diff --git a/src/pretix/control/forms/__init__.py b/src/pretix/control/forms/__init__.py index 3952dedfe5..b7bec56a5f 100644 --- a/src/pretix/control/forms/__init__.py +++ b/src/pretix/control/forms/__init__.py @@ -88,3 +88,13 @@ class ExtFileField(forms.FileField): if ext not in self.ext_whitelist: raise forms.ValidationError(_("Filetype not allowed!")) return data + + +class SlugWidget(forms.TextInput): + template_name = 'pretixcontrol/slug_widget.html' + prefix = '' + + def get_context(self, name, value, attrs): + ctx = super().get_context(name, value, attrs) + ctx['pre'] = self.prefix + return ctx diff --git a/src/pretix/control/forms/event.py b/src/pretix/control/forms/event.py index 91ffa9e81d..a7989693f0 100644 --- a/src/pretix/control/forms/event.py +++ b/src/pretix/control/forms/event.py @@ -11,7 +11,8 @@ from pytz import common_timezones, timezone from pretix.base.forms import I18nModelForm, PlaceholderValidator, SettingsForm from pretix.base.models import Event, Organizer from pretix.base.reldate import RelativeDateField, RelativeDateTimeField -from pretix.control.forms import ExtFileField +from pretix.control.forms import ExtFileField, SlugWidget +from pretix.multidomain.urlreverse import build_absolute_uri class EventWizardFoundationForm(forms.Form): @@ -77,6 +78,7 @@ class EventWizardBasicsForm(I18nModelForm): 'presale_start': forms.DateTimeInput(attrs={'class': 'datetimepicker'}), 'presale_end': forms.DateTimeInput(attrs={'class': 'datetimepicker', 'data-date-after': '#id_basics-presale_start'}), + 'slug': SlugWidget } def __init__(self, *args, **kwargs): @@ -88,6 +90,7 @@ class EventWizardBasicsForm(I18nModelForm): self.initial['timezone'] = get_current_timezone_name() self.fields['locale'].choices = [(a, b) for a, b in settings.LANGUAGES if a in self.locales] self.fields['location'].widget.attrs['rows'] = '3' + self.fields['slug'].widget.prefix = build_absolute_uri(self.organizer, 'presale:organizer.index') if self.has_subevents: del self.fields['presale_start'] del self.fields['presale_end'] diff --git a/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html index 8745be0197..bc643c4601 100644 --- a/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html +++ b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html @@ -5,9 +5,30 @@
{% trans "General information" %} {% bootstrap_field form.name layout="horizontal" %} - {% trans "Random" as rndlabel %} - {% url "control:events.add.slugrng" organizer=organizer.slug as rngurl %} - {% bootstrap_field form.slug layout="horizontal" addon_after='' addon_after_class='input-group-btn' %} +
+ +
+ + {% bootstrap_field form.slug form_group_class="helper-display-inline" show_label=False layout="inline" %} +
+ {% blocktrans trimmed %} + This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only contain lowercase + letters and numbers, and must be unique among your events. We recommend some kind of + abbreviation or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but you + can also choose to use a random value. + {% endblocktrans %} +
+
+ {% blocktrans trimmed %} + We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or bank transfer + references as an abbreviation to reference this event. + {% endblocktrans %} +
+
+
{% bootstrap_field form.date_from layout="horizontal" %} {% bootstrap_field form.date_to layout="horizontal" %} {% bootstrap_field form.location layout="horizontal" %} diff --git a/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/slug_widget.html b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/slug_widget.html new file mode 100644 index 0000000000..08abecba00 --- /dev/null +++ b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/slug_widget.html @@ -0,0 +1,8 @@ +
+ {{ pre }} + + / +
diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index e0d1e0389e..b3aa13f8f4 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-16 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-16 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 18:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 20:53+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:623 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:626 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: pretix/base/models/event.py:233 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "" "users." msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt." -#: pretix/base/models/event.py:486 pretix/control/forms/event.py:670 +#: pretix/base/models/event.py:486 pretix/control/forms/event.py:673 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:462 pretix/control/forms/event.py:457 +#: pretix/base/models/orders.py:462 pretix/control/forms/event.py:460 #: pretix/control/views/item.py:436 pretix/control/views/vouchers.py:81 #: pretix/control/views/vouchers.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:38 +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:39 #: pretix/control/forms/filter.py:137 pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" #: pretix/base/models/organizer.py:48 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:205 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 msgid "Organizers" @@ -1576,8 +1576,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:423 -#: pretix/control/forms/event.py:724 +#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:426 +#: pretix/control/forms/event.py:727 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -2478,13 +2478,13 @@ msgid "We were unable to parse your request." msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten." #: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10 -#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11 +#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:20 #: pretix/base/templates/csrffail.html:22 msgid "Take a step back" msgstr "Einen Schritt zurück" #: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11 -#: pretix/base/templates/500.html:12 +#: pretix/base/templates/500.html:21 msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" @@ -2516,6 +2516,10 @@ msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten." msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "Kontaktieren Sie uns bitte, wenn das Problem fortbesteht." +#: pretix/base/templates/500.html:11 +msgid "If you contact us, please send us the following code:" +msgstr "Wenn Sie uns kontaktieren, teilen Sie uns bitte folgenden Code mit:" + #: pretix/base/templates/csrffail.html:3 pretix/base/templates/csrffail.html:6 msgid "Verification failed" msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" @@ -2571,7 +2575,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 #, python-format msgid "powered by pretix" @@ -2631,7 +2635,7 @@ msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." msgid "The task has been completed." msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt." -#: pretix/base/views/errors.py:15 +#: pretix/base/views/errors.py:18 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " @@ -2642,7 +2646,7 @@ msgstr "" "von Ihrem Browser erwartet, der aber nicht gesendet wurde. Dieser Header ist " "notwendig, um sicherzustellen, dass Ihr Browser nicht gehackt wurde." -#: pretix/base/views/errors.py:20 +#: pretix/base/views/errors.py:23 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" @@ -2652,7 +2656,7 @@ msgstr "" "senden, schalten Sie diese bitte wieder an, zumindest für diese Seite (oder " "alle HTTPS-Verbindungen, oder alle \"same-origin\"-Requests)." -#: pretix/base/views/errors.py:25 +#: pretix/base/views/errors.py:28 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "" "Sie sehen diese Nachricht, da wir ein Cookie benötigen, um zu verifizieren, " "dass Ihre Anfrage wirklich von Ihnen gesendet wurde." -#: pretix/base/views/errors.py:30 +#: pretix/base/views/errors.py:33 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." @@ -2673,21 +2677,21 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt" -#: pretix/control/forms/event.py:20 pretix/control/forms/organizer.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:21 pretix/control/forms/organizer.py:110 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:22 +#: pretix/control/forms/event.py:23 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wählen Sie alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein " "soll." -#: pretix/control/forms/event.py:25 +#: pretix/control/forms/event.py:26 msgid "This is an event series" msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe" -#: pretix/control/forms/event.py:26 +#: pretix/control/forms/event.py:27 msgid "" "Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " "not only be a single event but a series of very similar events that are " @@ -2704,55 +2708,55 @@ msgstr "" "Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese " "Einstellung kann später nicht mehr geändert werden." -#: pretix/control/forms/event.py:50 +#: pretix/control/forms/event.py:51 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:227 +#: pretix/control/forms/event.py:55 pretix/control/forms/event.py:230 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:58 pretix/control/forms/event.py:236 +#: pretix/control/forms/event.py:59 pretix/control/forms/event.py:239 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:99 pretix/control/forms/event.py:329 +#: pretix/control/forms/event.py:102 pretix/control/forms/event.py:332 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:103 +#: pretix/control/forms/event.py:106 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:147 +#: pretix/control/forms/event.py:150 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:150 pretix/control/forms/item.py:140 +#: pretix/control/forms/event.py:153 pretix/control/forms/item.py:140 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:192 +#: pretix/control/forms/event.py:195 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:193 +#: pretix/control/forms/event.py:196 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:197 +#: pretix/control/forms/event.py:200 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:198 +#: pretix/control/forms/event.py:201 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2760,25 +2764,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:202 +#: pretix/control/forms/event.py:205 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:203 +#: pretix/control/forms/event.py:206 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:207 +#: pretix/control/forms/event.py:210 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:208 +#: pretix/control/forms/event.py:211 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -2786,20 +2790,20 @@ msgstr "" "Unabhängig von Ihrer Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:213 +#: pretix/control/forms/event.py:216 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:214 +#: pretix/control/forms/event.py:217 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:219 +#: pretix/control/forms/event.py:222 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:220 +#: pretix/control/forms/event.py:223 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " @@ -2812,25 +2816,25 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:232 +#: pretix/control/forms/event.py:235 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:239 +#: pretix/control/forms/event.py:242 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:244 +#: pretix/control/forms/event.py:247 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:245 +#: pretix/control/forms/event.py:248 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2843,11 +2847,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:251 +#: pretix/control/forms/event.py:254 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:253 +#: pretix/control/forms/event.py:256 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2858,11 +2862,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:259 +#: pretix/control/forms/event.py:262 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:263 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2874,27 +2878,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von Ihnen hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:267 +#: pretix/control/forms/event.py:270 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:268 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:272 +#: pretix/control/forms/event.py:275 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:273 +#: pretix/control/forms/event.py:276 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:278 +#: pretix/control/forms/event.py:281 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:279 +#: pretix/control/forms/event.py:282 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -2912,11 +2916,11 @@ msgstr "" "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "nach wie vor nur an die primäre Adresse." -#: pretix/control/forms/event.py:288 +#: pretix/control/forms/event.py:291 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:289 +#: pretix/control/forms/event.py:292 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -2926,53 +2930,53 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:296 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:297 +#: pretix/control/forms/event.py:300 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " "vermeiden." -#: pretix/control/forms/event.py:302 +#: pretix/control/forms/event.py:305 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:303 +#: pretix/control/forms/event.py:306 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:307 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:308 +#: pretix/control/forms/event.py:311 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:314 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:318 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:317 +#: pretix/control/forms/event.py:320 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:320 +#: pretix/control/forms/event.py:323 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:321 +#: pretix/control/forms/event.py:324 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -2980,35 +2984,35 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:333 +#: pretix/control/forms/event.py:336 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:337 +#: pretix/control/forms/event.py:340 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:344 +#: pretix/control/forms/event.py:347 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:345 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:348 +#: pretix/control/forms/event.py:351 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:349 +#: pretix/control/forms/event.py:352 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above. If you use the event series feature and an order " @@ -3020,11 +3024,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:355 +#: pretix/control/forms/event.py:358 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:356 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -3036,11 +3040,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:362 +#: pretix/control/forms/event.py:365 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:363 +#: pretix/control/forms/event.py:366 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -3052,11 +3056,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:369 +#: pretix/control/forms/event.py:372 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:370 +#: pretix/control/forms/event.py:373 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -3066,46 +3070,46 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:376 +#: pretix/control/forms/event.py:379 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:377 +#: pretix/control/forms/event.py:380 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:388 +#: pretix/control/forms/event.py:391 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:428 +#: pretix/control/forms/event.py:431 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:432 +#: pretix/control/forms/event.py:435 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:437 +#: pretix/control/forms/event.py:440 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:438 +#: pretix/control/forms/event.py:441 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:443 +#: pretix/control/forms/event.py:446 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Kostenlose Produkte auf Rechnung zeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:447 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." @@ -3113,45 +3117,45 @@ msgstr "" "Unabhängig von dieser Einstellung werden für Bestellungen, die nur " "kostenlose Produkte enthalten, keine Rechnungen erzeugt." -#: pretix/control/forms/event.py:449 +#: pretix/control/forms/event.py:452 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:450 +#: pretix/control/forms/event.py:453 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:454 +#: pretix/control/forms/event.py:457 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:458 +#: pretix/control/forms/event.py:461 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:459 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:460 +#: pretix/control/forms/event.py:463 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:461 +#: pretix/control/forms/event.py:464 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:465 +#: pretix/control/forms/event.py:468 msgid "Invoice style" msgstr "Rechnungs-Layout" -#: pretix/control/forms/event.py:471 +#: pretix/control/forms/event.py:474 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:472 +#: pretix/control/forms/event.py:475 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -3159,54 +3163,54 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:478 +#: pretix/control/forms/event.py:481 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:479 +#: pretix/control/forms/event.py:482 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:484 +#: pretix/control/forms/event.py:487 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:485 +#: pretix/control/forms/event.py:488 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:490 +#: pretix/control/forms/event.py:493 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:491 +#: pretix/control/forms/event.py:494 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:495 +#: pretix/control/forms/event.py:498 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:496 +#: pretix/control/forms/event.py:499 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:499 pretix/control/forms/event.py:663 +#: pretix/control/forms/event.py:502 pretix/control/forms/event.py:666 #: pretix/control/forms/organizer.py:123 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:502 +#: pretix/control/forms/event.py:505 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:515 +#: pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:516 +#: pretix/control/forms/event.py:519 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -3214,32 +3218,32 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:521 +#: pretix/control/forms/event.py:524 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:522 +#: pretix/control/forms/event.py:525 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:526 +#: pretix/control/forms/event.py:529 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:529 +#: pretix/control/forms/event.py:532 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:534 pretix/control/forms/event.py:543 -#: pretix/control/forms/event.py:550 pretix/control/forms/event.py:557 -#: pretix/control/forms/event.py:585 pretix/control/forms/event.py:592 -#: pretix/control/forms/event.py:599 +#: pretix/control/forms/event.py:537 pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:553 pretix/control/forms/event.py:560 +#: pretix/control/forms/event.py:588 pretix/control/forms/event.py:595 +#: pretix/control/forms/event.py:602 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:317 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:537 +#: pretix/control/forms/event.py:540 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -3248,7 +3252,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:549 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -3257,32 +3261,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:553 pretix/control/forms/event.py:560 -#: pretix/control/forms/event.py:567 +#: pretix/control/forms/event.py:556 pretix/control/forms/event.py:563 +#: pretix/control/forms/event.py:570 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:564 +#: pretix/control/forms/event.py:567 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:571 +#: pretix/control/forms/event.py:574 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:574 +#: pretix/control/forms/event.py:577 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:578 +#: pretix/control/forms/event.py:581 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:581 +#: pretix/control/forms/event.py:584 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -3290,7 +3294,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:588 +#: pretix/control/forms/event.py:591 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -3299,21 +3303,21 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:595 +#: pretix/control/forms/event.py:598 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:602 +#: pretix/control/forms/event.py:605 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:606 +#: pretix/control/forms/event.py:609 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:607 +#: pretix/control/forms/event.py:610 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -3321,49 +3325,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:611 +#: pretix/control/forms/event.py:614 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:615 +#: pretix/control/forms/event.py:618 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:619 +#: pretix/control/forms/event.py:622 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:630 +#: pretix/control/forms/event.py:633 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:631 +#: pretix/control/forms/event.py:634 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:635 +#: pretix/control/forms/event.py:638 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:636 +#: pretix/control/forms/event.py:639 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:649 +#: pretix/control/forms/event.py:652 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:654 +#: pretix/control/forms/event.py:657 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:658 +#: pretix/control/forms/event.py:661 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:666 +#: pretix/control/forms/event.py:669 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -3373,25 +3377,25 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:675 +#: pretix/control/forms/event.py:678 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:682 +#: pretix/control/forms/event.py:685 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:683 +#: pretix/control/forms/event.py:686 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:687 +#: pretix/control/forms/event.py:690 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:688 +#: pretix/control/forms/event.py:691 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " @@ -3402,11 +3406,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der " "Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist." -#: pretix/control/forms/event.py:694 +#: pretix/control/forms/event.py:697 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:699 +#: pretix/control/forms/event.py:702 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" @@ -4348,7 +4352,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:92 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:57 @@ -4363,7 +4367,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:56 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 @@ -4392,54 +4396,54 @@ msgstr "Speichern" msgid "Create a new account" msgstr "Neuen Benutzer erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:54 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:55 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:73 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:110 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:74 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:111 msgid "Go to Shop" msgstr "Shop ansehen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:172 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:95 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:173 msgid "Search for events" msgstr "Nach Veranstaltungen suchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:106 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:111 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:107 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:112 msgid "Go to shop" msgstr "Shop aufrufen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:155 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:156 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoeinstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:160 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:162 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:161 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:163 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:184 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:192 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "Globale Einstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:212 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:8 msgid "Order search" msgstr "Bestellungen durchsuchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:259 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:260 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " @@ -4455,7 +4459,7 @@ msgstr "" "neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald " "sie einmal angeklickt wurde." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:272 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:273 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." @@ -4463,18 +4467,18 @@ msgstr "" "pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setzen Sie den Debug-Modus aus " "Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:285 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:286 msgid "running in development mode" msgstr "im Entwicklermodus" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:295 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:296 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:297 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:64 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:298 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "" @@ -4670,7 +4674,7 @@ msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:19 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" @@ -4817,13 +4821,13 @@ msgstr "SMTP-Einstellungen" msgid "Save and test custom SMTP connection" msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:333 msgid "Preview" @@ -4860,7 +4864,7 @@ msgstr "" "Rechtsberatung dar. Im Zweifel kontaktieren Sie bitte einen Anwalt oder " "verzichten auf die Erhebung von Zahlungsmittelgebühren." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:52 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings " "and activate one or more payment plugins." @@ -4962,7 +4966,7 @@ msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -5037,9 +5041,31 @@ msgstr "" msgid "Create a new organizer" msgstr "Neuen Veranstalter erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:8 -msgid "Random" -msgstr "Zufällig" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:13 +msgid "Set to random" +msgstr "Zufällig setzen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17 +msgid "" +"This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " +"contain lowercase letters and numbers, and must be unique among your events. " +"We recommend some kind of abbreviation or a date with less than 10 " +"characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a " +"random value." +msgstr "" +"Dies ist die Adresse, unter der Ihr Ticket-Shop verfügbar sein wird. Sollte " +"kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten. Muss unter " +"Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wir empfehlen eine Abkürzung oder ein " +"Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich gut merken kann. Sie können jedoch " +"auch einen zufälligen Wert verwenden." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:25 +msgid "" +"We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " +"bank transfer references as an abbreviation to reference this event." +msgstr "" +"Wir werden dies auch als Abkürzung für diese Veranstaltung verwenden, z.B. " +"in Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" @@ -5889,7 +5915,7 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:330 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25 msgid "Invoice information" @@ -9186,7 +9212,7 @@ msgstr "Es sind keine Zusatzprodukte für dieses Produkt verfügbar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:87 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:92 msgid "Go back" msgstr "Zurück" @@ -9265,19 +9291,19 @@ msgstr "" "Bestellung fortfahren." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:32 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:27 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:26 msgid "(optional)" msgstr "(optional)" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:57 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:58 msgid "Copy answers from above" msgstr "Antworten von oben kopieren" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:78 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:83 msgid "Are you sure your email address is correct?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Ihre E-Mail-Adresse korrekt ist?" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:79 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:84 #, python-format msgid "You entered \"%(entered)s\". Did you mean \"%(suggestion)s\"?" msgstr "Sie haben \"%(entered)s\" eingegeben. Meinten Sie \"%(suggestion)s\"?" @@ -9878,18 +9904,21 @@ msgstr "" "Wir haben Sie zur Warteliste hinzugefügt. Sie erhalten eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:322 +#: pretix/settings.py:313 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:323 +#: pretix/settings.py:314 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:324 +#: pretix/settings.py:315 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Zufällig" + #~ msgid "No products will be sold after this date." #~ msgstr "" #~ "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 53a7f6c991..5b27235aa3 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-16 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 18:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 38325f3cf8..34c56b648b 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-16 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-16 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 18:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 20:54+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:623 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:626 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: pretix/base/models/event.py:233 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "" "users." msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt." -#: pretix/base/models/event.py:486 pretix/control/forms/event.py:670 +#: pretix/base/models/event.py:486 pretix/control/forms/event.py:673 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:462 pretix/control/forms/event.py:457 +#: pretix/base/models/orders.py:462 pretix/control/forms/event.py:460 #: pretix/control/views/item.py:436 pretix/control/views/vouchers.py:81 #: pretix/control/views/vouchers.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:38 +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:39 #: pretix/control/forms/filter.py:137 pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" #: pretix/base/models/organizer.py:48 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:205 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 msgid "Organizers" @@ -1576,8 +1576,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:423 -#: pretix/control/forms/event.py:724 +#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:426 +#: pretix/control/forms/event.py:727 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -2477,13 +2477,13 @@ msgid "We were unable to parse your request." msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten." #: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10 -#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11 +#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:20 #: pretix/base/templates/csrffail.html:22 msgid "Take a step back" msgstr "Einen Schritt zurück" #: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11 -#: pretix/base/templates/500.html:12 +#: pretix/base/templates/500.html:21 msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" @@ -2515,6 +2515,10 @@ msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten." msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "Kontaktiere uns bitte, wenn das Problem fortbesteht." +#: pretix/base/templates/500.html:11 +msgid "If you contact us, please send us the following code:" +msgstr "Wenn du uns kontaktierst, teile uns bitte folgenden Code mit:" + #: pretix/base/templates/csrffail.html:3 pretix/base/templates/csrffail.html:6 msgid "Verification failed" msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" @@ -2569,7 +2573,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 #, python-format msgid "powered by pretix" @@ -2629,7 +2633,7 @@ msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." msgid "The task has been completed." msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt." -#: pretix/base/views/errors.py:15 +#: pretix/base/views/errors.py:18 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " @@ -2640,7 +2644,7 @@ msgstr "" "von deinem Browser erwartet, der aber nicht gesendet wurde. Dieser Header " "ist notwendig, um sicherzustellen, dass dein Browser nicht gehackt wurde." -#: pretix/base/views/errors.py:20 +#: pretix/base/views/errors.py:23 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" @@ -2650,7 +2654,7 @@ msgstr "" "senden, schalte diese bitte wieder an, zumindest für diese Seite (oder alle " "HTTPS-Verbindungen, oder alle \"same-origin\"-Requests)." -#: pretix/base/views/errors.py:25 +#: pretix/base/views/errors.py:28 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " @@ -2659,7 +2663,7 @@ msgstr "" "Du siehst diese Nachricht, da wir ein Cookie benötigen, um zu verifizieren, " "dass deine Anfrage wirklich von dir gesendet wurde." -#: pretix/base/views/errors.py:30 +#: pretix/base/views/errors.py:33 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." @@ -2671,20 +2675,20 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt!" -#: pretix/control/forms/event.py:20 pretix/control/forms/organizer.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:21 pretix/control/forms/organizer.py:110 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:22 +#: pretix/control/forms/event.py:23 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wähle alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein soll." -#: pretix/control/forms/event.py:25 +#: pretix/control/forms/event.py:26 msgid "This is an event series" msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe" -#: pretix/control/forms/event.py:26 +#: pretix/control/forms/event.py:27 msgid "" "Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " "not only be a single event but a series of very similar events that are " @@ -2701,55 +2705,55 @@ msgstr "" "Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese " "Einstellung kann später nicht mehr geändert werden." -#: pretix/control/forms/event.py:50 +#: pretix/control/forms/event.py:51 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:227 +#: pretix/control/forms/event.py:55 pretix/control/forms/event.py:230 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:58 pretix/control/forms/event.py:236 +#: pretix/control/forms/event.py:59 pretix/control/forms/event.py:239 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:99 pretix/control/forms/event.py:329 +#: pretix/control/forms/event.py:102 pretix/control/forms/event.py:332 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:103 +#: pretix/control/forms/event.py:106 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:147 +#: pretix/control/forms/event.py:150 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:150 pretix/control/forms/item.py:140 +#: pretix/control/forms/event.py:153 pretix/control/forms/item.py:140 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:192 +#: pretix/control/forms/event.py:195 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:193 +#: pretix/control/forms/event.py:196 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:197 +#: pretix/control/forms/event.py:200 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:198 +#: pretix/control/forms/event.py:201 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2757,25 +2761,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:202 +#: pretix/control/forms/event.py:205 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:203 +#: pretix/control/forms/event.py:206 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:207 +#: pretix/control/forms/event.py:210 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:208 +#: pretix/control/forms/event.py:211 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -2783,20 +2787,20 @@ msgstr "" "Unabhängig von deiner Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:213 +#: pretix/control/forms/event.py:216 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:214 +#: pretix/control/forms/event.py:217 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:219 +#: pretix/control/forms/event.py:222 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:220 +#: pretix/control/forms/event.py:223 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " @@ -2809,25 +2813,25 @@ msgstr "" "die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein sobald der Zeitpunkt für " "einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:232 +#: pretix/control/forms/event.py:235 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:239 +#: pretix/control/forms/event.py:242 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:244 +#: pretix/control/forms/event.py:247 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:245 +#: pretix/control/forms/event.py:248 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2840,11 +2844,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:251 +#: pretix/control/forms/event.py:254 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:253 +#: pretix/control/forms/event.py:256 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2855,11 +2859,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:259 +#: pretix/control/forms/event.py:262 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:263 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2871,27 +2875,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von dir hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:267 +#: pretix/control/forms/event.py:270 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:268 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:272 +#: pretix/control/forms/event.py:275 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:273 +#: pretix/control/forms/event.py:276 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:278 +#: pretix/control/forms/event.py:281 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:279 +#: pretix/control/forms/event.py:282 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -2909,11 +2913,11 @@ msgstr "" "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "nach wie vor nur an die primäre Adresse." -#: pretix/control/forms/event.py:288 +#: pretix/control/forms/event.py:291 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:289 +#: pretix/control/forms/event.py:292 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -2923,53 +2927,53 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:296 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:297 +#: pretix/control/forms/event.py:300 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " "vermeiden." -#: pretix/control/forms/event.py:302 +#: pretix/control/forms/event.py:305 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:303 +#: pretix/control/forms/event.py:306 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:307 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:308 +#: pretix/control/forms/event.py:311 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:314 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:318 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:317 +#: pretix/control/forms/event.py:320 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:320 +#: pretix/control/forms/event.py:323 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:321 +#: pretix/control/forms/event.py:324 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -2977,35 +2981,35 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:333 +#: pretix/control/forms/event.py:336 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:337 +#: pretix/control/forms/event.py:340 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:344 +#: pretix/control/forms/event.py:347 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:345 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:348 +#: pretix/control/forms/event.py:351 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:349 +#: pretix/control/forms/event.py:352 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above. If you use the event series feature and an order " @@ -3017,11 +3021,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:355 +#: pretix/control/forms/event.py:358 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:356 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -3033,11 +3037,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:362 +#: pretix/control/forms/event.py:365 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:363 +#: pretix/control/forms/event.py:366 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -3049,11 +3053,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:369 +#: pretix/control/forms/event.py:372 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:370 +#: pretix/control/forms/event.py:373 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -3063,46 +3067,46 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:376 +#: pretix/control/forms/event.py:379 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:377 +#: pretix/control/forms/event.py:380 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:388 +#: pretix/control/forms/event.py:391 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:428 +#: pretix/control/forms/event.py:431 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:432 +#: pretix/control/forms/event.py:435 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:437 +#: pretix/control/forms/event.py:440 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:438 +#: pretix/control/forms/event.py:441 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:443 +#: pretix/control/forms/event.py:446 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Kostenlose Produkte auf Rechnung zeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:447 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." @@ -3110,45 +3114,45 @@ msgstr "" "Unabhängig von dieser Einstellung werden für Bestellungen, die nur " "kostenlose Produkte enthalten, keine Rechnungen erzeugt." -#: pretix/control/forms/event.py:449 +#: pretix/control/forms/event.py:452 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:450 +#: pretix/control/forms/event.py:453 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:454 +#: pretix/control/forms/event.py:457 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:458 +#: pretix/control/forms/event.py:461 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:459 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:460 +#: pretix/control/forms/event.py:463 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:461 +#: pretix/control/forms/event.py:464 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:465 +#: pretix/control/forms/event.py:468 msgid "Invoice style" msgstr "Rechnungs-Layout" -#: pretix/control/forms/event.py:471 +#: pretix/control/forms/event.py:474 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:472 +#: pretix/control/forms/event.py:475 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -3156,54 +3160,54 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:478 +#: pretix/control/forms/event.py:481 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:479 +#: pretix/control/forms/event.py:482 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:484 +#: pretix/control/forms/event.py:487 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:485 +#: pretix/control/forms/event.py:488 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:490 +#: pretix/control/forms/event.py:493 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:491 +#: pretix/control/forms/event.py:494 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:495 +#: pretix/control/forms/event.py:498 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:496 +#: pretix/control/forms/event.py:499 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:499 pretix/control/forms/event.py:663 +#: pretix/control/forms/event.py:502 pretix/control/forms/event.py:666 #: pretix/control/forms/organizer.py:123 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:502 +#: pretix/control/forms/event.py:505 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:515 +#: pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:516 +#: pretix/control/forms/event.py:519 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -3211,32 +3215,32 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "deines Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:521 +#: pretix/control/forms/event.py:524 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:522 +#: pretix/control/forms/event.py:525 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:526 +#: pretix/control/forms/event.py:529 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:529 +#: pretix/control/forms/event.py:532 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:534 pretix/control/forms/event.py:543 -#: pretix/control/forms/event.py:550 pretix/control/forms/event.py:557 -#: pretix/control/forms/event.py:585 pretix/control/forms/event.py:592 -#: pretix/control/forms/event.py:599 +#: pretix/control/forms/event.py:537 pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:553 pretix/control/forms/event.py:560 +#: pretix/control/forms/event.py:588 pretix/control/forms/event.py:595 +#: pretix/control/forms/event.py:602 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:317 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:537 +#: pretix/control/forms/event.py:540 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -3245,7 +3249,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:549 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -3254,32 +3258,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:553 pretix/control/forms/event.py:560 -#: pretix/control/forms/event.py:567 +#: pretix/control/forms/event.py:556 pretix/control/forms/event.py:563 +#: pretix/control/forms/event.py:570 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:564 +#: pretix/control/forms/event.py:567 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:571 +#: pretix/control/forms/event.py:574 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:574 +#: pretix/control/forms/event.py:577 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:578 +#: pretix/control/forms/event.py:581 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:581 +#: pretix/control/forms/event.py:584 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -3287,7 +3291,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:588 +#: pretix/control/forms/event.py:591 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -3296,21 +3300,21 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:595 +#: pretix/control/forms/event.py:598 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:602 +#: pretix/control/forms/event.py:605 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:606 +#: pretix/control/forms/event.py:609 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:607 +#: pretix/control/forms/event.py:610 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -3318,49 +3322,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:611 +#: pretix/control/forms/event.py:614 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:615 +#: pretix/control/forms/event.py:618 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:619 +#: pretix/control/forms/event.py:622 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:630 +#: pretix/control/forms/event.py:633 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:631 +#: pretix/control/forms/event.py:634 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:635 +#: pretix/control/forms/event.py:638 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:636 +#: pretix/control/forms/event.py:639 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:649 +#: pretix/control/forms/event.py:652 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:654 +#: pretix/control/forms/event.py:657 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:658 +#: pretix/control/forms/event.py:661 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:666 +#: pretix/control/forms/event.py:669 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -3370,25 +3374,25 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:675 +#: pretix/control/forms/event.py:678 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:682 +#: pretix/control/forms/event.py:685 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:683 +#: pretix/control/forms/event.py:686 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:687 +#: pretix/control/forms/event.py:690 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:688 +#: pretix/control/forms/event.py:691 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " @@ -3399,11 +3403,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der " "Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist." -#: pretix/control/forms/event.py:694 +#: pretix/control/forms/event.py:697 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:699 +#: pretix/control/forms/event.py:702 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" @@ -4340,7 +4344,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:92 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:57 @@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:56 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 @@ -4384,54 +4388,54 @@ msgstr "Speichern" msgid "Create a new account" msgstr "Neuen Benutzer erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:54 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:55 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:73 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:110 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:74 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:111 msgid "Go to Shop" msgstr "Shop ansehen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:172 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:95 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:173 msgid "Search for events" msgstr "Nach Veranstaltungen suchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:106 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:111 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:107 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:112 msgid "Go to shop" msgstr "Shop aufrufen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:155 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:156 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoeinstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:160 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:162 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:161 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:163 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:184 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:192 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "Globale Einstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:212 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:8 msgid "Order search" msgstr "Bestellungen durchsuchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:259 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:260 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " @@ -4447,7 +4451,7 @@ msgstr "" "neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald " "sie einmal angeklickt wurde." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:272 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:273 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." @@ -4455,18 +4459,18 @@ msgstr "" "pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setze den Debug-Modus aus " "Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:285 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:286 msgid "running in development mode" msgstr "im Entwicklermodus" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:295 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:296 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:297 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:64 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:298 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte." @@ -4660,7 +4664,7 @@ msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:19 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" @@ -4807,13 +4811,13 @@ msgstr "SMTP-Einstellungen" msgid "Save and test custom SMTP connection" msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:333 msgid "Preview" @@ -4850,7 +4854,7 @@ msgstr "" "Rechtsberatung dar. Im Zweifel kontaktiere bitte einen Anwalt oder verzichte " "auf die Erhebung von Zahlungsmittelgebühren." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:52 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings " "and activate one or more payment plugins." @@ -4951,7 +4955,7 @@ msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -5025,9 +5029,32 @@ msgstr "" msgid "Create a new organizer" msgstr "Neuen Veranstalter erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:8 -msgid "Random" -msgstr "Zufällig" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:13 +msgid "Set to random" +msgstr "Zufällig setzen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17 +msgid "" +"This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " +"contain lowercase letters and numbers, and must be unique among your events. " +"We recommend some kind of abbreviation or a date with less than 10 " +"characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a " +"random value." +msgstr "" +"Dies ist die Adresse, unter der dein Ticket-Shop verfügbar sein wird. Sollte " +"kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten. Muss unter " +"deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wir empfehlen eine Abkürzung oder ein " +"Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich gut merken kann. Du kannst jedoch " +"auch einen zufälligen Wert verwenden." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:25 +#, fuzzy +msgid "" +"We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " +"bank transfer references as an abbreviation to reference this event." +msgstr "" +"Wir werden dies auch als Abkürzung für diese Veranstaltung verwenden, z.B. " +"in Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" @@ -5876,7 +5903,7 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:330 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25 msgid "Invoice information" @@ -9162,7 +9189,7 @@ msgstr "Es sind keine Zusatzprodukte für dieses Produkt verfügbar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:87 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:92 msgid "Go back" msgstr "Zurück" @@ -9240,19 +9267,19 @@ msgstr "" "fortfahren." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:32 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:27 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:26 msgid "(optional)" msgstr "(optional)" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:57 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:58 msgid "Copy answers from above" msgstr "Antworten von oben kopieren" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:78 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:83 msgid "Are you sure your email address is correct?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Ihre E-Mail-Adresse korrekt ist?" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:79 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:84 #, python-format msgid "You entered \"%(entered)s\". Did you mean \"%(suggestion)s\"?" msgstr "Du hast \"%(entered)s\" eingegeben. Meintest du \"%(suggestion)s\"?" @@ -9848,18 +9875,21 @@ msgstr "" "Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhälst eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:322 +#: pretix/settings.py:313 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:323 +#: pretix/settings.py:314 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:324 +#: pretix/settings.py:315 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Zufällig" + #, fuzzy #~| msgid "Optional. No products will be sold after this date." #~ msgid "No products will be sold after this date." diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index b58128614d..7dd19da7e4 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-16 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 18:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/settings.py b/src/pretix/settings.py index cfa61e46d6..550aa61985 100644 --- a/src/pretix/settings.py +++ b/src/pretix/settings.py @@ -83,6 +83,9 @@ PRETIX_REGISTRATION = config.getboolean('pretix', 'registration', fallback=True) PRETIX_PASSWORD_RESET = config.getboolean('pretix', 'password_reset', fallback=True) SITE_URL = config.get('pretix', 'url', fallback='http://localhost') +if SITE_URL.endswith('/'): + SITE_URL = SITE_URL[:-1] + CSRF_TRUSTED_ORIGINS = [urlparse(SITE_URL).hostname] PRETIX_PLUGINS_DEFAULT = config.get('pretix', 'plugins_default',