mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 100.0% (3463 of 3463 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
3ea4cdc3b3
commit
6d7e1ef53d
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 11:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:146
|
||||
msgid "Simple with logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simpel mit Logo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:340 pretix/base/email.py:403 pretix/base/email.py:419
|
||||
#: pretix/base/email.py:428 pretix/base/pdf.py:109 pretix/base/pdf.py:195
|
||||
@@ -1149,10 +1149,8 @@ msgid "Total value (without taxes)"
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag (ohne Steuern)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment settings"
|
||||
msgid "Payment matching IDs"
|
||||
msgstr "Zahlungseinstellungen"
|
||||
msgstr "IDs zur Zahlungszuordnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:586
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:668
|
||||
@@ -1466,11 +1464,9 @@ msgid "Beneficiary"
|
||||
msgstr "Leistungsempfänger"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
msgstr "Steuer-Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:496
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1929,11 +1925,10 @@ msgid "Gift card code"
|
||||
msgstr "Gutscheincode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgid "The giftcard code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
|
||||
"Der Gutscheincode darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche "
|
||||
"enthalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:62
|
||||
msgid "Test mode card"
|
||||
@@ -2768,7 +2763,7 @@ msgstr "Der Sitzplatz \"{seat}\" ist nicht mehr verfügbar."
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:690
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Gutschein \"{voucher}\" hat nicht mehr ausreichend Budget übrig."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:807 pretix/base/services/orders.py:770
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:635
|
||||
@@ -3168,10 +3163,8 @@ msgid "Redeemed"
|
||||
msgstr "Eingelöst"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum amount per order"
|
||||
msgid "Maximum discount budget"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl pro Bestellung"
|
||||
msgstr "Maximales Rabattbudget"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3179,6 +3172,9 @@ msgid ""
|
||||
"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der maximale Geldbetrag, der über alle Nutzungen dieses Gutscheins "
|
||||
"hinweg als Rabatt gegeben wird. Wenn diese Summe erreicht ist, kann der "
|
||||
"Gutschein nicht weiter genutzt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:127 pretix/control/views/vouchers.py:69
|
||||
msgid "Valid until"
|
||||
@@ -3570,19 +3566,17 @@ msgstr "Eine Erstattung für die Bestellung {order.code} wurde angefordert."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:63
|
||||
msgid "Keep empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leer lassen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Einstellung für Spalte \"{header}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgctxt "subevents"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgstr "Termin"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:150 pretix/presale/views/waiting.py:94
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -3590,97 +3584,66 @@ msgid "You need to select a date."
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matching answers found."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "No matching date was found."
|
||||
msgstr "Keine passenden Antworten gefunden."
|
||||
msgstr "Keine passender Termin gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matching answers found."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Multiple matching dates were found."
|
||||
msgstr "Keine passenden Antworten gefunden."
|
||||
msgstr "Mehrere passende Termine gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matching answers found."
|
||||
msgid "No matching product was found."
|
||||
msgstr "Keine passenden Antworten gefunden."
|
||||
msgstr "Keine passendes Produkt gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matching answers found."
|
||||
msgid "Multiple matching products were found."
|
||||
msgstr "Keine passenden Antworten gefunden."
|
||||
msgstr "Mehrere passende Produkte gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matching answers found."
|
||||
msgid "No matching variation was found."
|
||||
msgstr "Keine passenden Antworten gefunden."
|
||||
msgstr "Keine passende Variante gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matching answers found."
|
||||
msgid "Multiple matching variations were found."
|
||||
msgstr "Keine passenden Antworten gefunden."
|
||||
msgstr "Mehrere passende Varianten gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgid "You need to select a variation for this product."
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen."
|
||||
msgstr "Sie müssen für dieses Produkt eine Produktvariante auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:241 pretix/base/orderimport.py:256
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:271 pretix/base/orderimport.py:282
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:293 pretix/base/orderimport.py:309
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:328 pretix/base/orderimport.py:353
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice addresses"
|
||||
msgid "Invoice address"
|
||||
msgstr "Rechnungsadressen"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgid "Please enter a valid country code."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Länderkürzel ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "address"
|
||||
#| msgid "State"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Bundesstaat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
|
||||
msgid "States are not supported for this country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatische Rückbuchungen werden von dieser Zahlungsmethode nicht "
|
||||
"unterstützt."
|
||||
msgstr "Bundesstaaten werden für dieses Land nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a valid seat."
|
||||
msgid "Please enter a valid state."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Sitzplatz aus."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Staat aus."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Attendee e-mail address"
|
||||
msgstr "Teilnehmer-E-Mail"
|
||||
msgstr "Teilnehmer-E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a first product"
|
||||
msgid "Calculate from product"
|
||||
msgstr "Erstes Produkt erstellen"
|
||||
msgstr "Aus den Produktdaten berechnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:412 pretix/control/views/orders.py:695
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:718 pretix/control/views/orders.py:746
|
||||
@@ -3695,38 +3658,28 @@ msgid "Ticket code"
|
||||
msgstr "Ticket-Code"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checked in automatically"
|
||||
msgid "Generate automatically"
|
||||
msgstr "Automatisch eingecheckt"
|
||||
msgstr "Automatisch generieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:440
|
||||
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können keinen Ticketcode verwenden, der bereits existiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgid "Please enter a valid language code."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Sprachcode ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Verkaufskanal ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat"
|
||||
msgid "Seat ID"
|
||||
msgstr "Sitzplatz"
|
||||
msgstr "Sitzplatz-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matching answers found."
|
||||
msgid "No matching seat was found."
|
||||
msgstr "Keine passenden Antworten gefunden."
|
||||
msgstr "Kein passender Sitzplatz gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:515 pretix/base/services/cart.py:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3850,26 +3803,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Verkaufskanäle ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Hide payment method"
|
||||
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode verstecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment method will not be shown by default but only to people who enter "
|
||||
"the shop through a special link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zahlungsmethode wird standardmäßig nicht angezeigt, sondern nur wenn der "
|
||||
"Shop über einen speziellen Link aufgerufen wurde."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Link to enable payment method"
|
||||
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
|
||||
msgstr "Link zur Aktivierung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:330
|
||||
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teilen Sie diesen Link mit Kunden, die diese Zahlungsmethode nutzen können "
|
||||
"sollen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:363
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -4197,10 +4150,8 @@ msgid "Sample company"
|
||||
msgstr "Musterfirma GmbH"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice address company"
|
||||
msgid "Invoice address city"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse: Firma"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse: Stadt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:205 pretix/base/services/invoices.py:341
|
||||
msgid "Sample city"
|
||||
@@ -4489,6 +4440,9 @@ msgid ""
|
||||
"for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you "
|
||||
"can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben keine Positionen in Ihrem Warenkorb gefunden, zu denen dieser "
|
||||
"Gutschein passt. Wenn Sie etwas neues zum Warenkorb hinzufügen wollen, "
|
||||
"können Sie dies mit dem Gutschein-Eingabefeld am Ende der Seite tun."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:89
|
||||
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
|
||||
@@ -4686,12 +4640,13 @@ msgid ""
|
||||
"Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line "
|
||||
"\"{line}\": {message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Import des Wertes \"{value}\" für Spalte \"{column}\" in Zeile \""
|
||||
"{line}\": {message}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orderimport.py:113
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invalid value in row {number}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert in Zeile {number}."
|
||||
msgstr "Ungültige Daten in Zeile {row}: {message}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4758,18 +4713,13 @@ msgstr ""
|
||||
"aus dem Warenkorb entfernt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The voucher code used for one of the items in your cart has already been "
|
||||
#| "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
|
||||
#| "cart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been too "
|
||||
"often. We adjusted the price of the item in your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in Ihrem Warenkorb benutzt "
|
||||
"wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt "
|
||||
"aus dem Warenkorb entfernt."
|
||||
"wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben den Preis für das "
|
||||
"entsprechende Produkt in Ihrem Warenkorb aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5280,14 +5230,6 @@ msgid "Invoice number prefix"
|
||||
msgstr "Rechnungsnummern-Präfix"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, "
|
||||
#| "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple "
|
||||
#| "events within the same organization use the same value in this field, "
|
||||
#| "they will share their number range, i.e. every full number will be used "
|
||||
#| "at most once over all of your events. This setting only affects future "
|
||||
#| "invoices."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, "
|
||||
"your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple "
|
||||
@@ -5302,7 +5244,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Achtung: Wenn mehrere Veranstaltungen des selben Veranstalters den selben "
|
||||
"Wert in diesem Feld nutzen, teilen sie sich den Nummernkreis, d.h. jede "
|
||||
"vollständige Rechnungsnummer wird pro Veranstalter nur einmal ergeben. Diese "
|
||||
"Einstellung betrifft nur zukünftige Rechnungen."
|
||||
"Einstellung betrifft nur zukünftige Rechnungen. Sie können die Platzhalter %"
|
||||
"Y (mit Jahrhundert) oder %y (ohne Jahrhundert) verwenden um das Jahr der "
|
||||
"Rechnung einzusetzen, oder %m bzw. %d für den Tag oder Monat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:260
|
||||
msgid "Invoice number prefix for cancellations"
|
||||
@@ -6453,20 +6397,16 @@ msgstr ""
|
||||
"sollen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to ask for invoice addresses if you want to make them required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein "
|
||||
"sollen."
|
||||
"Sie müssen Rechnungsadressen erfassen, wenn sie erforderlich sein sollen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This will require users to enter a company name."
|
||||
msgid "You have to require invoice addresses to require for company names."
|
||||
msgstr "Diese Einstellung erzwingt die Eingabe eines Firmennamens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen Rechnungsadressen erfordern, damit Firmennamen erforderlich sein "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1720
|
||||
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
|
||||
@@ -7817,10 +7757,8 @@ msgstr ""
|
||||
"gibt. Sie können die einzelnen Varianten im nächsten Schritt eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:237 pretix/control/forms/item.py:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product category"
|
||||
msgid "No category"
|
||||
msgstr "Produktkategorie"
|
||||
msgstr "Keine Kategorie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:244
|
||||
msgid "No taxation"
|
||||
@@ -7945,39 +7883,33 @@ msgid "inactive"
|
||||
msgstr "deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orderimport.py:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Import file"
|
||||
msgid "Import mode"
|
||||
msgstr "Datei importieren"
|
||||
msgstr "Import-Modus"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orderimport.py:11
|
||||
msgid "Create a separate order for each line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Bestellung für jede Zeile anlegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orderimport.py:12
|
||||
msgid "Create one order with one position per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Bestellung mit einem Ticket pro Zeile erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orderimport.py:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mark order as paid"
|
||||
msgid "Create orders as fully paid"
|
||||
msgstr "Als bezahlt markieren"
|
||||
msgstr "Bestellungen als komplett bezahlt erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orderimport.py:19
|
||||
msgid "Create orders as pending and still require payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestellungen mit ausstehender Zahlung erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orderimport.py:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show all test mode orders"
|
||||
msgid "Create orders as test mode orders"
|
||||
msgstr "Alle Testbestellungen anzeigen"
|
||||
msgstr "Bestellungen im Test-Modus anlegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orderimport.py:36
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSV column: \"{name}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-Spalte: \"{name}\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:23
|
||||
msgid "Overbook quota"
|
||||
@@ -8328,16 +8260,17 @@ msgstr ""
|
||||
"abzudecken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card code"
|
||||
msgid "Length of gift card codes"
|
||||
msgstr "Ihr Gutscheincode"
|
||||
msgstr "Code-Länge für Geschenkgutscheine"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system generates by default {}-character long gift card codes. However, "
|
||||
"if a different length is required, it can be set here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das System erstellt standardmäßig {} Zeichen lange Codes für "
|
||||
"Geschenkgutscheine. Wenn eine andere Länge notwendig ist, kann diese hier "
|
||||
"gesetzt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
|
||||
msgctxt "webhooks"
|
||||
@@ -8685,10 +8618,8 @@ msgstr ""
|
||||
"bereits vorher gescannt wurde."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The product has been created."
|
||||
msgid "This object has been created by cloning."
|
||||
msgstr "Das Produkt wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Das Objekt wurde durch Klonen erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:182
|
||||
msgid "The event's internal comment has been updated."
|
||||
@@ -9297,16 +9228,12 @@ msgstr ""
|
||||
"informiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The team has been created."
|
||||
msgid "The gift card has been created."
|
||||
msgstr "Das Team wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Der Geschenkgutschein wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The manual transaction has been saved."
|
||||
msgid "A manual transaction has been performed."
|
||||
msgstr "Die manuelle Transaktion wurde gespeichert."
|
||||
msgstr "Eine manuelle Transaktion wurde durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:353
|
||||
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
|
||||
@@ -12351,6 +12278,9 @@ msgid ""
|
||||
"change the price or item, the discount will still be calculated from the "
|
||||
"original price at the time of purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Position wurde mit einem Gutschein mit beschränktem Budget erstellt. "
|
||||
"Wenn Sie Produkt oder Preis ändern, wird der Rabatt weiterhin im Vergleich "
|
||||
"zum Originalpreis zum Kaufzeitpunkt berechnet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:287
|
||||
@@ -12611,10 +12541,9 @@ msgid "Voucher code used:"
|
||||
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:276
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Original price"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original price: %(price)s"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Preis"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Preis: %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:308
|
||||
msgid "Ticket page"
|
||||
@@ -13044,34 +12973,28 @@ msgstr "storniert (bezahlte Gebühr)"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All attendees"
|
||||
msgid "Import attendees"
|
||||
msgstr "Alle Teilnehmer"
|
||||
msgstr "Teilnehmer importieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail preview"
|
||||
msgid "Data preview"
|
||||
msgstr "E-Mail-Vorschau"
|
||||
msgstr "Datenvorschau"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your settings"
|
||||
msgid "Import settings"
|
||||
msgstr "Ihre Einstellungen"
|
||||
msgstr "Import-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The import will be performed regardless of your quotas, so it will be "
|
||||
"possible to overbook your event using this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Import wird unabhängig von Kontingenten durchgeführt, es ist also "
|
||||
"möglich, hierdurch eine Überbuchung herbeizuführen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Perform refund"
|
||||
msgid "Perform import"
|
||||
msgstr "Erstattung durchführen"
|
||||
msgstr "Import durchführen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16
|
||||
@@ -13083,6 +13006,9 @@ msgid ""
|
||||
"The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able "
|
||||
"to assign the meanings of the different columns in the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die hochgeladene Datei sollte eine CSV-Datei mit einer Kopfzeile sein. Sie "
|
||||
"können die verschiedenen Spalten im nächsten Schritt ihrer Bedeutung "
|
||||
"zuordnen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:34
|
||||
@@ -13090,10 +13016,8 @@ msgid "Import file"
|
||||
msgstr "Datei importieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start export"
|
||||
msgid "Start import"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
msgstr "Import starten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13
|
||||
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
|
||||
@@ -13435,10 +13359,8 @@ msgid "Manual transaction"
|
||||
msgstr "Manuelle Transaktion"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift cards"
|
||||
msgid "Gift card history"
|
||||
msgstr "Geschenkgutscheine"
|
||||
msgstr "Geschenkgutschein-Verlauf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:7
|
||||
msgid "Issued gift cards"
|
||||
@@ -13807,12 +13729,13 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to use a custom background, it already needs to have the correct "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem Sie die Seitengröße geändert haben, müssen Sie einen neuen leeren "
|
||||
"Hintergrund erstellen. Wenn Sie einen eigenen Hintergrund verwenden wollen, "
|
||||
"muss dieser bereits die richtige Größe haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use languages"
|
||||
msgid "Prefered language"
|
||||
msgstr "Verfügbare Sprachen"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Sprache"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221
|
||||
msgid "x (mm)"
|
||||
@@ -13840,7 +13763,7 @@ msgstr "Schriftgröße (pt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:269
|
||||
msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mehrere Zeilen abwärts fließen lassen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:278
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
@@ -13848,7 +13771,7 @@ msgstr "Textfarbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:321
|
||||
msgid "Rotation (°)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drehung (°)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:328
|
||||
msgid "Style"
|
||||
@@ -13951,11 +13874,7 @@ msgid "Step 3: Confirm deletion"
|
||||
msgstr "Schritt 3: Löschung bestätigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:43
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the "
|
||||
#| "selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. In "
|
||||
#| "this case, please enter your user password here:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please re-check that you are fully certain that you want to delete the "
|
||||
"selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. To "
|
||||
@@ -13964,13 +13883,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte prüfen Sie erneut, dass Sie wirklich die ausgewählten Daten von der "
|
||||
"Veranstaltung <strong>%(event)s</strong> entfernen wollen. Wenn dies der "
|
||||
"Fall ist, geben Sie bitte hier Ihr Passwort ein:"
|
||||
"Fall ist, geben Sie bitte hier den Kurznamen der Veranstaltung (\"%(slug)s\")"
|
||||
" ein:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event name"
|
||||
msgid "Event short name"
|
||||
msgstr "Veranstaltungstitel"
|
||||
msgstr "Veranstaltungs-Kürzel"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14493,16 +14411,13 @@ msgid "You have no permission to receive this notification"
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Benachrichtigung zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password "
|
||||
#| "to continue."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with "
|
||||
"'%(login_provider)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir wollen nur sichergehen, dass es wirklich Sie sind. Bitte geben Sie Ihr "
|
||||
"Passwort ein, um fortzufahren."
|
||||
"Wir wollen nur sichergehen, dass es wirklich Sie sind. Bitte identifizieren "
|
||||
"Sie sich mit \"%(login_provider)s\" neu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15253,28 +15168,20 @@ msgstr ""
|
||||
"dauern kann, bis diese wirksam werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice generation"
|
||||
msgid "Integrations"
|
||||
msgstr "Rechnungserstellung"
|
||||
msgstr "Integrationen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer actions"
|
||||
msgid "Customizations"
|
||||
msgstr "Kunden-Aktionen"
|
||||
msgstr "Anpassungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Export format"
|
||||
msgid "Output and export formats"
|
||||
msgstr "Exportformat"
|
||||
msgstr "Ticket- und Exportformate"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Features"
|
||||
msgid "API features"
|
||||
msgstr "Funktionen"
|
||||
msgstr "API-Funktionen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:239 pretix/control/views/event.py:240
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@@ -15573,26 +15480,20 @@ msgid "Access for the selected application has been revoked."
|
||||
msgstr "Der Zugriff für die ausgewählte App zu Ihrem Konto wurde entfernt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please only upload PDF files."
|
||||
msgid "Please only upload CSV files."
|
||||
msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen."
|
||||
msgstr "Bitte nur CSV-Dateien hochladen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please only upload PDF files."
|
||||
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
|
||||
msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen."
|
||||
msgstr "Bitte keine Dateien mit mehr als 10 MB hochladen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The last update check was not successful."
|
||||
msgid "The import was successful."
|
||||
msgstr "Die letzte Update-Prüfung war nicht erfolgreich."
|
||||
msgstr "Die Import war erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:106
|
||||
msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir konnten die hochgeladene Datei nicht als CSV-Datei parsen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:326 pretix/presale/views/order.py:112
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:149 pretix/presale/views/order.py:240
|
||||
@@ -16351,23 +16252,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:41
|
||||
msgid "One badge per page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Badge pro Seite"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:49
|
||||
msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 A6-Seiten im Querformat auf einer A4-Seite"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:57
|
||||
msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 A6-Seiten im Hochformat auf einer A4-Seite"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:65
|
||||
msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8 A7-Seiten im Querformat auf einer A4-Seite"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:73
|
||||
msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8 A7-Seiten im Hochformat auf einer A4-Seite"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:183
|
||||
msgid "None of the selected products is configured to print badges."
|
||||
@@ -16387,10 +16288,8 @@ msgid "Include add-on or bundled positions"
|
||||
msgstr "Zusatzprodukte und enthaltene Produkte mit einschließen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Answer options"
|
||||
msgid "Rendering option"
|
||||
msgstr "Antwortoptionen"
|
||||
msgstr "Ausgabemodus"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16399,6 +16298,10 @@ msgid ""
|
||||
"Please note that your individual badge layouts must already be in the "
|
||||
"correct size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Option erlaubt, mehrere Badges auf einer Seite auszugeben, zum Beispiel, "
|
||||
"wenn Sie mit einem normalen Bürodrucker einen Sticker-Bogen bedrucken "
|
||||
"möchten. Bitte beachten Sie, dass die einzelnen Badge-Layouts bereits die "
|
||||
"korrekte Größe haben müssen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:230
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:56
|
||||
@@ -16709,14 +16612,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9
|
||||
msgid "Import currently running…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import läuft gerade…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Last updated: %(date)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last import: %(date)s"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %(date)s"
|
||||
msgstr "Letzter Import: %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -16994,10 +16896,8 @@ msgid "Include QR-code secret"
|
||||
msgstr "QR-Code-Geheimnis anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Requires special attention"
|
||||
msgid "Only tickets requiring special attention"
|
||||
msgstr "Benötigt besondere Behandlung"
|
||||
msgstr "Nur Tickets mit besonderer Behandlung"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:71
|
||||
msgid "Include questions"
|
||||
@@ -17932,19 +17832,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:205 pretix/plugins/stripe/payment.py:1089
|
||||
msgid "EPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EPS"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:212 pretix/plugins/stripe/payment.py:1153
|
||||
msgid "Multibanco"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multibanco"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:1200
|
||||
msgid "Przelewy24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przelewy24"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:226 pretix/plugins/stripe/payment.py:1248
|
||||
msgid "WeChat Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechat Pay"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:253
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18070,28 +17970,20 @@ msgid "Spain"
|
||||
msgstr "Spanien"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "iDEAL via Stripe"
|
||||
msgid "EPS via Stripe"
|
||||
msgstr "iDEAL über Stripe"
|
||||
msgstr "EPS über Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Alipay via Stripe"
|
||||
msgid "Multibanco via Stripe"
|
||||
msgstr "Alipay über Stripe"
|
||||
msgstr "Multibanco über Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Alipay via Stripe"
|
||||
msgid "Przelewy24 via Stripe"
|
||||
msgstr "Alipay über Stripe"
|
||||
msgstr "Przelewy24 über Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment via Stripe"
|
||||
msgid "WeChat Pay via Stripe"
|
||||
msgstr "Zahlung über Stripe"
|
||||
msgstr "Wechat Pay über Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:63
|
||||
msgid "Charge succeeded."
|
||||
@@ -18271,7 +18163,7 @@ msgstr "Name des Zahlenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47
|
||||
msgid "MOTO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MOTO"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
@@ -18303,6 +18195,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have "
|
||||
"completed your payment, you can refresh this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte scannen Sie den angezeigten Barcode um Ihre WeChat-Zahlung "
|
||||
"durchzuführen. Danach können Sie diese Seite neu laden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18955,7 +18849,7 @@ msgstr "Gutschein einlösen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:261
|
||||
msgid "We're applying this voucher to your cart..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir wenden den Gutschein auf Ihren Warenkorb an…"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
@@ -19643,7 +19537,7 @@ msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:337
|
||||
msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir haben den Gutschein auf so viele Produkte angewendet wie möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:359
|
||||
msgid "Your cart has been updated."
|
||||
@@ -19810,7 +19704,7 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:407
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:408
|
||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user