Translated on translate.pretix.eu (Japanese)

Currently translated at 97.0% (167 of 172 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yuriko Matsunami
2022-01-19 11:17:38 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 463443d606
commit 6a35e7d3cd

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-14 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Yuriko Matsunami <y.matsunami@enobyte.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
"js/ja/>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -167,14 +167,12 @@ msgid "Unknown ticket"
msgstr "不明なチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
#, fuzzy
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "この種類のチケットは使用できません"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
#, fuzzy
msgid "Entry not allowed"
msgstr "入力禁止"
msgstr "入力できません"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed"
@@ -193,9 +191,8 @@ msgid "Valid Tickets"
msgstr "有効なチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
#, fuzzy
msgid "Currently inside"
msgstr "現在の状況"
msgstr "現在オンラインです"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close"
@@ -282,19 +279,16 @@ msgstr "Ctrl-Cを押してコピー"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16
#, fuzzy
msgid "is one of"
msgstr "は の 一つです"
msgstr "一つです"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "は以前"
msgstr "前"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "はその後"
msgstr "の後"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59
msgid "Product"
@@ -309,81 +303,72 @@ msgid "Current date and time"
msgstr "現在の日時"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71
#, fuzzy
msgid "Number of previous entries"
msgstr "これまでの入力件数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75
#, fuzzy
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "夜中から現在までの入力件数"
msgstr "0時から現在までの入力件数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
#, fuzzy
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "これまでの入力日数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
msgstr "以下全ての条件(と)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98
#, fuzzy
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "以下の条件の、最低1つ(または)"
msgstr "以下の条件のうち、最低1つ(または)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
#, fuzzy
msgid "Event start"
msgstr "イベント開始"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100
#, fuzzy
msgid "Event end"
msgstr "イベント終了"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101
#, fuzzy
msgid "Event admission"
msgstr "入場"
msgstr "イベントの入場"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102
msgid "custom date and time"
msgstr ""
msgstr "日時確定"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "custom time"
msgstr ""
msgstr "時刻確定"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
msgstr "許容誤差(分)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105
msgid "Add condition"
msgstr "条件を追加"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "分"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69
msgid "Lead Scan QR"
msgstr ""
msgstr "QRコード読み込み"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71
#, fuzzy
msgid "Check-in QR"
msgstr "チェックイン用QRコード"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "以下の理由によりPDFファイルの読み込みに失敗しました"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:521
msgid "Group of objects"
msgstr ""
msgstr "オブジェクトグループ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527
msgid "Text object"
@@ -398,7 +383,6 @@ msgid "Image area"
msgstr "画像エリア"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533
#, fuzzy
msgid "Powered by pretix"
msgstr "Pretixのイベントチケット売り場"
@@ -441,24 +425,19 @@ msgstr "色彩のコントラストが良く読みやすいです!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
msgstr "色彩のコントラストは読むのに十分です!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279
#, fuzzy
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
"このテキストカラーは白い背景とのコントラストがよくありません。暗い色に選び直"
"してください。"
msgstr "このテキストカラーは白い背景とのコントラストがよくありません。暗い色に選び直してください。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "全"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ない"
@@ -468,7 +447,7 @@ msgstr "検索ワード"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422
msgid "Selected only"
msgstr ""
msgstr "選択したもののみ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834
msgid "Use a different name internally"
@@ -507,7 +486,7 @@ msgstr "いいえ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "({num} 他の日程)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid ""
@@ -524,19 +503,21 @@ msgstr "カートの有効期限が切れています"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "カート内の商品の予約は {num} 分以内に完了します。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144
#, fuzzy
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
msgstr "イベント開催者には%(currency)s %(amount)sが与えられます"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152
#, fuzzy
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
msgstr "お客様には %(currency)s %(amount)s が払い戻されます"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
msgstr "イベント開催者が受け取る料金を入力してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:361
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
@@ -573,7 +554,7 @@ msgstr "登録"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr ""
msgstr "予約完了"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget"
@@ -583,17 +564,17 @@ msgstr "無料"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr ""
msgstr "%(currency)s %(price)sから"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "%(rate)s% %(taxname)s込"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "%(rate)s% %(taxname)s抜"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget"
@@ -609,19 +590,18 @@ msgstr "税抜"
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr ""
msgstr "現在%s使用可能"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr "クーポンをお持ちの方のみ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
#, javascript-format
#, fuzzy, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr ""
msgstr "ご注文いただける最小値:%s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
@@ -643,26 +623,21 @@ msgstr ""
"行してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop"
msgstr "チケットショップ開店"
msgstr "チケットショップを開く"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "カートを作れませんでした。再試行してください。"
msgstr "カートの作成に失敗しました。再試行してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr ""
"現在チケットショップが混み合っているため、お客様のカートを作ることができませ"
"んでした。新しいタブで「次へ」をクリックしてください。"
msgstr "現在チケットショップが混雑しているため、お客様のカートを作ることができませんでした。新しいタブを開き「次へ」をクリックしてください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget"
@@ -674,7 +649,7 @@ msgctxt "widget"
msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
msgstr "お客様のカートはイベントの申し込みに有効です。商品を選択し、カートへ追加してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget"
@@ -707,9 +682,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "続ける"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr ""
msgstr "他の種類を見る"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
msgctxt "widget"
@@ -747,9 +723,10 @@ msgid "Previous week"
msgstr "前週"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection"
msgstr ""
msgstr "ルームプランを開く"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
msgctxt "widget"