diff --git a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index dcd2103c7d..ca3b38b8d2 100644 --- a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-27 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-27 08:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-28 06:00+0000\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -407,8 +407,9 @@ msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "يرجى تحويل المبلغ إلى هذا الحساب المصرفي: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:563 +#, fuzzy msgid "Mr Doe" -msgstr "" +msgstr "السيد دو" #: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:285 msgid "Export format" @@ -22212,7 +22213,7 @@ msgstr "فشل إذن الدفع." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 #, fuzzy msgid "Charge failed. Reason: {}" -msgstr "فشل الشحنة. السبب: {}" +msgstr "فشل سداد الرسوم. السبب: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:99 #, fuzzy @@ -22236,20 +22237,22 @@ msgstr "أبلغ Stripe عن فعالية: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:117 #, fuzzy msgid "Stripe Connect: Client ID" -msgstr "اتصال Stripe: رقم مرجع العميل" +msgstr "اتصال ب Stripe: رقم مرجع العميل" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 +#, fuzzy msgid "Stripe Connect: Secret key" -msgstr "توصيل Stripe: المفتاح السري" +msgstr "اتصال ب Stripe: المفتاح السري" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 +#, fuzzy msgid "Stripe Connect: Publishable key" -msgstr "توصيل Stripe: مفتاح قابل للنشر" +msgstr "اتصال ب Stripe: مفتاح قابل للنشر" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 #, fuzzy msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" -msgstr "توصيل Stripe: المفتاح السري (اختبار)" +msgstr "اتصال ب Stripe: المفتاح السري (اختبار)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 #, fuzzy @@ -22259,9 +22262,8 @@ msgstr "Stripe Connect: مفتاح قابل للنشر (اختبار)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:171 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect" -msgstr "Stripe Connect" +msgstr "اتصال ب Stripe" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." @@ -22305,7 +22307,7 @@ msgstr "لقد أدخلت بالفعل رقم بطاقة سنستخدمه لتح #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33 msgid "Use a different card" -msgstr "استخدام بطاقة مختلفة" +msgstr "استخدم بطاقة مختلفة" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50 #, fuzzy @@ -22338,7 +22340,7 @@ msgstr "MOTO" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65 msgid "Error message" -msgstr "رسالة خطأ" +msgstr "رسالة خاطئة" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" @@ -22353,8 +22355,8 @@ msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" -"تحتاج إلى تأكيد الدفع الخاص بك. الرجاء النقر فوق الارتباط أدناه للقيام بذلك " -"أو بدء عملية سداد جديدة." +"تحتاج إلى تأكيد الدفع الخاص بك. الرجاء النقر فوق الرابط أدناه للقيام بذلك أو " +"بدء عملية سداد جديدة." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" @@ -22371,7 +22373,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" -msgstr "تعذر إتمام معاملة الدفع للسبب التالي:" +msgstr "تعذر إتمام عملية الدفع للسبب التالي:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6 @@ -22448,7 +22450,7 @@ msgstr "جميع تذاكر PDF في ملف واحد" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:47 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "تخطيط تذكرة PDF ل {channel}" +msgstr "نسق تذكرة PDF ل {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:50 msgid "(Same as above)" @@ -22456,48 +22458,48 @@ msgstr "(كما ورد أعلاه)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "PDF ticket layout" -msgstr "تخطيط تذكرة PDF" +msgstr "نسق تذكرة PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:222 msgid "Default layout" -msgstr "التخطيط الافتراضي" +msgstr "النسق الافتراضي" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:129 msgid "Ticket layout created." -msgstr "تم إنشاء تخطيط التذكرة." +msgstr "تم إنشاء نسق التذكرة." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:130 msgid "Ticket layout deleted." -msgstr "تم حذف تخطيط التذكرة." +msgstr "تم حذف نسق التذكرة." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:131 msgid "Ticket layout changed." -msgstr "تم تغيير تخطيط التذكرة." +msgstr "تم تغيير نسق التذكرة." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:144 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "تخطيط تذكرة {val}" +msgstr "نسق تذكرة {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" -msgstr "تخطيط تذكرة" +msgstr "نسق تذكرة" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف التخطيط %(layout)s؟" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف النسق %(layout)s؟" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" -msgstr "تخطيط تذكرة: %(name)s" +msgstr "نسق تذكرة: %(name)s" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" @@ -22511,32 +22513,32 @@ msgid "" "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" -"يمكنك تخصيص تصميم التذكرة باستخدام محرر بطاقات PDF الخاص بنا. هناك ، يمكنك " +"يمكنك تخصيص تصميم التذكرة باستخدام محرر بطاقات PDF الخاص بنا. وهناك ، يمكنك " "تحميل ملف PDF يستخدم كخلفية للتذاكر ثم وضع نصوص مختلفة ورموز QR على الخلفية " "في المواضع التي تختارها. المحرر سهل الاستخدام بفضل واجهة مستخدم السحب " -"والإفلات ، لكنه يتطلب متصفحا حديثا واتصالا لائقا بالإنترنت." +"والاسقاط ، لكنه يتطلب متصفحا حديثا واتصالا جدا بالإنترنت." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" -msgstr "افتح مصمم التخطيط" +msgstr "افتح مصمم النسق" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" -msgstr "الوضع المتقدم (تخطيطات متعددة)" +msgstr "الوضع المتقدم (أنماط متعددة)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" -msgstr "تخطيطات التذاكر" +msgstr "أنماط التذاكر" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." -msgstr "لم تقم بإنشاء أي تخطيطات حتى الآن." +msgstr "لم تقم بإنشاء أي أنماط حتى الآن." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" -msgstr "قم بإنشاء تخطيط جديد" +msgstr "قم بإنشاء نسق جديد" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 #, fuzzy @@ -22549,7 +22551,7 @@ msgstr "تنزيل التذاكر يصيغة (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 msgid "Download ticket (PDF)" -msgstr "تنزيل التذاكر يصيغة (PDF)" +msgstr "تنزيل التذاكر بصيغة (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:57 msgid "Default ticket layout" @@ -22567,12 +22569,11 @@ msgstr "التنسيق المطلوب غير موجود." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:205 msgid "The selected ticket layout been deleted." -msgstr "تم حذف تخطيط التذكرة المحدد." +msgstr "تم حذف نسق التذكرة المحدد." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:245 -#, fuzzy msgid "Ticket PDF layout: {}" -msgstr "تخطيط PDF للتذكرة: {}" +msgstr "نسق PDF للتذكرة: {}" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 msgid "Web-based check-in" @@ -22626,8 +22627,8 @@ msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" -"للأسف ، بناء على عنوان الفاتورة الذي أدخلته ، لا يمكننا بيع المنتجات المحددة " -"لك لأسباب قانونية متعلقة بالضرائب." +"للأسف ، بناء على عنوان الفاتورة التي أدخلتها ، لا يمكننا بيع المنتجات " +"المحددة لك لأسباب قانونية متعلقة بالضرائب." #: pretix/presale/checkoutflow.py:835 msgid "" @@ -22640,7 +22641,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:848 pretix/presale/checkoutflow.py:854 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "رجاء قم بإدخال بريد الكتروني صحيح." +msgstr "الرجاء قم بإدخال بريد الكتروني صحيح." #: pretix/presale/checkoutflow.py:861 msgid "Please enter your invoicing address." @@ -22668,7 +22669,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار طريقة الدفع." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1015 pretix/presale/checkoutflow.py:1021 #: pretix/presale/views/order.py:427 pretix/presale/views/order.py:495 msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "معلومات الدفع التي أدخلتها غير كاملة." +msgstr "معلومات الدفع التي أدخلتها غير مكتملة." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1052 msgctxt "checkoutflow" @@ -22806,7 +22807,7 @@ msgstr "منظم: {organizer}" #, fuzzy #| msgid "Toggle navigation" msgid "Footer Navigation" -msgstr "؟؟؟" +msgstr "متصفح أسفل الصفحة" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." @@ -22815,14 +22816,14 @@ msgstr "هذا المتجر مرئي حاليا لك ولفريقك فقط." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 #, fuzzy msgid "Take it live now" -msgstr "خذها على المباشر الآن" +msgstr "حولها للمباشر الآن" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:50 msgid "select language" -msgstr "قم باختيار اللغة" +msgstr "اختر اللغة" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:55 #, python-format @@ -22874,9 +22875,9 @@ msgstr "نحاول الآن حجز هذه الإضافات لك!" #, fuzzy, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." -msgstr[0] "تحتاج إلى اختيار خيار واحد بالضبط من هذه الفئة." +msgstr[0] "تحتاج إلى اختيار صفر خيار بالضبط من هذه الفئة." msgstr[1] "تحتاج إلى اختيار خيار واحد بالضبط من هذه الفئة." -msgstr[2] "تحتاج إلى اختيار خيار واحد بالضبط من هذه الفئة." +msgstr[2] "تحتاج إلى اختيار خيارين بالضبط من هذه الفئة." msgstr[3] "تحتاج إلى اختيار %(min_count)s خيارات من هذه الفئة." msgstr[4] "تحتاج إلى اختيار %(min_count)s خيارات من هذه الفئة." msgstr[5] "تحتاج إلى اختيار %(min_count)s خيارات من هذه الفئة." @@ -22891,7 +22892,7 @@ msgstr "يمكنك اختيار ما يصل إلى %(max_count)s من الخيا msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." -msgstr "يمكنك الاختيار بين%(min_count)s و %(max_count)s خيارات من هذه الفئة." +msgstr "يمكنك الاختيار بين%(min_count)s و %(max_count)s من هذه الفئة." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:242 @@ -23013,7 +23014,7 @@ msgstr "انتهت صلاحية عربة التسوق" #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" -"العناصر الموجودة في عربة التسوق الخاصة بك محجوزة لك حتى %(minutes)s دقائق." +"العناصر الموجودة في عربة التسوق الخاصة بك محجوزة لك لمدة %(minutes)s دقائق." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:47 @@ -23131,12 +23132,12 @@ msgid "" "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" "سنرسل لك بريدا إلكترونيا يحتوي على رابط لتفعيل حسابك وتعيين كلمة مرور ، حتى " -"تتمكن من استخدام الحساب للطلبات المستقبلية على%(org)sلا يزال بإمكانك المضي " +"تتمكن من استخدام الحساب للطلبات المستقبلية على%(org)s ولا يزال بإمكانك المضي " "قدما في عملية الشراء هذه قبل أن تتلقى البريد الإلكتروني." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:106 msgid "Continue as a guest" -msgstr "استمر كزائر" +msgstr "الاستمر كزائر" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115 msgid "" @@ -23144,7 +23145,7 @@ msgid "" "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" -"لست مطالبا بإنشاء حساب. إذا تابعت كضيف ، فستتمكن من الوصول إلى تفاصيل وحالة " +"لست مطالبا بإنشاء حساب. إذا تابعت كزائر ، فستتمكن من الوصول إلى تفاصيل وحالة " "طلبك في أي وقت من خلال الرابط السري الذي سنرسله إليك عبر البريد الإلكتروني " "بمجرد اكتمال الطلب." @@ -23181,7 +23182,7 @@ msgstr "لا توفر قناة المبيعات هذه دعما لوضع الا #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" -msgstr "إذا تابعت ، فقد تدفع طلبا فعليا بأموال غير موجودة!" +msgstr "إذا تابعت ، فقد تدفع طلبا فعليا بمبلغ غير موجود!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." @@ -23189,7 +23190,7 @@ msgstr "لا يوفر مزود الدفع هذا دعما لوضع الاختب #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 msgid "If you continue, actual money might be transferred." -msgstr "إذا قمت بالمتابعة، قد يتم تحويل المال الفعلي." +msgstr "إذا قمت بالمتابعة، قد يتم تحويل المبلغ الفعلي." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:62 msgid "There are no payment providers enabled." @@ -23207,7 +23208,7 @@ msgstr "قبل أن نواصل ، نحتاج منك الإجابة على بعض #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." -msgstr "تحتاج إلى ملء جميع الحقول المميزة بعلامة * للمتابعة." +msgstr "للمتابعة تحتاج إلى ملء جميع الحقول المميزة بعلامة *." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:67 msgid "Copy answers from above" @@ -23252,8 +23253,8 @@ msgid "" "browser settings accordingly." msgstr "" "متصفحك لا يقبل ملفات تعريف الارتباط منا. ومع ذلك ، نحتاج إلى تعيين ملف تعريف " -"ارتباط لتذكرك وما هو موجود في سلة التسوق الخاصة بك. يرجى تغيير إعدادات " -"المتصفح الخاص بك وفقا لذلك." +"ارتباط لنتذكرك ونتذكر ما هو موجود في سلة التسوق الخاصة بك. يرجى تغيير " +"إعدادات المتصفح الخاص بك وفقا لذلك." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 msgid "FULLY BOOKED" @@ -23274,7 +23275,7 @@ msgstr "محجوز" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." -msgstr "كل المنتجات المتبقية هي محجوزة لكنها قد تصبح متوفرة مرة أخرى." +msgstr "كل المنتجات المتبقية محجوزة لكنها قد تصبح متوفرة مرة أخرى." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57 msgid "No attendee name provided" @@ -23315,7 +23316,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:195 msgid "Add one more" -msgstr "أضف واحدة أكثر" +msgstr "أضف عنصر آخر" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:211 msgid "price" @@ -23327,7 +23328,7 @@ msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "صفر منتج" msgstr[1] "منتج واحد" -msgstr[2] "منتجان %(num)s" +msgstr[2] "منتجان" msgstr[3] "بضعة منتجات %(num)s" msgstr[4] "العديد من المنتجات %(num)s" msgstr[5] "عدد %(num)s" @@ -23368,7 +23369,7 @@ msgstr "مكتمل:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:15 msgid "Current:" -msgstr "الآنَ" +msgstr "حاليا:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:29 msgctxt "checkoutflow" @@ -23392,7 +23393,7 @@ msgid "" "address is valid." msgstr "" "يمكنك تنزيل التذاكر الخاصة بك هنا بمجرد أن يقوم الشخص الذي قدم الطلب بالنقر " -"فوق الارتباط الموجود في البريد الإلكتروني الذي تلقاه لتأكيد صحة عنوان البريد " +"فوق الرابط الموجود في البريد الإلكتروني والذي تلقاه لتأكيد صحة عنوان البريد " "الإلكتروني." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 @@ -23401,7 +23402,7 @@ msgid "" "tickets here." msgstr "" "إذا قمت بالنقر فوق الرابط الموجود في بريدنا الإلكتروني ، فستتمكن من تنزيل " -"تذاكرك من هنا." +"تذاكرك." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" @@ -23409,7 +23410,7 @@ msgid "" "able to download them from here." msgstr "" "إذا لم يكن البريد الإلكتروني يحتوي على مرفق ، فانقر فوق الرابط الموجود في " -"بريدنا الإلكتروني وستتمكن من تنزيلها من هنا." +"بريدنا الإلكتروني وستتمكن من تنزيل التذاكر." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:60 @@ -23468,7 +23469,7 @@ msgstr "أظهر صورة بالحجم الكبير ل %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:282 msgctxt "price" msgid "FREE" -msgstr "مجانا" +msgstr "مجاني" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:268 @@ -23491,7 +23492,7 @@ msgstr "اذهب" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:51 #, fuzzy msgid "W" -msgstr "؟" +msgstr "W" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:36 @@ -23503,17 +23504,15 @@ msgstr "؟" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:118 #: pretix/presale/views/widget.py:339 pretix/presale/views/widget.py:362 msgid "Book now" -msgstr "إحجز الآن" +msgstr "احجز الآن" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114 #: pretix/presale/views/widget.py:354 -#, fuzzy -#| msgid "Fully redeemed" msgid "Fully booked" -msgstr "محجوزة بالكامل" +msgstr "محجوز بالكامل" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:123 @@ -23545,7 +23544,7 @@ msgstr "عرض تاريخ آخر" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64 msgid "Choose date to book a ticket" -msgstr "اختر التاريخ لحجز تذكرة" +msgstr "اختر تاريخا لحجز تذكرة" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:69 msgctxt "subevent" @@ -23566,19 +23565,19 @@ msgstr "سيبدأ البيع المسبق لهذه الفعالية في%(date) #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:126 #: pretix/presale/views/widget.py:633 msgid "The presale for this event has not yet started." -msgstr "لم يبدأ العرض المسبق لهذه المسبق بعد." +msgstr "لم يبدأ العرض المسبق لهذه الفعالية بعد." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:32 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "تبدأ: %(time)s" +msgstr "تبدأ في: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:37 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "النهاية: %(time)s" +msgstr "الانتهاء: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:45 @@ -23601,15 +23600,13 @@ msgstr "إضافة إلى التقويم" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "نحاول الآن حجز هذا لك!" +msgstr "نحاول الآن الحجز لك!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:353 -#, fuzzy -#| msgid "Register" msgctxt "free_tickets" msgid "Register" -msgstr "تسجيل" +msgstr "التسجيل" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:358 @@ -23629,8 +23626,8 @@ msgid "" msgstr "" "إذا كنت ترغب في رؤية أو تغيير حالة وتفاصيل طلبك ، فانقر على الرابط في إحدى " "رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلناها إليك أثناء عملية الطلب. إذا لم تتمكن " -"من العثور على الرابط ، فانقر فوق الزر التالي لطلب الرابط الخاص بطلبك ليتم " -"إرساله إليك مرة أخرى." +"من العثور على الرابط ، فانقر فوق الزر التالي للحصول على الرابط الخاص بطلبك " +"وليتم إرساله إليك مرة أخرى." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 @@ -23676,7 +23673,7 @@ msgid "" "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" -"يرجى وضع إشارة مرجعية أو حفظ الرابط لهذه الصفحة تحديدا إذا كنت تريد الوصول " +"يرجى وضع إشارة مرجعية أو حفظ الرابط لهذه الصفحة وتحديدا إذا كنت تريد الوصول " "إلى طلبك لاحقا. لقد أرسلنا لك أيضا رسالة بريد إلكتروني تحتوي على رابط " "العنوان الذي حددته." @@ -23690,6 +23687,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 +#, fuzzy msgid "View in backend" msgstr "عرض في الخلفية" @@ -23713,17 +23711,18 @@ msgid "Pay now" msgstr "ادفع الآن" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:118 +#, fuzzy msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" -"لقد تلقينا طلبك لإلغاء هذا الطلب. يرجى التحلي بالصبر حتى يقرر منظم الفعالية " +"لقد تلقينا طلبك لإلغاء هذا الطلب. يرجى الإنتظار حتى يقرر منظم الفعالية " "الإلغاء." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." -msgstr "سيتم إرسال استرداد بقيمة %(amount)sإليك قريبا ، يرجى التحلي بالصبر." +msgstr "سيتم إرسال استرداد بقيمة %(amount)sإليك قريبا ، يرجى الإنتظار." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:142 msgid "Print" @@ -23779,11 +23778,11 @@ msgstr "اطلب فاتورة" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:283 msgid "Change your information" -msgstr "قم بتغيير معلوماتك" +msgstr "قم بتغيير بياناتك" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:291 msgid "Your information" -msgstr "معلوماتك" +msgstr "بياناتك" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:331 msgid "Internal Reference" @@ -23809,11 +23808,11 @@ msgstr "تعديل الطلب" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:368 msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "يمكنك طلب إلغاء هذا الطلب ، لكنك لن تسترد أموالك." +msgstr "يمكنك طلب إلغاء هذا الطلب ، لكنك لن تسترد المبلغ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:372 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "يمكنك إلغاء هذا الطلب ، لكنك لن تسترد أموالك." +msgstr "يمكنك إلغاء هذا الطلب ، لكنك لن تسترد المبلغ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:376 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:399 @@ -23829,7 +23828,7 @@ msgid "" "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" -"يمكنك طلب إلغاء هذا الطلب. إذا تمت الموافقة على طلبك ، فسيتم الاحتفاظ برسوم " +"يمكنك طلب إلغاء هذا الطلب. وإذا تمت الموافقة على طلبك ، فسيتم الاحتفاظ برسوم " "إلغاء قدرها %(fee)sوستسترد المبلغ المتبقي." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:387 @@ -23855,24 +23854,25 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:416 msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." -msgstr "يمكن إصدار المبلغ المسترد إلى طريقة الدفع الأصلية أو كبطاقة هدايا." +msgstr "" +"يمكن إصدار المبلغ المسترد عبر طريقة الدفع الأصلية أو في صورة بطاقة هدايا." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:397 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:418 msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "سيتم إصدار المبلغ المسترد إلى وسيلة الدفع الأصلية الخاصة بك." +msgstr "سيتم إصدار المبلغ المسترد عبر وسيلة الدفع الأصلية الخاصة بك." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:404 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" -"يمكنك طلب إلغاء هذا الطلب. إذا تمت الموافقة على طلبك ، فستسترد أموالك " +"يمكنك طلب إلغاء هذا الطلب. إذا تمت الموافقة على طلبك ، فستسترد المبلغ " "بالكامل." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "يمكنك إلغاء هذا الطلب واسترداد أموالك بالكامل." +msgstr "يمكنك إلغاء هذا الطلب واسترداد المبلغ بالكامل." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430 msgid "You can cancel this order using the following button." @@ -23881,7 +23881,7 @@ msgstr "يمكنك إلغاء هذا الطلب باستخدام الزر الت #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" -msgstr "اطلب إلغاء: %(code)s" +msgstr "طلب إلغاء: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format @@ -23894,8 +23894,8 @@ msgid "" "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" -"يمكنك طلب إلغاء طلبك في هذه الصفحة. سيقرر منظم الفعالية بعد ذلك طلبك. إذا " -"وافقوا ، فسيتم إلغاء طلبك وسيتم إبطال جميع التذاكر." +"يمكنك طلب إلغاء طلبك في هذه الصفحة. سينظر منظم الفعالية بعد ذلك في طلبك. " +"وإذا وافقوا ، فسيتم إلغاء طلبك وسيتم إبطال جميع التذاكر." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:33 msgid "" @@ -23903,7 +23903,7 @@ msgid "" "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" "إذا قمت بإلغاء هذا الطلب ، فسيتم إبطال جميع التذاكر ولن يمكنك استخدامها بعد " -"الآن. لا يمكنك التراجع عن هذا الإجراء." +"ذلك. لا يمكنك التراجع عن هذا الإجراء." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:43 #, python-format @@ -23934,7 +23934,7 @@ msgstr "ستكون بطاقة الهدية الخاصة بك صالحة حتى % #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:102 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" -msgstr "أريد استرداد المبلغ كبطاقة هدايا لعمليات الشراء اللاحقة" +msgstr "أريد استرداد المبلغ كبطاقة هدايا لعمليات شراء اللاحقة" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:108 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" @@ -23953,7 +23953,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:161 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" -msgstr "سيتم استخدام طرق الدفع التالية لرد الأموال إليك:" +msgstr "سيتم استخدام طرق الدفع التالية لرد المبلغ إليك:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:141 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:172 @@ -23963,9 +23963,9 @@ msgid "" "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" -"مع طريقة الدفع التي استخدمتها ، لا يمكن إعادة المبلغ المسترد إليك " -"تلقائيا . بدلا من ذلك ، سيحتاج منظم الفعالية إلى بدء النقل يدويا. " -"يرجى التحلي بالصبر لأن هذا قد يستغرق وقتا أطول قليلا." +"طريقة الدفع التي استخدمتها ، لا تسمح بإعادة المبلغ المسترد إليك " +"تلقائيا . سيحتاج منظم الفعالية إلى بدء النقل يدويا. يرجى الإنتظار " +"لأن هذا الأمر قد يستغرق وقتا." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:194 msgid "Yes, request cancellation" @@ -24014,8 +24014,8 @@ msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" -"يرجى ملاحظة: إذا قمت بتغيير طريقة الدفع الخاصة بك ، فسيتغير إجمالي طلبك حسب " -"المبلغ المعروض على يمين كل طريقة." +"يرجى الملاحظة: إذا قمت بتغيير طريقة الدفع الخاصة بك ، فسيتغير إجمالي طلبك " +"حسب المبلغ المعروض على يمين كل طريقة." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." @@ -24101,8 +24101,8 @@ msgid "" "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" "إذا أصبحت التذاكر متاحة مرة أخرى ، فسنبلغ الأشخاص الأوائل في قائمة الانتظار. " -"إذا قمنا بإعلامك ، فسيكون لديك%(hours)s ساعة من الوقت لشراء تذكرة حتى نقوم " -"بتعيينها إلى الشخص التالي في القائمة." +"إذا قمنا بإعلامك ، فسيكون لديك%(hours)s ساعة من الوقت لشراء تذكرة بعدها " +"سنقوم بتعيينها إلى الشخص التالي في القائمة." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34 msgid "Add me to the list" @@ -24152,8 +24152,8 @@ msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" -"هذا تثبيت تتم استضافته ذاتيا من pretix ، وهو برنامج مجاني " -"ومفتوح المصدر لبيع التذاكر ." +"هذا تثبيت تتم استضافته ذاتيا من pretix ، وهو برنامج مجاني و " +"مصدر مفتوح لبيع التذاكر ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" @@ -24177,7 +24177,7 @@ msgstr "استمتع!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" -msgstr "نظرة عامة للفعالية" +msgstr "نظرة عامة على الفعالية" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:32 @@ -24275,14 +24275,13 @@ msgstr "قائمة الفعالية" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" -msgstr "الفعاليات الماضية" +msgstr "الفعاليات السابقة" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" msgstr "الفعاليات القادمة" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:53 -#, fuzzy msgid "Show upcoming" msgstr "أظهر الفعاليات القادمة" @@ -24331,7 +24330,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على المنظم المحدد." #: pretix/presale/views/cart.py:167 pretix/presale/views/cart.py:172 #: pretix/presale/views/cart.py:189 pretix/presale/views/cart.py:201 msgid "Please enter numbers only." -msgstr "برجاء إدخال أرقام فقط." +msgstr "الرجاء إدخال أرقام فقط." #: pretix/presale/views/cart.py:174 msgid "Please enter positive numbers only." @@ -24377,7 +24376,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:191 pretix/presale/views/customer.py:194 #: pretix/presale/views/customer.py:450 pretix/presale/views/customer.py:456 msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "لقد قمت بالنقر فوق ارتباط غير صالح." +msgstr "لقد قمت بالنقر فوق رابط غير صالح." #: pretix/presale/views/customer.py:214 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." @@ -24454,7 +24453,7 @@ msgstr "لا يمكن تغيير طريقة الدفع لهذا الطلب." #: pretix/presale/views/order.py:545 msgid "A payment is currently pending for this order." -msgstr "دفعة معلقة حاليا لهذا الطلب." +msgstr "دفعة سداد معلقة حاليا لهذا الطلب." #: pretix/presale/views/order.py:808 msgid "You cannot modify this order" @@ -24488,7 +24487,7 @@ msgid "You cannot change this order." msgstr "لا يمكنك تغيير هذا الطلب." #: pretix/presale/views/order.py:1248 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." @@ -24535,7 +24534,7 @@ msgstr "قوائم الانتظار معطلة لهذه الفعالية." #: pretix/presale/views/waiting.py:102 msgid "We could not identify the product you selected." -msgstr "لم نتمكن من تحديد المنتج الذي حددته." +msgstr "لم نتمكن من تحديد المنتج الذي اخترته." #: pretix/presale/views/waiting.py:106 msgid "The waiting list is disabled for this product." @@ -24545,7 +24544,7 @@ msgstr "تم تعطيل قائمة الانتظار لهذا المنتج." msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." -msgstr "لا يمكنك إضافة نفسك إلى قائمة الانتظار حيث أن هذا المنتج متاح حاليا." +msgstr "لا يمكن أن تضيف نفسك إلى قائمة الانتظار حيث أن هذا المنتج متاح حاليا." #: pretix/presale/views/waiting.py:132 msgid "" @@ -24574,23 +24573,23 @@ msgstr "من %(start_date)s" #: pretix/settings.py:469 msgid "English" -msgstr "اللغة الإنجليزية" +msgstr "الإنجليزية" #: pretix/settings.py:470 msgid "German" -msgstr "اللغة الألمانية" +msgstr "الألمانية" #: pretix/settings.py:471 msgid "German (informal)" -msgstr "اللغة الألمانية (غير رسمي)" +msgstr "الألمانية (غير رسمي)" #: pretix/settings.py:472 msgid "Arabic" -msgstr "اللغة العربية" +msgstr "العربية" #: pretix/settings.py:473 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "اللغة الصينية (المبسطة)" +msgstr "الصينية (المبسطة)" #: pretix/settings.py:474 msgid "Danish" @@ -24602,31 +24601,31 @@ msgstr "هولندي" #: pretix/settings.py:476 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "اللغة الهولندية (غير رسمية)" +msgstr "الهولندية (غير رسمي)" #: pretix/settings.py:477 msgid "French" -msgstr "اللغة الفرنسية" +msgstr "الفرنسية" #: pretix/settings.py:478 msgid "Finnish" -msgstr "اللغة الفنلندية" +msgstr "الفنلندية" #: pretix/settings.py:479 msgid "Greek" -msgstr "الإغريقي" +msgstr "اليونانية" #: pretix/settings.py:480 msgid "Italian" -msgstr "الإيطالي" +msgstr "الإيطالية" #: pretix/settings.py:481 msgid "Latvian" -msgstr "لاتفيفي" +msgstr "لاتفيفية" #: pretix/settings.py:482 msgid "Polish" -msgstr "البولندي" +msgstr "البولندية" #: pretix/settings.py:483 msgid "Portuguese (Portugal)" @@ -24634,19 +24633,19 @@ msgstr "البرتغالية (البرتغال)" #: pretix/settings.py:484 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "اللغة البرتغالية (البرازيل)." +msgstr "البرتغالية (البرازيل)" #: pretix/settings.py:485 msgid "Russian" -msgstr "اللغة الروسية" +msgstr "الروسية" #: pretix/settings.py:486 msgid "Spanish" -msgstr "اللغة الأسبانية" +msgstr "الأسبانية" #: pretix/settings.py:487 msgid "Turkish" -msgstr "اللغة التركية" +msgstr "التركية" #: pretix/settings.py:798 msgid "User profile only" @@ -24655,12 +24654,12 @@ msgstr "ملف تعريف المستخدم فقط" #: pretix/settings.py:799 #, fuzzy msgid "Read access" -msgstr "وصول القراءة" +msgstr "الوصول إلى القراءة" #: pretix/settings.py:800 #, fuzzy msgid "Write access" -msgstr "وصول الكتابة" +msgstr "الوصول إلى الكتابة" #: pretix/settings.py:810 msgid "Kosovo"