Translations: Update Spanish

Currently translated at 70.5% (3902 of 5533 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Eduardo Fernandez
2024-01-06 17:15:55 +00:00
committed by Raphael Michel
parent d3e73c4fc2
commit 6c292caa62

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-03 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -23408,11 +23408,16 @@ msgid ""
"in one event, and require valid memberships to allow purchases in another "
"event."
msgstr ""
"Puede definir tipos de membresía. Estos le permiten vincular productos de "
"diferentes eventos. Puede vender una membresía como parte de un producto en "
"un evento y exigir membresías válidas para permitir compras en otro evento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15
msgid ""
"This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc."
msgstr ""
"Esto se puede utilizar para habilitar productos como abonos de año, billetes "
"de diez, etc."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7
msgid ""
@@ -23518,7 +23523,7 @@ msgstr "Conectar"
#, python-format
msgctxt "reusable_media"
msgid "Medium %(id)s"
msgstr ""
msgstr "%(id)s medio"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86
#, fuzzy
@@ -23530,7 +23535,7 @@ msgstr "Historia del equipo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16
msgctxt "reusable_media"
msgid "New medium"
msgstr ""
msgstr "Nuevo medio"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5
#, fuzzy
@@ -23549,7 +23554,7 @@ msgstr "Un recibo no se puede borrar si ya ha sido canjeado."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6
msgid "SSO client:"
msgstr ""
msgstr "Cliente SSO:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15
@@ -23563,6 +23568,9 @@ msgid ""
"account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On "
"(SSO) client based on OpenID Connect."
msgstr ""
"Puede permitir que sus clientes inicien sesión en otros sistemas utilizando "
"las credenciales de su cuenta de cliente configurando sus otros sistemas "
"como un cliente de inicio de sesión único (SSO) basado en OpenID Connect."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5
#, fuzzy
@@ -23601,6 +23609,9 @@ msgid ""
"You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your "
"customers to log in using your own account system."
msgstr ""
"Puede conectar proveedores de inicio de sesión único (SSO) existentes para "
"permitir que sus clientes inicien sesión utilizando su propio sistema de "
"cuenta."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5
msgid "Delete team:"
@@ -23741,6 +23752,8 @@ msgid ""
"Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be "
"listed here and can no longer be stopped or expedited."
msgstr ""
"Es posible que los webhooks programados para reintentar en menos de "
"%(minutes)s minutos no aparezcan aquí y ya no se puedan detener ni acelerar."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44
msgid "This webhook was retried since it previously failed."
@@ -23972,6 +23985,8 @@ msgid ""
"If you want to use a custom background, it already needs to have the correct "
"size."
msgstr ""
"Después de cambiar el tamaño de la página, debe crear un nuevo fondo vacío. "
"Si desea utilizar un fondo personalizado, ya debe tener el tamaño correcto."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221
#, fuzzy
@@ -23997,13 +24012,16 @@ msgstr "Tamaño (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
msgid "Render without whitespace"
msgstr ""
msgstr "Renderizar sin espacios en blanco"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:276
msgid ""
"Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting "
"with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3."
msgstr ""
"Requerido para un tamaño consistente en todas las plataformas. Compatible "
"con Android a partir de pretixPRINT 2.3.3 y en escritorio con pretixSCAN 1.9."
"3."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
msgid "Font size (pt)"
@@ -24020,11 +24038,11 @@ msgstr "Color del texto"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313
msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
msgstr ""
msgstr "Fluye varias líneas hacia abajo desde una posición especificada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:356
msgid "Rotation (°)"
msgstr ""
msgstr "Rotación (°)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363
msgid "Style"
@@ -24064,7 +24082,7 @@ msgstr "Atributo de evento:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400
msgid "Other… (multilingual)"
msgstr ""
msgstr "Otro… (multilingüe)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:401
msgid "Other…"
@@ -24102,10 +24120,13 @@ msgid ""
"generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a "
"custom background instead."
msgstr ""
"Puede usar esto para agregar imágenes cargadas por usuarios a partir de "
"preguntas o imágenes generadas por complementos. Si desea incrustar un "
"logotipo u otras imágenes, utilice un fondo personalizado."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:451
msgid "Dynamic image"
msgstr ""
msgstr "Imagen dinámica"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
#, fuzzy
@@ -24121,6 +24142,13 @@ msgid ""
"however most of them can also be empty in some cases depending on "
"configuration."
msgstr ""
"Puede utilizar marcadores de posición en textos personalizados en tickets "
"para enriquecer su texto con datos individuales. Los marcadores de posición "
"disponibles dependen de la configuración de su evento, los complementos "
"activados, el producto seleccionado y la entrada del usuario. Esta página "
"enumera todos los marcadores de posición técnicamente disponibles para su "
"evento; sin embargo, la mayoría de ellos también pueden estar vacíos en "
"algunos casos dependiendo de la configuración."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31
#, fuzzy