Translated on translate.pretix.eu (Greek)

Currently translated at 65.8% (2050 of 3116 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/

powered by weblate
This commit is contained in:
mapostolopoulou
2019-05-29 09:47:42 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 02684a0fcd
commit 6ca65edde9

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 09:47+0000\n"
"Last-Translator: markiousi <m.kiousi92@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:36+0000\n"
"Last-Translator: mapostolopoulou <mapostolopoulou@innovative.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/>"
"\n"
"Language: el\n"
@@ -10201,12 +10201,16 @@ msgid ""
"The user will receive a notification about the change but in the case of new "
"required questions, the user will not be forced to answer them."
msgstr ""
"Ο χρήστης θα λάβει μια ειδοποίηση σχετικά με την αλλαγή, αλλά στην περίπτωση "
"νέων απαιτούμενων ερωτήσεων, ο χρήστης δεν θα υποχρεωθεί να τους απαντήσει."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:36
msgid ""
"If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created "
"together with a new invoice."
msgstr ""
"Αν επισυνάπτεται ένα τιμολόγιο στην παραγγελία, θα δημιουργηθεί μια ακύρωση "
"μαζί με ένα νέο τιμολόγιο."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:41
msgid ""
@@ -10226,15 +10230,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:67
#, python-format
msgid "Add-On to position #%(posid)s"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη στη θέση #%(posid)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:84
msgid "Current value"
msgstr ""
msgstr "Τρέχουσα τιμή"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:87
msgid "Change to"
msgstr ""
msgstr "Αλλάζω σε"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:126
#, python-format
@@ -10243,7 +10247,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:133
msgid "including all taxes"
msgstr ""
msgstr "συμπεριλαμβανομένων όλων των φόρων"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:139
msgid "Ticket secret"
@@ -10252,10 +10256,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:153
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
msgstr ""
"Η κατάργηση αυτής της θέσης θα αφαιρέσει επίσης όλα τα πρόσθετα σε αυτή τη "
"θέση."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:163
msgid "Add product"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη προϊόντος"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:189
msgid "Other operations"
@@ -10263,26 +10269,28 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214
msgid "Perform changes"
msgstr ""
msgstr "Εκτελέστε αλλαγές"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5
msgid "Change contact information"
msgstr ""
msgstr "Αλλάξτε τις πληροφορίες επικοινωνίας"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9
msgid "Change locale information"
msgstr ""
msgstr "Αλλάξτε τις πληροφορίες τοπικών ρυθμίσεων"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18
msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users."
msgstr ""
"Αυτή η γλώσσα θα χρησιμοποιείται κάθε φορά που αποστέλλονται τα μηνύματα "
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στους χρήστες."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9
msgid "Change order information"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή πληροφοριών παραγγελίας"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:635
@@ -10291,83 +10299,85 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:190
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29
msgid "Invoice information"
msgstr ""
msgstr "Πληροφορίες τιμολογίου"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:36
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30
msgid "(optional)"
msgstr ""
msgstr "(προαιρετικός)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8
msgid "Delete order"
msgstr ""
msgstr "Διαγραφή παραγγελίας"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10
msgid ""
"Do you really want to delete this order? <strong>You really cannot revert "
"this action and we can't either.</strong>"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την παραγγελία; <strong> Δεν μπορείτε "
"και δεν μπορούμε να επαναφέρουμε αυτήν την ενέργεια. </ strong>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25
msgid "Yes, delete order"
msgstr ""
msgstr "Ναι, διαγράψτε την παραγγελία"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8
msgid "Deny order"
msgstr ""
msgstr "Κατάργηση παραγγελίας"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
msgid "Comment (will be sent to the user)"
msgstr ""
msgstr "Σχόλιο (θα σταλεί στον χρήστη)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35
msgid "Yes, deny order"
msgstr ""
msgstr "Ναι, κατάργηση παραγγελίας"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:55
msgid "Extend payment term"
msgstr ""
msgstr "Διευρύνετε τον όρο πληρωμής"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:16
#, python-format
msgid "Order details: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Λεπτομέρειες παραγγελίας: %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:5
msgid "taxes"
msgstr ""
msgstr "φόροι"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:41
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Έγκριση"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:46
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "Κατάργηση"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:31
msgid "Mark as paid"
msgstr ""
msgstr "Σημασμένο ως πληρωμένο"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:67
msgid "View order as user"
msgstr ""
msgstr "Προβολή παραγγελίας ως χρήστης"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:70
msgid "View email history"
msgstr ""
msgstr "Προβολή ιστορικού ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81
msgid "Expire order"
msgstr ""
msgstr "Λήξη παραγγελίας"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
msgid ""
@@ -10389,21 +10399,25 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:113
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7
msgid "Order details"
msgstr ""
msgstr "Λεπτομέρειες παραγγελίας"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134
msgid "Expiry date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:141
msgid ""
"We know that this email address works because the user clicked a link we "
"sent them."
msgstr ""
"Γνωρίζουμε ότι αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου λειτουργεί επειδή "
"ο χρήστης έκανε κλικ σε ένα σύνδεσμο που του στείλαμε."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:173
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
msgstr ""
"Επαναδημιουργία τιμολογίου με ενημερωμένα στοιχεία αλλά τον ίδιο αριθμό "
"τιμολογίου."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:174
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20
@@ -10415,32 +10429,34 @@ msgid ""
"Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice "
"with a new invoice number."
msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα έγγραφο ακύρωσης για αυτό το τιμολόγιο και δημιουργήστε ένα "
"νέο τιμολόγιο με νέο αριθμό τιμολογίου."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:187
msgid "Generate cancellation"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία ακύρωσης"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:189
msgid "Cancel and reissue"
msgstr ""
msgstr "Ακύρωση και επανέκδοση"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:205
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:217
msgid "Generate invoice"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία τιμολογίου"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:231
msgid "Change answers"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή απαντήσεων"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:235
msgid "Change products"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή προϊόντων"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:240
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126
msgid "Ordered items"
msgstr ""
msgstr "Παραγγελίες"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:258
#, python-format
@@ -10450,11 +10466,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:262
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17
msgid "Voucher code used:"
msgstr ""
msgstr "Κωδικός κουπονιού που χρησιμοποιήθηκε:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:288
msgid "Show ticket code"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση κωδικού εισιτηρίου"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:298
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:303
@@ -10618,7 +10634,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9
msgid "Mark order as paid"
msgstr ""
msgstr "Σημειώστε την παραγγελία ως πληρωμένη"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20
msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?"
@@ -14875,38 +14891,47 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:17
msgid "Orders by day"
msgstr ""
msgstr "Παραγγελίες ανά ημέρα"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:23
msgid ""
"Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last "
"payment."
msgstr ""
"Οι παραγγελίες που καταβάλλονται σε πολλαπλές πληρωμές εμφανίζονται με την "
"ημερομηνία της τελευταίας πληρωμής τους."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:32
msgid "Revenue over time"
msgstr ""
msgstr "Έσοδα με την πάροδο του χρόνου"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:46
msgid ""
"Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are "
"shown with the date of their last payment."
msgstr ""
"Υπολογίζονται μόνο οι πλήρως πληρωμένες παραγγελίες. Οι παραγγελίες που "
"καταβάλλονται σε πολλαπλές πληρωμές εμφανίζονται με την ημερομηνία της "
"τελευταίας πληρωμής τους."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
msgid ""
"We will show you a variety of statistics about your sales right here, as "
"soon as the first orders are submitted!"
msgstr ""
"Θα σας δείξουμε στατιστικές για τις πωλήσεις σας εδώ, μόλις υποβληθούν οι "
"πρώτες παραγγελίες!"
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:43
msgid "Stripe"
msgstr ""
msgstr "Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:16
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
msgstr ""
"Αυτό το plugin σας επιτρέπει να λαμβάνετε πληρωμές με πιστωτική κάρτα μέσω "
"της Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:17
#, python-format
@@ -14914,6 +14939,8 @@ msgid ""
"The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with "
"\"%(prefix)s\"."
msgstr ""
"Το παρεχόμενο κλειδί \"%(value)s\" δεν φαίνεται έγκυρο. Θα πρέπει να ξεκινά "
"με το \"%(prefix)s\"."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:72
msgid ""
@@ -14921,14 +14948,17 @@ msgid ""
"clicking on the following button, you can either create a new Stripe account "
"connect pretix to an existing one."
msgstr ""
"Για να δεχτείτε πληρωμές μέσω της Stripe, θα χρειαστείτε ένα λογαριασμό στη "
"Stripe. Κάνοντας κλικ στο ακόλουθο κουμπί, μπορείτε είτε να δημιουργήσετε "
"ένα νέο λογαριασμό Stripe ή να συνδέσετε το pretix με ένα υπάρχον."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:76
msgid "Connect with Stripe"
msgstr ""
msgstr "Σύνδεση με τη Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:86
msgid "Disconnect from Stripe"
msgstr ""
msgstr "Αποσύνδεση από τη Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:90
msgid ""
@@ -14940,7 +14970,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:104
msgid "Stripe account"
msgstr ""
msgstr "Λογαριασμός Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:112
msgctxt "stripe"
@@ -14950,47 +14980,51 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:113
msgctxt "stripe"
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Δοκιμές"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:115
msgid ""
"If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, "
"regardless of this setting."
msgstr ""
"Εάν η εκδήλωση σας βρίσκεται σε δοκιμαστική λειτουργία, θα χρησιμοποιούμε "
"πάντα το API δοκιμής της Stripe, ανεξάρτητα από αυτή τη ρύθμιση."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:128
msgid "Publishable key"
msgstr ""
msgstr "Κλειδί δημοσίευσης"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:139
msgid "Secret key"
msgstr ""
msgstr "Μυστικό κλειδί"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:148
msgid ""
"The country in which your Stripe-account is registred in. Usually, this is "
"your country of residence."
msgstr ""
"Η χώρα στην οποία είναι καταχωρημένος ο λογαριασμός σας Stripe. Συνήθως, "
"αυτή είναι η χώρα διαμονής σας."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:156
msgid "User interface"
msgstr ""
msgstr "Διεπαφή χρήστη"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:158
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr ""
msgstr "Απλή (σχεδίαση pretix)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:159
msgid "Stripe Checkout"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:161
msgid "Only relevant for credit card payments."
msgstr ""
msgstr "Ισχύει μόνο για πληρωμές με πιστωτική κάρτα."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:165
msgid "Credit card payments"
msgstr ""
msgstr "Πληρωμές με πιστωτική κάρτα"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:170 pretix/plugins/stripe/payment.py:692
msgid "giropay"
@@ -15000,7 +15034,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:186 pretix/plugins/stripe/payment.py:193
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:201
msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first."
msgstr ""
msgstr "Πρέπει πρώτα να ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός σας στη Stripe."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:177 pretix/plugins/stripe/payment.py:761
msgid "iDEAL"
@@ -15041,17 +15075,17 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:217
msgctxt "stripe 3dsecure"
msgid "Only when required by the card"
msgstr ""
msgstr "Μόνο όταν απαιτείται από την κάρτα"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:218
msgctxt "stripe 3dsecure"
msgid "Always when recommended by Stripe"
msgstr ""
msgstr "Πάντα όταν συνιστάται από τη Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:219
msgctxt "stripe 3dsecure"
msgid "Always when supported by the card"
msgstr ""
msgstr "Πάντα όταν υποστηρίζεται από την κάρτα"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:244
#, python-brace-format
@@ -15071,7 +15105,7 @@ msgstr "{event}-{code}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:356
#, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
msgstr ""
msgstr "Η Stripe ανέφερε ένα λάθος με την κάρτα σας: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:376 pretix/plugins/stripe/payment.py:506
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:680
@@ -15475,6 +15509,13 @@ msgid ""
"choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user "
"interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσαρμόσετε το σχέδιο εισιτηρίου με τον επεξεργαστή εισιτηρίων "
"PDF. Εκεί, μπορείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο PDF που χρησιμοποιείται ως φόντο "
"για τα εισιτήρια και στη συνέχεια να τοποθετήσετε διάφορα κείμενα και "
"κωδικούς QR στο παρασκήνιο στις θέσεις της επιλογής σας. Ο επεξεργαστής "
"είναι εύκολος στη χρήση, χάρη στη διασύνδεσή του με το drag-and-drop, αλλά "
"απαιτεί ένα σύγχρονο πρόγραμμα περιήγησης και μια αξιοπρεπή σύνδεση στο "
"διαδίκτυο."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18
msgid "Change default layout in a new tab"
@@ -15504,21 +15545,21 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:35
msgid "Default ticket layout"
msgstr ""
msgstr "Προκαθορισμένο layout εισιτηρίου"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:92
msgid "The new ticket layout has been created."
msgstr ""
msgstr "Το νέο layout εισιτηρίου έχει δημιουργηθεί."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:120
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:150
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198
msgid "The requested layout does not exist."
msgstr ""
msgstr "Το ζητούμενο layout δεν υπάρχει."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:162
msgid "The selected ticket layout been deleted."
msgstr ""
msgstr "Το ζητούμενο layout εισιτηρίου διαγράφηκε."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:202
msgid "Ticket PDF layout: {}"
@@ -15527,53 +15568,53 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:54
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Step"
msgstr ""
msgstr "Βήμα"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:185
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Add-on products"
msgstr ""
msgstr "Συμπληρωματικά προϊόντα"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:310
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Your information"
msgstr ""
msgstr "Οι πληροφορίες σας"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:409 pretix/presale/checkoutflow.py:415
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:422
msgid "Please enter your invoicing address."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε τη διεύθυνση τιμολόγησης."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:426
msgid "Please enter your name."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:459 pretix/presale/checkoutflow.py:464
#: pretix/presale/checkoutflow.py:469
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τις απαντήσεις σε όλες τις απαιτούμενες ερωτήσεις."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:496
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Πληρωμή"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:539 pretix/presale/views/order.py:576
msgid "Please select a payment method."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν τρόπο πληρωμής."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:563 pretix/presale/checkoutflow.py:569
#: pretix/presale/views/order.py:348 pretix/presale/views/order.py:405
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr ""
msgstr "Τα στοιχεία πληρωμής που εισάγατε ήταν ελλιπή."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:600
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order"
msgstr ""
msgstr "Επισκόπηση παραγγελίας"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:683
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
@@ -15583,26 +15624,34 @@ msgstr ""
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή της αλληλογραφίας επιβεβαίωσης. "
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:27
msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισαγάγει μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου. Θα σας στείλουμε μια επιβεβαίωση παραγγελίας που θα "
"περιλαμβάνει έναν σύνδεσμο που θα σας χρειαστεί για να αποκτήσετε πρόσβαση "
"στην παραγγελία σας αργότερα."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:40
msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr ""
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (επαναλαμβανόμενη)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:41
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε ξανά την ίδια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να "
"βεβαιωθείτε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:63
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr ""
msgstr "Πληκτρολογήστε την ίδια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δύο φορές."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:158
#, python-brace-format
@@ -15665,7 +15714,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:24
msgid "Take it live now"
msgstr ""
msgstr "Αγοράστε το ζωντανά τώρα"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:35
#, python-format
@@ -15678,6 +15727,9 @@ msgid ""
"This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real "
"purchases as your order might be deleted without notice."
msgstr ""
"Αυτό το κατάστημα εισιτηρίων βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε δοκιμαστική "
"λειτουργία. Μην πραγματοποιείτε πραγματικές αγορές, καθώς η παραγγελία σας "
"ενδέχεται να διαγραφεί χωρίς προειδοποίηση."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94
msgid "Contact event organizer"
@@ -15703,8 +15755,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "You need to choose exactly one option from this category."
msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς μια επιλογή από αυτήν την κατηγορία."
msgstr[1] "Πρέπει να επιλέξετε %(min_count)s επιλογές από αυτήν την κατηγορία."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:46
#, python-format
@@ -15760,7 +15812,7 @@ msgstr "Τα αντικείμενα στο καλάθι σας δεν είναι
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8
msgid "Review order"
msgstr ""
msgstr "Επισκόπηση παραγγελίας"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10
msgid "Please review the details below and confirm your order."
@@ -15768,7 +15820,7 @@ msgstr "Ελέγξτε τις λεπτομέρειες παρακάτω και
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ολοκληρώνουμε την παραγγελία σας!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60
@@ -15802,6 +15854,10 @@ msgid ""
"rejected your order. If your order was approved, we will send you a link "
"that you can use to pay."
msgstr ""
"Θα σας στείλουμε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μόλις ο διοργανωτής "
"της εκδήλωσης εγκρίνει ή απορρίψει την παραγγελία σας. Εάν η παραγγελία σας "
"εγκριθεί, θα σας στείλουμε έναν σύνδεσμο που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για "
"να πληρώσετε."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184
msgid "Place binding order"
@@ -15813,15 +15869,15 @@ msgstr "Υποβολή καταχώρισης"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
msgid "Please select how you want to pay."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο πληρωμής."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
msgstr ""
msgstr "Αυτός ο παροχέας πληρωμής δεν παρέχει υποστήριξη για testmode."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
msgid "If you continue, actual money might be transferred."
msgstr ""
msgstr "Εάν συνεχίσετε, τα χρήματα ενδέχεται να μεταφερθούν."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:54
msgid "There are no payment providers enabled."