From 65d9640dbc048380f21f1cf71ca44c0159716906 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Miguel=20Magalh=C3=A3es?= Date: Sun, 25 Oct 2020 18:59:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 65.2% (2474 of 3797 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 104 ++++++------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 4a27640333..6f3e373674 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-26 04:00+0000\n" "Last-Translator: Miguel Magalhães \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -6952,7 +6952,6 @@ msgid "Most common English titles" msgstr "A maioria dos títulos ingleses comuns" #: pretix/base/settings.py:1867 -#, fuzzy msgid "Most common German titles" msgstr "A maioria dos títulos alemães comuns" @@ -7042,12 +7041,10 @@ msgid "Mr" msgstr "Sr" #: pretix/base/settings.py:2151 pretix/control/forms/event.py:172 -#, fuzzy msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" -"Sua localidade padrão também deve estar habilitado para o seu evento (ver " -"quadro acima)." +"A sua localização padrão também deve estar ativada para o evento (ver acima)." #: pretix/base/settings.py:2155 msgid "" @@ -7057,18 +7054,16 @@ msgstr "" "eles." #: pretix/base/settings.py:2159 -#, fuzzy msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" -"Você tem que perguntar para e-mails de participantes se você quiser torná-" -"los obrigatórios." +"Tem que perguntar pelos e-mails aos participantes se quiser torná-los " +"obrigatórios." #: pretix/base/settings.py:2163 -#, fuzzy msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" -"Você tem que perguntar para endereços factura se você quiser torná-los " +"Tem que perguntar pelos endereços de faturação se quiser torná-los " "obrigatórios." #: pretix/base/settings.py:2167 @@ -7078,9 +7073,8 @@ msgstr "" "Você tem que precisam de endereços factura exigir para nomes de empresas." #: pretix/base/settings.py:2174 -#, fuzzy msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." -msgstr "A última data de pagamento não pode ser antes do final de pré-venda." +msgstr "A última data de pagamento não pode ser antes do final da pré-venda." #: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41 #, fuzzy @@ -7093,7 +7087,6 @@ msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "A sua bilheteira precisa ser desligada para usar este recurso." #: pretix/base/shredder.py:125 -#, fuzzy msgid "E-mails" msgstr "E-mails" @@ -7111,9 +7104,8 @@ msgid "This will remove all email addresses from the waiting list." msgstr "Isto irá remover todos os endereços de e-mail da lista de espera." #: pretix/base/shredder.py:198 -#, fuzzy msgid "Attendee info" -msgstr "informações participante" +msgstr "Informações do participante" #: pretix/base/shredder.py:200 msgid "" @@ -7137,7 +7129,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:281 msgid "Question answers" -msgstr "Respostas de pergunta" +msgstr "Respostas à pergunta" #: pretix/base/shredder.py:283 #, fuzzy @@ -7179,36 +7171,30 @@ msgstr "" "download será oferecido." #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 -#, fuzzy msgid "Bad Request" -msgstr "Pedido ruim" +msgstr "Erro no Pedido" #: pretix/base/templates/400.html:9 -#, fuzzy msgid "We were unable to parse your request." msgstr "Não fomos capazes de analisar o seu pedido." #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/403.html:12 #: pretix/base/templates/404.html:12 pretix/base/templates/500.html:22 #: pretix/base/templates/csrffail.html:26 -#, fuzzy msgid "Take a step back" -msgstr "Dê um passo para trás" +msgstr "Dê um passo atrás" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/403.html:13 #: pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 -#, fuzzy msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 -#, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" #: pretix/base/templates/403.html:9 -#, fuzzy msgid "You do not have access to this page." msgstr "Você não tem acesso a esta página." @@ -7216,34 +7202,28 @@ msgstr "Você não tem acesso a esta página." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 -#, fuzzy msgid "Admin mode" -msgstr "modo de administração" +msgstr "Modo de administrador" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 -#, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: pretix/base/templates/404.html:9 -#, fuzzy msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." -msgstr "Temo que não conseguia encontrar o recurso que você solicitou." +msgstr "Não conseguimos encontrar o recurso que solicitou." #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 -#, fuzzy msgid "Internal Server Error" -msgstr "Erro do Servidor Interno" +msgstr "Erro Interno do Servidor" #: pretix/base/templates/500.html:9 -#, fuzzy msgid "We had trouble processing your request." -msgstr "Tivemos problemas para processar sua solicitação." +msgstr "Tivemos problemas em processar o seu pedido." #: pretix/base/templates/500.html:10 -#, fuzzy msgid "If this problem persists, please contact us." -msgstr "Se isso persistir problemas, entre em contato conosco." +msgstr "Se o problema persistir, por favor entre em contacto." #: pretix/base/templates/500.html:13 #, fuzzy @@ -7251,7 +7231,6 @@ msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgstr "Se você entrar em contato conosco, envie-nos o seguinte código:" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 -#, fuzzy msgid "Verification failed" msgstr "Falha na verificação" @@ -7277,12 +7256,11 @@ msgid "We are preparing your file for download …" msgstr "Estamos preparando seu ficheiro para download …" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 -#, fuzzy msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" -"Se isso demora mais do que alguns minutos, por favor, atualize esta página " +"Se isto demorar mais do que alguns minutos, por favor, atualize esta página " "ou contacte-nos." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 @@ -9053,17 +9031,15 @@ msgstr "Cancelar esta posição" #: pretix/control/forms/orders.py:367 msgid "Split into new order" -msgstr "Quebrar em nova encomenda" +msgstr "Dividir numa nova encomenda" #: pretix/control/forms/orders.py:441 -#, fuzzy msgid "Remove this fee" msgstr "Remover esta taxa" #: pretix/control/forms/orders.py:456 -#, fuzzy msgid "Invalidate secrets" -msgstr "segredos Invalidate" +msgstr "Invalidar segredos" #: pretix/control/forms/orders.py:457 msgid "" @@ -9079,21 +9055,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:482 pretix/control/forms/orders.py:665 #: pretix/control/forms/orders.py:692 pretix/control/forms/vouchers.py:228 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:22 pretix/plugins/sendmail/forms.py:89 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Sujeito" +msgstr "Assunto" #: pretix/control/forms/orders.py:506 -#, fuzzy msgid "Recipient" -msgstr "beneficiário" +msgstr "Destinatário" #: pretix/control/forms/orders.py:512 pretix/control/forms/orders.py:673 #: pretix/control/forms/orders.py:700 pretix/control/forms/vouchers.py:234 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:23 pretix/plugins/sendmail/forms.py:94 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "mensagem" +msgstr "Mensagem" #: pretix/control/forms/orders.py:525 msgid "" @@ -9119,26 +9092,22 @@ msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "O montante da restituição precisa ser positivo e inferior a {}." #: pretix/control/forms/orders.py:561 -#, fuzzy msgid "You need to specify an amount for a partial refund." -msgstr "Você precisa especificar um valor para um reembolso parcial." +msgstr "Por favor especifique um valor para o reembolso parcial." #: pretix/control/forms/orders.py:573 -#, fuzzy msgid "Cancel all dates" msgstr "Cancelar todas as datas" #: pretix/control/forms/orders.py:578 -#, fuzzy msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "Automaticamente devolver o dinheiro, se possível" #: pretix/control/forms/orders.py:583 -#, fuzzy msgid "" "Create manual refund if the payment method odes not support automatic refunds" msgstr "" -"Criar reembolso manual se as odes método de pagamento não suporta reembolsos " +"Criar reembolso manual se o método de pagamento não suportar reembolsos " "automáticos" #: pretix/control/forms/orders.py:587 @@ -9162,19 +9131,16 @@ msgstr "" "original" #: pretix/control/forms/orders.py:598 -#, fuzzy msgid "Gift card validity" -msgstr "validade do cartão do presente" +msgstr "Validade do cartão presente" #: pretix/control/forms/orders.py:605 -#, fuzzy msgid "Special terms and conditions" -msgstr "termos e condições especiais" +msgstr "Termos e condições especiais" #: pretix/control/forms/orders.py:622 -#, fuzzy msgid "Keep fees" -msgstr "taxas keep" +msgstr "Manter taxas" #: pretix/control/forms/orders.py:625 msgid "" @@ -9189,14 +9155,12 @@ msgstr "" "bilhetes para várias datas." #: pretix/control/forms/orders.py:631 -#, fuzzy msgid "Send information via email" -msgstr "Enviar informações via e-mail" +msgstr "Enviar informação via e-mail" #: pretix/control/forms/orders.py:637 -#, fuzzy msgid "Send information to waiting list" -msgstr "Enviar informações para lista de espera" +msgstr "Enviar informações para a lista de espera" #: pretix/control/forms/orders.py:668 pretix/control/forms/orders.py:694 #, python-brace-format @@ -9258,10 +9222,9 @@ msgstr "" "A sua equipa {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:737 -#, fuzzy msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" -"Por favor, confirme que você deseja cancelar todas as datas nesta série de " +"Por favor, confirme que você deseja cancelar TODAS as datas nesta série de " "eventos." #: pretix/control/forms/organizer.py:29 @@ -9285,9 +9248,8 @@ msgstr "" "eventos." #: pretix/control/forms/organizer.py:223 -#, fuzzy msgid "Info text" -msgstr "texto informações" +msgstr "Texto informativo" #: pretix/control/forms/organizer.py:226 msgid "" @@ -9315,14 +9277,12 @@ msgstr "" "equipas e permissões\"." #: pretix/control/forms/organizer.py:258 -#, fuzzy msgid "We strongly suggest to use a shade of red." -msgstr "Nós sugerimos usar um tom de vermelho." +msgstr "Sugerimos que use um tom de vermelho." #: pretix/control/forms/organizer.py:282 -#, fuzzy msgid "Homepage text" -msgstr "texto Homepage" +msgstr "Texto da homepage" #: pretix/control/forms/organizer.py:285 #, fuzzy