client:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 @@ -24604,6 +24720,9 @@ msgid "" "account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On " "(SSO) client based on OpenID Connect." msgstr "" +"U kunt uw klanten toestaan om met hun bestaande klantaccountgegevens in te " +"loggen op andere systemen door deze andere systemen te integreren via Single " +"Sign-On (SSO) op basis van OpenID Connect." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 #, fuzzy @@ -24651,6 +24770,8 @@ msgid "" "You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your " "customers to log in using your own account system." msgstr "" +"U kunt bestaande Single Sign-On Services (SSO) koppelen, zodat uw klanten " +"via uw bestaande systeem kunnen inloggen op hun klantaccount." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" @@ -24790,6 +24911,9 @@ msgid "" "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "listed here and can no longer be stopped or expedited." msgstr "" +"Webhooks waarvan is gepland dat ze binnen %(minutes)s minuten worden " +"herhaald, worden hier mogelijk niet vermeld en kunnen niet worden gestopt of " +"versneld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." @@ -25070,7 +25194,7 @@ msgstr "Producteigenschap:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:278 msgid "Other… (multilingual)" -msgstr "" +msgstr "Andere… (meertalig)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:279 msgid "Other…" @@ -25137,7 +25261,7 @@ msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" -msgstr "" +msgstr "Splitsen van lange woorden toestaan (voorbeeld is niet accuraat)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:469 msgid "Add a new object" @@ -25179,6 +25303,9 @@ msgid "" "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" +"Met deze functie kunt u dynamische afbeeldingen integreren, bijvoorbeeld uit " +"vraagvelden of extensies. Als je een logo of andere statische afbeeldingen " +"wilt toevoegen, gebruik dan je eigen achtergrond." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:505 msgid "Dynamic image" @@ -25191,6 +25318,10 @@ msgid "" "use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop " "version %(scan_version)s (or newer)." msgstr "" +"Deze lay-out maakt gebruik van nieuwe functies. Als u vanaf een apparaat " +"afdrukt, zorg er dan voor dat pretixPRINT versie %(print_version)s (of " +"nieuwer) of pretixSCAN Desktop versie %(scan_version)s (of nieuwer) in " +"gebruik is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #, fuzzy @@ -25207,6 +25338,12 @@ msgid "" "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" +"U kunt tijdelijke aanduidingen in tekst op tickets gebruiken om de tekst te " +"verrijken met geïndividualiseerde gegevens. Welke tijdelijke aanduidingen " +"beschikbaar zijn, hangt af van de evenementinstellingen, extensies, " +"producten en klantinvoer. Op deze pagina staan alle tijdelijke aanduidingen " +"vermeld die technisch beschikbaar zijn voor dit evenement. De meeste kunnen " +"echter ook leeg zijn, afhankelijk van de configuratie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 #, fuzzy @@ -25216,7 +25353,7 @@ msgstr "Geplaatste bestelling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" -msgstr "" +msgstr "Opmaak voorbeeld" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" @@ -25322,6 +25459,8 @@ msgid "" "Depending on the amount of data in your event, the following step may take a " "while to complete. We will inform you via email once it has been completed." msgstr "" +"Afhankelijk van de hoeveelheid gegevens in het evenement, kan de volgende " +"stap enige tijd duren. Zodra dit is afgerond, informeren wij u per e-mail." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" @@ -25467,6 +25606,14 @@ msgid "" "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "will be easier." msgstr "" +"Je kunt een of meer inchecklijsten maken voor elke datum in je " +"evenementenreeks, of slechts één inchecklijst gebruiken voor al je data en " +"de toegang beperken met behulp van incheckregels. Welke aanpak het meest " +"geschikt is, hangt af van meerdere factoren, zoals het aantal data in jouw " +"evenementenreeks. Voor reeksen met minder dan één evenement datum per dag " +"zijn individuele check-inlijsten meestal nuttiger. Als u afspraken gebruikt " +"om veel tijdvakken op dezelfde dag weer te geven of zelfs overlappende " +"afspraken heeft, is het werken met een grote lijst meestal eenvoudiger." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:600 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:357 @@ -25531,6 +25678,9 @@ msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" +"Sommige van de hierboven genoemde data kunnen mogelijk nog steeds niet " +"worden verwijderd als een toestel gegevens heeft die aan de afspraken zijn " +"gekoppeld. In dit geval worden de data gedeactiveerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" @@ -25794,7 +25944,7 @@ msgstr "Team \"%(team)s\" van organisator \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Verlaten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" @@ -25830,6 +25980,8 @@ msgid "" "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" "factor authentication." msgstr "" +"Je maakt deel uit van één of meerdere teams waarin het verplicht is om " +"tweefactorauthenticatie te gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 msgid "Please set up at least one device below." @@ -25843,8 +25995,8 @@ msgstr "Schakel twee-factor-authenticatie met de knop hieronder in." #, python-format msgid "Leave team instead" msgid_plural "Leave %(count)s teams instead" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Verlaat in plaats daarvan het team" +msgstr[1] "Verlaat in plaats daarvan %(count)s teams" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94 @@ -26377,12 +26529,17 @@ msgid "" "The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no " "longer affects quotas and no longer notifies waiting users." msgstr "" +"Voor dit evenement is de wachtlijst niet meer actief. De wachtlijst heeft " +"geen invloed meer op quota's en stelt gebruikers niet langer op de hoogte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:26 msgid "" "According to your event settings, sold out products are hidden from " "customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list." msgstr "" +"Afhankelijk van uw evenementinstellingen worden uitverkochte producten niet " +"weergegeven. Dit heeft tot gevolg dat klanten de wachtlijst niet kunnen " +"vinden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "Send vouchers" @@ -26464,6 +26621,8 @@ msgid "" "For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to " "unlimited." msgstr "" +"Om veiligheidsredenen wordt de wachtlijst niet uitgevoerd als het quotum " +"onbeperkt is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:234 #, fuzzy @@ -26968,6 +27127,8 @@ msgid "" "Specifically, the following plugins still contain data depends on this " "event: {plugin_names}" msgstr "" +"In het bijzonder hebben de volgende extensies nog steeds gegevens van dit " +"evenement nodig: {plugin_names}" #: pretix/control/views/event.py:1154 pretix/control/views/orders.py:759 msgid "The comment has been updated." @@ -27272,6 +27433,10 @@ msgid "" "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" +"We konden geen SPF-record voor het domein vinden. De kans is daarom groot " +"dat de e-mails worden afgewezen of in de spam terechtkomen. U dient een SPF-" +"record voor uw domein toe te voegen. Dit kunt u doen in de DNS-instellingen " +"van de provider waarbij u uw domein heeft geregistreerd." #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 msgid "" @@ -27281,6 +27446,10 @@ msgid "" "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" +"We hebben een SPF-record voor het domein gevonden, maar deze bevat niet onze " +"mailserver. De kans is daarom groot dat de e-mails worden afgewezen of in de " +"spam terechtkomen. U moet de DNS-instellingen van uw domein aanpassen om dit " +"systeem op te nemen in het SPF-record." #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 #, fuzzy @@ -27307,6 +27476,11 @@ msgid "" "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" +"We raden u aan Google Mail niet te gebruiken voor transactionele e-mails. " +"Als u in korte tijd veel e-mails probeert te verzenden, bijvoorbeeld als u " +"informatie naar al uw kaartkopers verzendt, is de kans groot dat Google de e-" +"mails niet aflevert, omdat Google een maximum aantal e-mails per periode " +"instelt." #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." @@ -27348,6 +27522,8 @@ msgid "" "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "{secret}" msgstr "" +"De applicatie is gemaakt en er is een sleutel gegenereerd. Kopieer het nu en " +"sla het op, want het zal niet meer verschijnen hierna: {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:107 #, fuzzy, python-brace-format @@ -27370,6 +27546,8 @@ msgstr "De toegang voor de gekozen applicatie is ingetrokken." msgid "" "Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders." msgstr "" +"De actie \"{label}\" is succesvol uitgevoerd voor {success} van {total} " +"bestellingen." #: pretix/control/views/orders.py:534 msgid "Your invoice" @@ -27521,6 +27699,9 @@ msgid "" "time. Please have a look at the order details and check if your refund is " "still necessary." msgstr "" +"Deze terugbetaling werd verhinderd omdat er tegelijkertijd een andere " +"terugbetaling in behandeling was. Controleer de bestelgegevens om te zien of " +"de terugbetaling nog steeds nodig is." #: pretix/control/views/orders.py:1247 #, fuzzy @@ -27781,10 +27962,12 @@ msgid "" "Your export schedule has been saved. The next export will start around " "{datetime}." msgstr "" +"De geplande export is opgeslagen. De volgende export begint omstreeks " +"{datetime}." #: pretix/control/views/orders.py:2665 pretix/control/views/organizer.py:1830 msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." -msgstr "" +msgstr "De geplande export is opgeslagen, maar er is geen volgende run gepland." #: pretix/control/views/orders.py:2704 pretix/control/views/organizer.py:1870 #, fuzzy, python-brace-format @@ -27799,6 +27982,9 @@ msgid "" "\n" "attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"Als bijlage bij deze e-mail vindt u een nieuw rapport voor {name}." #: pretix/control/views/orders.py:2773 pretix/control/views/organizer.py:1940 msgid "" @@ -27806,6 +27992,9 @@ msgid "" "Depending on system load and type and size of export, this may take a few " "minutes." msgstr "" +"We hebben de export gepland. Het resultaat wordt per e-mail verzonden. " +"Afhankelijk van de systeembelasting en het type en de grootte van de export " +"kan dit enkele minuten duren." #: pretix/control/views/orders.py:2852 msgid "All orders have been canceled." @@ -27850,6 +28039,8 @@ msgid "" "The following database models still contain data that cannot be deleted " "automatically: {affected_models}" msgstr "" +"De volgende databasemodellen bevatten nog steeds gegevens die niet " +"automatisch kunnen worden verwijderd: {affected_models}" #: pretix/control/views/organizer.py:539 msgid "The new organizer has been created." @@ -27892,6 +28083,8 @@ msgid "" "The team could not be deleted because the team or one of its API tokens is " "part of historical audit logs." msgstr "" +"Dit team kan niet worden verwijderd omdat een van de bijbehorende API-tokens " +"deel uitmaakt van de systeemlogboeken." #: pretix/control/views/organizer.py:703 #, fuzzy @@ -27982,10 +28175,12 @@ msgid "" "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "for a few minutes before they are processed." msgstr "" +"Alle wachtende webhooks worden nu tijdig ingepland voor een nieuwe poging. " +"Wacht enkele minuten totdat de verwerking is voltooid." #: pretix/control/views/organizer.py:1344 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." -msgstr "" +msgstr "Alle onverwerkte webhooks worden niet meer uitgevoerd." #: pretix/control/views/organizer.py:1375 #, fuzzy @@ -28033,7 +28228,7 @@ msgstr "De cadeaubon is aangemaakt en kan nu worden gebruikt." #: pretix/control/views/organizer.py:1680 msgid "All events (that I have access to)" -msgstr "" +msgstr "Alle evenementen (waartoe ik toegang heb)" #: pretix/control/views/organizer.py:2045 msgid "The selected gate has been deleted." @@ -28078,6 +28273,8 @@ msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" +"De SSO-client is gemaakt. Noteer het client-geheim, dit wordt hierna niet " +"meer weergegeven: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2581 #, fuzzy, python-brace-format @@ -28148,7 +28345,7 @@ msgstr "Upload alleen PDF-bestanden." #: pretix/control/views/pdf.py:211 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." -msgstr "" +msgstr "Helaas kunnen we dit pdf-bestand niet verwerken ({reason})." #: pretix/control/views/shredder.py:159 msgid "The selected data was deleted successfully." @@ -28317,6 +28514,10 @@ msgid "" "(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user " "remain active." msgstr "" +"Het noodtoken voor deze gebruiker is \"{token}\". Het token kan slechts één " +"keer worden gebruikt en mag alleen via een geverifieerd kanaal worden " +"verzonden (idealiter geen e-mail). Tokens die al zijn gegenereerd, blijven " +"actief." #: pretix/control/views/users.py:312 msgid "The new user has been created." @@ -28426,7 +28627,7 @@ msgstr "De wachtlijstinschrijving is verplaatst naar het begin van de lijst." #: pretix/helpers/daterange.py:97 #, python-brace-format msgid "{date_from} – {date_to}" -msgstr "" +msgstr "{date_from} – {date_to}" #: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67 #: pretix/helpers/images.py:85 @@ -28475,7 +28676,7 @@ msgstr "het pretix-team" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." -msgstr "" +msgstr "Bepaalde tickets automatisch inchecken nadat ze zijn verkocht." #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82 @@ -28495,6 +28696,8 @@ msgid "" "When restricting by payment method, the rule should run after the payment " "was received." msgstr "" +"Als de regel beperkt is tot specifieke betaalmethoden, mag deze pas worden " +"uitgevoerd nadat de betaling heeft plaatsgevonden." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 #, fuzzy @@ -28646,6 +28849,9 @@ msgid "" "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" +"Genereer automatisch badges of naamplaatjes voor uw deelnemers. Je kunt de " +"badges downloaden in de backend of ze automatisch printen bij de ingang met " +"behulp van onze check-in apps." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 msgid "One badge per page" @@ -28685,7 +28891,7 @@ msgstr "Alle richtingen" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." -msgstr "" +msgstr "Alle deelnemersbadges in één groot PDF-bestand om af te drukken." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 @@ -28735,16 +28941,19 @@ msgid "" "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " "are not a number." msgstr "" +"De gegevens konden niet naar wens worden geconverteerd. Dit kan te wijten " +"zijn aan ongeldige waarden in de database, bijvoorbeeld als er antwoorden op " +"een nummertypevraag zijn die geen geldig nummer zijn." #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Sjabloon" #: pretix/plugins/badges/forms.py:34 msgid "" "You can modify the layout or change to a different page size in the next " "step." -msgstr "" +msgstr "In de volgende stap kunt u de lay-out of het paginaformaat aanpassen." #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" @@ -28775,7 +28984,7 @@ msgstr "Badge-lay-out {val}" #: pretix/plugins/badges/templates.py:83 msgid "A6 landscape" -msgstr "" +msgstr "A6 liggend" #: pretix/plugins/badges/templates.py:88 msgid "A6 portrait" @@ -30386,6 +30595,9 @@ msgid "" "Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not " "contain the required information to issue an automated refund." msgstr "" +"De terugbetaling via PayPal is mislukt: De oorspronkelijke betaling bevat " +"niet alle benodigde informatie om een automatische terugbetaling uit te " +"voeren." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 #, fuzzy @@ -30896,6 +31108,9 @@ msgid "" "prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes must " "include a slash after the hostname." msgstr "" +"Omleiding is alleen toegestaan voor URL's die beginnen met een van deze " +"voorvoegsels. Voer één of meer voorvoegsels per regel in. De voorvoegsels " +"moeten een schuine streep bevatten na de hostnaam." #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." @@ -30998,6 +31213,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230 msgid "Attachment of tickets is disabled in this event's email settings." msgstr "" +"Het bijvoegen van tickets is uitgeschakeld in de e-mailinstellingen van het " +"evenement." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/forms.py:388 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:270 @@ -31720,7 +31937,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Controleer of er ondersteuning voor Apple Pay/Google Pay is" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:313 msgid "" @@ -31738,7 +31955,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:322 msgid "Statement descriptor postfix" -msgstr "" +msgstr "Achtervoegsel voor bankafschriftregel" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:323 #, python-brace-format @@ -31816,13 +32033,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" -msgstr "" +msgstr "Naam crediteur voor SEPA-mandaat" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:382 msgid "" "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to " "the user." msgstr "" +"Voer uw naam in voor het SEPA-mandaat dat aan de gebruiker wordt getoond." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:393 msgid "SOFORT" @@ -31867,7 +32085,7 @@ msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:448 pretix/plugins/stripe/payment.py:1815 msgid "Swish" -msgstr "" +msgstr "Swish" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:464 pretix/plugins/stripe/payment.py:1322 msgid "Affirm" @@ -32131,6 +32349,8 @@ msgstr "Multibanco via Stripe" msgid "" "Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders." msgstr "" +"Multibanco is een betaalmethode die beschikbaar is voor Portugese " +"rekeninghouders." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1722 msgid "Przelewy24 via Stripe" @@ -32165,7 +32385,7 @@ msgstr "WeChat Pay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1789 msgid "Revolut Pay" -msgstr "" +msgstr "Revolut Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1793 #, fuzzy @@ -32316,7 +32536,7 @@ msgstr "Het totaalbedrag zal worden afgeschreven van uw creditcard." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 msgid "Banking Institution" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 @@ -32409,6 +32629,16 @@ msgid "" "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "notifications for future debits up to 2 days before they occur." msgstr "" +"Ik/wij machtig(A) %(sepa_creditor_name)s en de betalingsdienstaanbieder " +"Stripe en/of PPRO, de lokale dienstverlener van Stripe, om betalingen van " +"mijn/onze rekening te innen via automatische incasso. Tegelijkertijd (B) " +"geef ik mijn/wij opdracht aan onze kredietinstelling om de automatische " +"afschrijvingen van mijn/onze rekening uit te voeren. Let op: Ik/wij kan/" +"kunnen binnen acht weken, gerekend vanaf de incassodatum, het in rekening " +"gebrachte bedrag terugvragen. Van toepassing zijn de voorwaarden die met " +"mijn/onze kredietinstelling zijn overeengekomen. Ik ga ermee akkoord om tot " +"2 dagen vóór de verhuisdatum meldingen te ontvangen over toekomstige " +"verhuizingen." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" @@ -32451,14 +32681,16 @@ msgid "" "In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other " "services\"." msgstr "" +"Selecteer in uw online bankieren of bij een geldautomaat ‘Betaling en andere " +"diensten’." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:14 msgid "Click \"Payments of services/shopping\"." -msgstr "" +msgstr "Klik op 'Betalingen voor diensten/aankopen'." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:19 msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." -msgstr "" +msgstr "Vul het entiteitsnummer, referentienummer en bedrag in." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25 #, fuzzy @@ -33101,15 +33333,20 @@ msgid "" "You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if " "it were %(datetime)s." msgstr "" +"Momenteel maak je gebruik van de tijdmachine. De ticketshop wordt " +"weergegeven alsof het %(datetime)s is." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:152 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "To view your shop at different points in time, you can enable the time machine." msgstr "" +"Om uw winkel op verschillende tijdstippen te testen, kunt u deTijdmachine< /a> inschakelen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210 @@ -33167,6 +33404,9 @@ msgid "" "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " "are no longer available. Please contact the event organizer." msgstr "" +"Een product in uw winkelwagen wordt alleen verkocht in combinatie met " +"aanvullende producten die niet meer verkrijgbaar zijn. Neem contact op met " +"de organisator." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" @@ -35102,7 +35342,7 @@ msgstr "Tijdlijn" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22 msgid "Test your shop as if it were a different date and time." -msgstr "" +msgstr "Test uw ticketshop alsof het een ander moment is." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 #, fuzzy @@ -35204,6 +35444,8 @@ msgid "" "been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens " "up." msgstr "" +"Nadat u aan de wachtlijst bent toegevoegd, ontvangt u geen " +"bevestigingsmail. Wij nemen alleen contact met u op als er een plek vrijkomt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44 msgid "Add me to the list" @@ -35909,6 +36151,7 @@ msgid "" "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "ticket shop instead." msgstr "" +"Er is momenteel geen wachtlijst, kijk inplaats hiervan bij de ticketshop." #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 msgid "Waiting lists are disabled for this event."