Translated on translate.pretix.eu (Japanese)

Currently translated at 97.0% (167 of 172 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yuriko Matsunami
2022-01-19 11:17:38 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 463443d606
commit 6a35e7d3cd

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-14 14:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-14 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-19 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Yuriko Matsunami <y.matsunami@enobyte.com>\n" "Last-Translator: Yuriko Matsunami <y.matsunami@enobyte.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"js/ja/>\n" "pretix-js/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -167,14 +167,12 @@ msgid "Unknown ticket"
msgstr "不明なチケット" msgstr "不明なチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
#, fuzzy
msgid "Ticket type not allowed here" msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "この種類のチケットは使用できません" msgstr "この種類のチケットは使用できません"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
#, fuzzy
msgid "Entry not allowed" msgid "Entry not allowed"
msgstr "入力禁止" msgstr "入力できません"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed" msgid "Ticket code revoked/changed"
@@ -193,9 +191,8 @@ msgid "Valid Tickets"
msgstr "有効なチケット" msgstr "有効なチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
#, fuzzy
msgid "Currently inside" msgid "Currently inside"
msgstr "現在の状況" msgstr "現在オンラインです"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
@@ -282,19 +279,16 @@ msgstr "Ctrl-Cを押してコピー"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16
#, fuzzy
msgid "is one of" msgid "is one of"
msgstr "は の 一つです" msgstr "一つです"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22
#, fuzzy
msgid "is before" msgid "is before"
msgstr "は以前" msgstr "前"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26
#, fuzzy
msgid "is after" msgid "is after"
msgstr "はその後" msgstr "の後"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59
msgid "Product" msgid "Product"
@@ -309,81 +303,72 @@ msgid "Current date and time"
msgstr "現在の日時" msgstr "現在の日時"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71
#, fuzzy
msgid "Number of previous entries" msgid "Number of previous entries"
msgstr "これまでの入力件数" msgstr "これまでの入力件数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75
#, fuzzy
msgid "Number of previous entries since midnight" msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "夜中から現在までの入力件数" msgstr "0時から現在までの入力件数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
#, fuzzy
msgid "Number of days with a previous entry" msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "これまでの入力日数" msgstr "これまでの入力日数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
msgid "All of the conditions below (AND)" msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "" msgstr "以下全ての条件(と)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98
#, fuzzy
msgid "At least one of the conditions below (OR)" msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "以下の条件の、最低1つ(または)" msgstr "以下の条件のうち、最低1つ(または)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
#, fuzzy
msgid "Event start" msgid "Event start"
msgstr "イベント開始" msgstr "イベント開始"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100
#, fuzzy
msgid "Event end" msgid "Event end"
msgstr "イベント終了" msgstr "イベント終了"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101
#, fuzzy
msgid "Event admission" msgid "Event admission"
msgstr "入場" msgstr "イベントの入場"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102
msgid "custom date and time" msgid "custom date and time"
msgstr "" msgstr "日時確定"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "custom time" msgid "custom time"
msgstr "" msgstr "時刻確定"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104
msgid "Tolerance (minutes)" msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "" msgstr "許容誤差(分)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105
msgid "Add condition" msgid "Add condition"
msgstr "条件を追加" msgstr "条件を追加"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106
#, fuzzy
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "分" msgstr "分"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69
msgid "Lead Scan QR" msgid "Lead Scan QR"
msgstr "" msgstr "QRコード読み込み"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71
#, fuzzy
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "チェックイン用QRコード" msgstr "チェックイン用QRコード"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "" msgstr "以下の理由によりPDFファイルの読み込みに失敗しました"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:521 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:521
msgid "Group of objects" msgid "Group of objects"
msgstr "" msgstr "オブジェクトグループ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527
msgid "Text object" msgid "Text object"
@@ -398,7 +383,6 @@ msgid "Image area"
msgstr "画像エリア" msgstr "画像エリア"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533
#, fuzzy
msgid "Powered by pretix" msgid "Powered by pretix"
msgstr "Pretixのイベントチケット売り場" msgstr "Pretixのイベントチケット売り場"
@@ -441,24 +425,19 @@ msgstr "色彩のコントラストが良く読みやすいです!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "" msgstr "色彩のコントラストは読むのに十分です!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade." "darker shade."
msgstr "" msgstr "このテキストカラーは白い背景とのコントラストがよくありません。暗い色に選び直してください。"
"このテキストカラーは白い背景とのコントラストがよくありません。暗い色に選び直"
"してください。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417
#, fuzzy
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全" msgstr "全"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418
#, fuzzy
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ない" msgstr "ない"
@@ -468,7 +447,7 @@ msgstr "検索ワード"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr "選択したもののみ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
@@ -507,7 +486,7 @@ msgstr "いいえ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "({num} 他の日程)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
@@ -524,19 +503,21 @@ msgstr "カートの有効期限が切れています"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] "カート内の商品の予約は {num} 分以内に完了します。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144
#, fuzzy
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr "イベント開催者には%(currency)s %(amount)sが与えられます"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152
#, fuzzy
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "" msgstr "お客様には %(currency)s %(amount)s が払い戻されます"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr "イベント開催者が受け取る料金を入力してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:361 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:361
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
@@ -573,7 +554,7 @@ msgstr "登録"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "" msgstr "予約完了"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -583,17 +564,17 @@ msgstr "無料"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "" msgstr "%(currency)s %(price)sから"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "%(rate)s% %(taxname)s込"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "%(rate)s% %(taxname)s抜"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -609,19 +590,18 @@ msgstr "税抜"
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s" msgid "currently available: %s"
msgstr "" msgstr "現在%s使用可能"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher" msgid "Only available with a voucher"
msgstr "クーポンをお持ちの方のみ" msgstr "クーポンをお持ちの方のみ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s" msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "" msgstr "ご注文いただける最小値:%s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -643,26 +623,21 @@ msgstr ""
"行してください。" "行してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop" msgid "Open ticket shop"
msgstr "チケットショップ開店" msgstr "チケットショップを開く"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "カートを作れませんでした。再試行してください。" msgstr "カートの作成に失敗しました。再試行してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "" msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in " "We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr "" msgstr "現在チケットショップが混雑しているため、お客様のカートを作ることができませんでした。新しいタブを開き「次へ」をクリックしてください。"
"現在チケットショップが混み合っているため、お客様のカートを作ることができませ"
"んでした。新しいタブで「次へ」をクリックしてください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -674,7 +649,7 @@ msgctxt "widget"
msgid "" msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more " "You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart." "products, they will be added to your existing cart."
msgstr "" msgstr "お客様のカートはイベントの申し込みに有効です。商品を選択し、カートへ追加してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -707,9 +682,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "続ける" msgstr "続ける"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "See variations" msgid "See variations"
msgstr "" msgstr "他の種類を見る"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -747,9 +723,10 @@ msgid "Previous week"
msgstr "前週" msgstr "前週"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection" msgid "Open seat selection"
msgstr "" msgstr "ルームプランを開く"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
msgctxt "widget" msgctxt "widget"