diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 17474535af..3a8fc51b8c 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:01+0000\n" "Last-Translator: David Vaz \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Imposto sobre vendas" #: pretix/base/models/items.py:304 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "É um ingresso" +msgstr "É um bilhete" #: pretix/base/models/items.py:306 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Convide a equipa '{team}' para '{email}'" #: pretix/base/models/seating.py:24 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." -msgstr "O seu ficheiro de layout não é um arquivo JSON válido." +msgstr "O seu ficheiro de layout não é um ficheiro JSON válido." #: pretix/base/models/seating.py:33 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" @@ -4142,9 +4142,8 @@ msgstr "" "e {total_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:970 -#, fuzzy msgid "Offsetting" -msgstr "compensando" +msgstr "Offsetting" #: pretix/base/payment.py:984 pretix/control/views/orders.py:808 msgid "You entered an order that could not be found." @@ -5293,18 +5292,16 @@ msgstr "" "novo plano e já está usado num voucher." #: pretix/base/services/shredder.py:71 -#, fuzzy msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" -"O arquivo de download não pode ser encontrado no servidor, tente começar de " -"novo." +"O ficheiro de download não pode mais ser encontrado no servidor, tente " +"começar de novo." #: pretix/base/services/shredder.py:75 -#, fuzzy msgid "This file is from a different event." -msgstr "Este arquivo é de um evento diferente." +msgstr "Este ficheiro é de um evento diferente." #: pretix/base/services/shredder.py:77 #, fuzzy @@ -5845,15 +5842,15 @@ msgid "Accept late payments" msgstr "Aceitar pagamentos em atraso" #: pretix/base/settings.py:559 -#, fuzzy msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" "Aceitar pagamentos relativos a encomendas, mesmo quando eles estão em estado " -"'expirado' enquanto capacidade suficiente disponível. Nenhum pagamento nunca " -"vai ser aceito após a 'Data de pagamentos' configurado acima." +"'expirado' enquanto existe capacidade suficiente disponível. Nenhum " +"pagamento vai ser aceite após a 'Ultima data de pagamentos' configurado " +"acima." #: pretix/base/settings.py:570 #, fuzzy @@ -5896,9 +5893,8 @@ msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "Facturas nunca será gerada automaticamente para pedidos livres." #: pretix/base/settings.py:612 -#, fuzzy msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" -msgstr "cancelar automaticamente e factura reedição em mudanças de endereço" +msgstr "Cancelar automaticamente e re-facturar com mudanças de endereço" #: pretix/base/settings.py:613 msgid "" @@ -6010,12 +6006,10 @@ msgid "Show items outside presale period" msgstr "Mostrar itens fora período de pré-venda" #: pretix/base/settings.py:772 -#, fuzzy msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" -"Mostrar detalhes do item antes de pré-venda já começou e após pré-venda " -"terminou" +"Mostrar detalhes do item antes da pré-venda começar e após pré-venda terminar" #: pretix/base/settings.py:792 #, fuzzy @@ -6028,9 +6022,8 @@ msgid "Default language" msgstr "Idioma padrão" #: pretix/base/settings.py:817 -#, fuzzy msgid "Show event times and dates on the ticket shop" -msgstr "Mostrar horários de eventos e datas na loja de bilhete" +msgstr "Mostrar horários de eventos e datas na loja de bilhetes" #: pretix/base/settings.py:818 #, fuzzy @@ -6058,12 +6051,12 @@ msgid "Show dates with time" msgstr "Mostrar datas com tempo" #: pretix/base/settings.py:839 -#, fuzzy msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" -"Se desativado, início do evento e data final será exibido sem a hora do dia." +"Se desativado, o início do evento e data final serão exibido sem a hora do " +"dia." #: pretix/base/settings.py:848 #, fuzzy @@ -6083,7 +6076,6 @@ msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" msgstr "Pergunte motores de busca não para indexar o bilhete loja" #: pretix/base/settings.py:876 -#, fuzzy msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Mostrar variações de um produto expandido por padrão" @@ -6093,18 +6085,17 @@ msgid "Enable waiting list" msgstr "Ativar lista de espera" #: pretix/base/settings.py:886 pretix/control/forms/event.py:1248 -#, fuzzy msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" -"Uma vez que um bilhete é vendido para fora, as pessoas podem adicionar-se a " -"uma lista de espera. Assim que um bilhete ficar disponível novamente, ele " -"será reservado para a primeira pessoa na lista de espera e essa pessoa " -"receberá uma notificação por e-mail com um voucher que pode ser usado para " -"comprar um bilhete." +"Uma vez que um bilhete está esgotado, as pessoas podem adicionar-se a uma " +"lista de espera. Assim que um bilhete ficar disponível novamente, ele será " +"reservado para a primeira pessoa na lista de espera e essa pessoa receberá " +"uma notificação por e-mail com um voucher que pode ser usado para comprar um " +"bilhete." #: pretix/base/settings.py:897 #, fuzzy @@ -6112,7 +6103,6 @@ msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Lista de atribuições de espera automática" #: pretix/base/settings.py:898 -#, fuzzy msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -6122,9 +6112,9 @@ msgid "" msgstr "" "Se a capacidade bilhete torna-se livre, criar automaticamente um voucher e " "enviá-lo para a primeira pessoa na lista de espera para esse produto. Se " -"este não estiver ativa, e-mails não será enviada automaticamente, mas você " -"pode enviá-los manualmente através do painel de controle. Se você desativar " -"a lista de espera, mas mantenha essa opção ativada, os bilhetes ainda serão " +"isto não estiver ativo, os e-mails não serão enviados automaticamente, mas " +"pode enviá-los manualmente através do painel de control. Se você desativar a " +"lista de espera, mas mantenha esta opção ativada, os bilhetes ainda serão " "enviados." #: pretix/base/settings.py:911 @@ -6133,15 +6123,14 @@ msgid "Waiting list response time" msgstr "Lista de espera tempo de resposta" #: pretix/base/settings.py:913 -#, fuzzy msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" "Se um voucher de bilhete é enviado para uma pessoa na lista de espera, tem " -"que ser resgatados dentro deste número de horas até que expire e pode ser re-" -"atribuído para a próxima pessoa na lista." +"que ser resgatados dentro deste número de horas até que expire e possa ser " +"re-atribuído para a próxima pessoa na lista." #: pretix/base/settings.py:924 #, fuzzy @@ -6159,16 +6148,15 @@ msgid "Download date" msgstr "data de download" #: pretix/base/settings.py:935 -#, fuzzy msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" -"Download bilhete será oferecido após esta data. Se você usar o recurso série " +"Download do bilhete será oferecido após esta data. Se usar o recurso a série " "de eventos e um pedido contém bilhetes para várias datas do evento, fazer o " "download de todos os bilhetes estará disponível se pelo menos uma das datas " -"do evento permite." +"do evento permitir." #: pretix/base/settings.py:946 #, fuzzy @@ -6222,7 +6210,6 @@ msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgstr "Não emitir bilhete antes de endereço de email está validado" #: pretix/base/settings.py:985 -#, fuzzy msgid "" "If turned on, tickets will not be offered for download directly after " "purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the " @@ -6231,10 +6218,10 @@ msgid "" "orders performed through other sales channels." msgstr "" "Se estiver ativado, os bilhetes não serão oferecidas para download " -"diretamente após a compra. Eles vão ser anexado ao e-mail a confirmação do " -"pagamento (se o tamanho do arquivo não é muito grande), eo cliente será " -"capaz de baixá-los da página assim que clicar em um link no e-mail. não " -"afecta as decisões executadas através de outros canais de vendas." +"diretamente após a compra. Eles vão ser anexado ao e-mail de confirmação do " +"pagamento (se o tamanho do ficheiro não é muito grande), e o cliente será " +"capaz de descarregá-los da página assim que clicar em um link no e-mail. Não " +"afecta as encomendas executadas através de outros canais de vendas." #: pretix/base/settings.py:1002 pretix/base/settings.py:1010 #: pretix/control/forms/organizer.py:305 @@ -6364,7 +6351,6 @@ msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "Manter uma taxa de cancelamento fixo" #: pretix/base/settings.py:1118 -#, fuzzy msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "Mantenha pagamento, transporte e taxas de serviço" @@ -6388,14 +6374,12 @@ msgstr "" "menor para apoiá-lo." #: pretix/base/settings.py:1145 -#, fuzzy msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" -"No entanto, se você quer que nós para ajudar a manter as luzes acesas aqui, " -"por favor considere usando o controle deslizante abaixo para solicitar um " -"reembolso menor. Obrigado!" +"No entanto, se você quer nos ajudar a manter as luzes acesas aqui, por favor " +"considere usar o slider abaixo para solicitar um reembolso menor. Obrigado!" #: pretix/base/settings.py:1152 #, fuzzy @@ -6403,26 +6387,24 @@ msgid "Voluntary lower refund explanation" msgstr "explicação reembolso menor voluntária" #: pretix/base/settings.py:1155 -#, fuzzy msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" -"Este texto será mostrado na entre a explicação de como as restituições " -"trabalhar e o controle deslizante que seus clientes podem usar para escolher " -"a quantidade que gostaria de receber. Você pode usá-lo, por exemplo, para " -"explicar a escolha de um reembolso mais baixo vai ajudar a sua organização." +"Este texto será mostrado entre a explicação de como as devoluções vão " +"trabalhar e o slider que os seus clientes podem usar para escolher a " +"quantidade que gostariam de receber. Pode usá-lo, por exemplo, para explicar " +"que a escolha de um reembolso mais baixo vai ajudar a organização." #: pretix/base/settings.py:1166 -#, fuzzy msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" -"Os clientes só podem solicitar o cancelamento que precisa ser aprovado pelo " -"organizador do evento antes que o pedido é cancelada e é emitido um " +"Os clientes só podem solicitar o cancelamento, que precisa ser aprovado pelo " +"organizador do evento, antes de o pedido ser cancelado e ser emitido um " "reembolso." #: pretix/base/settings.py:1176 pretix/base/settings.py:1185 @@ -6431,7 +6413,6 @@ msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgstr "Todos os reembolsos são emitidos para o método de pagamento original" #: pretix/base/settings.py:1177 pretix/base/settings.py:1186 -#, fuzzy msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" @@ -6466,26 +6447,23 @@ msgid "Imprint URL" msgstr "Imprint URL" #: pretix/base/settings.py:1218 pretix/control/forms/event.py:1266 -#, fuzzy msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" -"Este exemplo deve apontar a uma parte do seu site que tem seus dados de " -"contacto e informação legal." +"Isto deve apontar, por exemplo, para uma parte do seu site que tem seus " +"dados de contacto e informação legal." #: pretix/base/settings.py:1239 -#, fuzzy msgid "Attach calendar files" -msgstr "Anexar arquivos de calendário" +msgstr "Anexar ficheiros de calendário" #: pretix/base/settings.py:1240 -#, fuzzy msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" -"Se ativado, que irá anexar um arquivo .ics calendário para e-mails de " +"Se ativado, que irá anexar um ficheiro .ics calendário para e-mails de " "confirmação do pedido." #: pretix/base/settings.py:1249 @@ -7039,9 +7017,8 @@ msgstr "" "isso para mensagens muito importantes." #: pretix/base/settings.py:1696 -#, fuzzy msgid "Banner text (bottom)" -msgstr "Bandeira do texto (parte inferior)" +msgstr "Texto do banner (parte inferior)" #: pretix/base/settings.py:1699 #, fuzzy @@ -7234,12 +7211,11 @@ msgstr "" "quadro acima)." #: pretix/base/settings.py:2155 -#, fuzzy msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" -"Você não pode exigir especificando os nomes dos participantes, se você não " -"perguntar para eles." +"Não pode exigir especificando os nomes dos participantes, se não o pedir a " +"eles." #: pretix/base/settings.py:2159 #, fuzzy @@ -7284,12 +7260,11 @@ msgid "E-mails" msgstr "E-mails" #: pretix/base/shredder.py:127 -#, fuzzy msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents." msgstr "" -"Isto irá remover todos os endereços de e-mail a partir de pedidos e " +"Isto irá remover todos os endereços de e-mail a partir das encomendas e " "participantes, bem como conteúdos de e-mail registradas." #: pretix/base/shredder.py:172 @@ -7303,13 +7278,12 @@ msgid "Attendee info" msgstr "informações participante" #: pretix/base/shredder.py:200 -#, fuzzy msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" "Isto irá remover todos os nomes dos participantes e endereços postais a " -"partir de posições do pedido, bem como as alterações registradas para eles." +"partir das encomendas, bem como as alterações registradas por eles." #: pretix/base/shredder.py:254 msgid "Invoice addresses" @@ -7346,16 +7320,14 @@ msgstr "" "de facturas e totais serão conservados." #: pretix/base/shredder.py:338 -#, fuzzy msgid "Cached ticket files" -msgstr "arquivos de tíquete em cache" +msgstr "Ficheiros de bilhete em cache" #: pretix/base/shredder.py:340 -#, fuzzy msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" -"Isto irá remover todos os arquivos de ingressos em cache. No download será " -"oferecido." +"Isto irá remover todos os ficheiros de bilhetes em cache. Nenhum download " +"será oferecido." #: pretix/base/shredder.py:355 #, fuzzy @@ -7455,18 +7427,16 @@ msgstr "" "Por razões de segurança, nós, portanto, não pode processá-lo." #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 -#, fuzzy msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" -"Por favor, volte para a última página, atualize esta página e tente " -"novamente. Se os persiste problema, por favor entrar em contato com a gente." +"Por favor, volte para a última página, atualize essa página e tente " +"novamente. Se o problema persistir, por favor entre em contato connosco." #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 -#, fuzzy msgid "We are preparing your file for download …" -msgstr "Estamos preparando seu arquivo para download ..." +msgstr "Estamos preparando seu ficheiro para download …" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 #, fuzzy @@ -7492,7 +7462,6 @@ msgstr "" "Você receber esses e-mails com base em suas configurações de notificação." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 -#, fuzzy msgid "Click here to view and change your notification settings" msgstr "Clique aqui para visualizar e alterar as configurações de notificação" @@ -7502,7 +7471,6 @@ msgid "Click here disable all notifications immediately." msgstr "Clique aqui desativar todas as notificações imediatamente." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 -#, fuzzy msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgstr "Clique aqui para visualizar e alterar as configurações de notificação:" @@ -7518,8 +7486,7 @@ msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" -"Você está recebendo este e-mail porque alguém assinou-lo para o seguinte " -"evento:" +"Está recebendo este e-mail porque alguém assinou-lo para o seguinte evento:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:28 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:36 @@ -7558,8 +7525,8 @@ msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" -"Você está recebendo este e-mail porque você colocou um pedido para o " -"seguinte evento:" +"Está recebendo este e-mail porque você colocou um pedido para o seguinte " +"evento:" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19 @@ -7612,10 +7579,9 @@ msgid "Start of ticket sales" msgstr "Comece de venda de bilhetes" #: pretix/base/timeline.py:69 -#, fuzzy msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" -msgstr "Fim da venda de ingressos" +msgstr "Fim da venda de bilhetes" #: pretix/base/timeline.py:78 #, fuzzy @@ -7630,10 +7596,9 @@ msgid "No more payments can be completed" msgstr "Não há mais pagamentos pode ser concluída" #: pretix/base/timeline.py:103 -#, fuzzy msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" -msgstr "Os bilhetes podem ser baixados" +msgstr "Os bilhetes podem ser descarregados" #: pretix/base/timeline.py:115 #, fuzzy @@ -7677,17 +7642,16 @@ msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgstr "Este campo tem um valor inválido: %(value)s." #: pretix/base/views/errors.py:19 -#, fuzzy msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" -"Você está vendo esta mensagem porque este site HTTPS requer um 'Referer " -"header' para ser enviado pelo seu navegador Web, mas nenhum foi enviado. " -"Este cabeçalho é necessária por razões de segurança, para garantir que seu " -"navegador não está sendo invadida por terceiros." +"Está vendo esta mensagem porque este site HTTPS requer um 'Referer header' " +"enviado pelo seu browser Web, mas nenhum foi enviado. Este cabeçalho é " +"necessário por razões de segurança, para garantir que seu browser não está " +"sendo invadido por terceiros." #: pretix/base/views/errors.py:24 #, fuzzy @@ -7701,24 +7665,22 @@ msgstr "" "para pedidos 'de mesma origem'." #: pretix/base/views/errors.py:29 -#, fuzzy msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" -"Você está vendo esta mensagem porque este site requer um cookie CSRF quando " -"submeter formulários. Este cookie é necessária por razões de segurança, para " -"garantir que seu navegador não está sendo invadida por terceiros." +"Está vendo esta mensagem porque este site requer um cookie CSRF quando " +"submeter formulários. Este cookie é necessário por razões de segurança, para " +"garantir que seu navegador não está sendo invadido por terceiros." #: pretix/base/views/errors.py:34 -#, fuzzy msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" -"Se tiver configurado seu navegador para desativar cookies, por favor, re-" -"habilitá-los, pelo menos para este site, ou para pedidos 'de mesma origem'." +"Se tiver configurado o seu browser para desativar cookies, por favor, re-" +"active-os, pelo menos para este site, ou para pedidos 'da mesma origem'." #: pretix/base/views/tasks.py:158 #, fuzzy @@ -7800,8 +7762,8 @@ msgid "" "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" -"Você está autorizado a criar eventos deste organizador, no entanto você não " -"tem permissão para editar todos os eventos deste organizador. Por favor " +"Está autorizado a criar eventos deste organizador, no entanto você não tem " +"permissão para editar todos os eventos deste organizador. Por favor " "selecione uma das suas equipas existentes que terão acesso a este evento." #: pretix/control/forms/event.py:108 @@ -7877,7 +7839,6 @@ msgid "Header image" msgstr "Imagem de cabeçalho" #: pretix/control/forms/event.py:409 -#, fuzzy msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " @@ -7885,11 +7846,11 @@ msgid "" "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" -"Se você fornecer uma imagem do logotipo, vamos por padrão, não mostrar o seu " -"nome do evento e data no cabeçalho da página. Por padrão, que mostre o seu " -"logo com um tamanho de até 1140x120 pixels. Você pode aumentar o tamanho com " -"a configuração abaixo. Recomendamos não usar pequenos detalhes na imagem, " -"pois ela será redimensionada em telas menores." +"Se fornecer uma imagem de logotipo, vamos por padrão, não mostrar o nome do " +"evento e data no cabeçalho da página. Por padrão, vamos mostrar o seu logo " +"com um tamanho de até 1140x120 pixels. Pode aumentar o tamanho com a " +"configuração abaixo. Recomendamos não usar pequenos detalhes na imagem, pois " +"ela será redimensionada em ecrãs menores." #: pretix/control/forms/event.py:415 pretix/control/forms/organizer.py:298 msgid "Use header image in its full size" @@ -7916,7 +7877,6 @@ msgid "Social media image" msgstr "Imagem de rede social" #: pretix/control/forms/event.py:429 -#, fuzzy msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " "on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " @@ -7924,12 +7884,12 @@ msgid "" "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" -"Esta imagem será usada como uma prévia se você postar links para a sua loja " -"de bilhetes em mídias sociais. Facebook aconselha a usar um tamanho de " -"imagem de 1200 x 630 pixels, no entanto, algumas plataformas como WhatsApp e " -"Reddit só mostram uma prévia quadrado, por isso recomendamos que se " -"certificar de que ainda parece ser bom apenas o quadrado central é mostrado. " -"Se você não preencher isso, vamos usar o logotipo dado acima." +"Esta imagem será usada como uma visualização prévia se postar links para a " +"sua loja de bilhetes em redes sociais. Facebook aconselha a usar um tamanho " +"de imagem de 1200 x 630 pixels, no entanto, algumas plataformas como " +"WhatsApp e Reddit só mostram uma visualização prévia quadrada, por isso " +"recomendamos que se certifique de que ainda parece bem se apenas o quadrado " +"central é mostrado. Se não preencher isto, vamos usar o logotipo dado acima." #: pretix/control/forms/event.py:435 pretix/control/forms/organizer.py:238 msgid "Primary color" @@ -7973,7 +7933,7 @@ msgstr "Fonte" #: pretix/control/forms/event.py:483 pretix/control/forms/organizer.py:333 msgid "Only respected by modern browsers." -msgstr "Apenas respeitado pelos navegadores modernos." +msgstr "Apenas respeitado pelos browsers modernos." #: pretix/control/forms/event.py:539 #, python-brace-format @@ -8036,10 +7996,8 @@ msgid "Logo image" msgstr "Imagem do logotipo" #: pretix/control/forms/event.py:727 -#, fuzzy msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." -msgstr "" -"Vamos mostrar o seu logotipo com uma altura máxima e largura de 2,5 cm." +msgstr "Vamos mostrar o seu logotipo com uma altura e largura maxima de 2,5 cm." #: pretix/control/forms/event.py:764 #, fuzzy @@ -8052,13 +8010,12 @@ msgid "Sales channels for checkout emails" msgstr "canais de vendas para e-mails de verificação geral" #: pretix/control/forms/event.py:778 -#, fuzzy msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" -"A encomenda feita e-mails pagos só será enviar para encomendas a partir " -"destes canais de vendas. A loja on-line deve estar habilitado." +"A encomenda feita e e-mails pagos só serão enviados para encomendas a partir " +"destes canais de vendas. A loja on-line deve estar activada." #: pretix/control/forms/event.py:789 #, fuzzy @@ -8367,9 +8324,8 @@ msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "A bala que introduziu não foi correta." #: pretix/control/forms/event.py:1254 -#, fuzzy msgid "Ticket downloads" -msgstr "de downloads de ingressos" +msgstr "Download de bilhetes" #: pretix/control/forms/event.py:1255 #, fuzzy @@ -8396,7 +8352,6 @@ msgid "Payment via Stripe" msgstr "Pagamento via Stripe" #: pretix/control/forms/event.py:1287 -#, fuzzy msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " "other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " @@ -8577,9 +8532,8 @@ msgid "All" msgstr "Tudo" #: pretix/control/forms/filter.py:443 pretix/control/forms/filter.py:663 -#, fuzzy msgid "Shop live and presale running" -msgstr "Loja em execução ao vivo e pré-venda" +msgstr "Loja ao vivo e pré-venda em execução" #: pretix/control/forms/filter.py:444 pretix/control/forms/filter.py:932 #, fuzzy @@ -8643,12 +8597,10 @@ msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: pretix/control/forms/filter.py:599 -#, fuzzy msgid "Valid and with value" msgstr "Válidas e com valor" #: pretix/control/forms/filter.py:600 -#, fuzzy msgid "Expired and with value" msgstr "Expirado e com valor" @@ -8756,14 +8708,12 @@ msgid "Fully redeemed" msgstr "resgatada integralmente" #: pretix/control/forms/filter.py:1017 -#, fuzzy msgid "Redeemed and checked in with ticket" -msgstr "Redimidos e xadrezes com bilhete" +msgstr "Redimidos e marcados com bilhete" #: pretix/control/forms/filter.py:1022 -#, fuzzy msgid "Quota handling" -msgstr "manuseio quota" +msgstr "Gerir quota" #: pretix/control/forms/filter.py:1026 #, fuzzy @@ -8848,14 +8798,12 @@ msgid "Will be included as the link in the additional footer text." msgstr "Será incluído como o link no texto de rodapé adicional." #: pretix/control/forms/global_settings.py:33 -#, fuzzy msgid "Global message banner" -msgstr "bandeira de mensagem global" +msgstr "Banner de mensagem global" #: pretix/control/forms/global_settings.py:38 -#, fuzzy msgid "Global message banner detail text" -msgstr "de mensagem global bandeira detalhe texto" +msgstr "texto de detalhe do banner de mensagem global" #: pretix/control/forms/global_settings.py:42 #, fuzzy @@ -8884,7 +8832,6 @@ msgid "Perform update checks" msgstr "Executar verificações de atualização" #: pretix/control/forms/global_settings.py:69 -#, fuzzy msgid "" "During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " @@ -8893,12 +8840,13 @@ msgid "" "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" -"Durante a verificação de atualização, pretix irá relatar um anônimo, única " -"ID de instalação, a versão atual do pretix e seus plugins instalados e o " -"número de eventos ativos e inativos em sua instalação para servidores " -"operados pelos desenvolvedores pretix. Nós só irá armazenar dados anônimos, " -"nunca quaisquer endereços IP e não vai saber quem você é ou onde encontrar o " -"seu exemplo. Você pode desativar esse comportamento aqui a qualquer momento." +"Durante a verificação de atualizações, pretix irá relatar um ID de " +"instalação único anónimo, a versão atual do pretix e seus plugins instalados " +"e o número de eventos ativos e inativos na sua instalação para servidores " +"operados pelos desenvolvedores pretix. Nós só iremos armazenar dados " +"anónimos, nunca quaisquer endereços IP e não vai saber quem você é ou onde " +"encontrar a sua instalação. Você pode desativar este comportamento a " +"qualquer momento aqui." #: pretix/control/forms/global_settings.py:77 #, fuzzy @@ -9022,15 +8970,14 @@ msgid "Never" msgstr "Nunca" #: pretix/control/forms/item.py:431 -#, fuzzy msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" -"por exemplo. Este preço reduzido está disponível para estudantes a tempo " +"Por exemplo, Este preço reduzido está disponível para estudantes a tempo " "inteiro, desempregados e pessoas com mais de 65. Este bilhete inclui o " -"acesso a todas as partes do evento, exceto a área VIP." +"acesso a todas as partes do evento, exceto à area VIP." #: pretix/control/forms/item.py:455 #, fuzzy @@ -9111,9 +9058,8 @@ msgid "Create orders as fully paid" msgstr "Criar pedidos como integralmente pago" #: pretix/control/forms/orderimport.py:19 -#, fuzzy msgid "Create orders as pending and still require payment" -msgstr "Criar pedidos como pendente e ainda exigir o pagamento" +msgstr "Criar pedidos como pendente e exigir o pagamento" #: pretix/control/forms/orderimport.py:23 #, fuzzy @@ -9131,21 +9077,18 @@ msgid "Overbook quota" msgstr "quota overbook" #: pretix/control/forms/orders.py:35 -#, fuzzy msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" -"Se você marcar esta caixa, esta operação será executada mesmo que isso leva " -"a uma quota lotado e você tendo vendido mais ingressos do que o planejado!" +"Se marcar esta caixa, esta operação será executada mesmo que isso leve a uma " +"quota ultrapassada e você tenha vendido mais bilhetes do que o planeado!" #: pretix/control/forms/orders.py:79 -#, fuzzy msgid "Overbook quota and ignore late payment" -msgstr "quota overbook e ignorar os atrasos de pagamento" +msgstr "Exceder quota e ignorar os atrasos de pagamento" #: pretix/control/forms/orders.py:80 -#, fuzzy msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " @@ -9153,7 +9096,7 @@ msgid "" "payments." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, esta operação será executada mesmo que isso leva " -"a uma quota lotado e você tendo vendido mais ingressos do que o planejado! A " +"a uma quota ultrapassada e tenha vendido mais bilhetes do que o planeado! A " "operação também será realizada independentemente das configurações para " "pagamentos atrasados." @@ -9341,12 +9284,11 @@ msgid "Message" msgstr "mensagem" #: pretix/control/forms/orders.py:525 -#, fuzzy msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" -"Cancelar o pedido. Todos os ingressos não irão mais funcionar. Isso não pode " -"ser revertida." +"Cancelar o pedido. Todos os bilhetes deixarão de funcionar. Isto não pode " +"ser revertido." #: pretix/control/forms/orders.py:526 #, fuzzy @@ -9540,13 +9482,12 @@ msgid "Info text" msgstr "texto informações" #: pretix/control/forms/organizer.py:226 -#, fuzzy msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" -"Não exibido em qualquer lugar por padrão, mas se você quiser, você pode usar " -"este exemplo em modelos de ingressos." +"Não exibido em qualquer lugar por padrão, mas se quiser, pode usar isto, por " +"exemplo, em modelos de bilhetes." #: pretix/control/forms/organizer.py:230 msgid "Allow creating a new team during event creation" @@ -9787,13 +9728,12 @@ msgid "Codes" msgstr "códigos" #: pretix/control/forms/vouchers.py:219 -#, fuzzy msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" -"Adicionar um código do voucher por linha. Sugerimos que você copiar esta " -"lista e salve-o em um arquivo." +"Adicionar um código de voucher por linha. Sugerimos copiar esta lista e " +"salva-la em um ficheiro." #: pretix/control/forms/vouchers.py:224 msgid "Send vouchers via email" @@ -9846,15 +9786,14 @@ msgid "or" msgstr "ou" #: pretix/control/forms/vouchers.py:251 -#, fuzzy msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" -"Você pode fornecer uma lista de endereços de e-mail com um endereço de e-" -"mail por linha, ou um arquivo CSV com uma coluna de título e uma ou mais das " -"colunas \"email\", \"número\", \"nome\", ou \"tag\"." +"Pode fornecer uma lista de endereços de e-mail com um endereço de e-mail por " +"linha, ou um ficheiro CSV com uma coluna de título e uma ou mais das colunas " +"\"email\", \"número\", \"nome\", ou \"tag\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:287 #, fuzzy @@ -11456,7 +11395,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:337 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." -msgstr "Você está trabalhando em nome de %(user)s." +msgstr "Está trabalhando em nome de %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:342 #, fuzzy @@ -13086,16 +13025,15 @@ msgid "Item metadata" msgstr "metadados de item" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:238 -#, fuzzy msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" "Pode aqui definir um conjunto de propriedades de metadados (ou seja, " -"variáveis) que mais tarde você pode definir para os seus itens e re-uso em " -"lugares como layouts de ingressos. Este é um poupador de tempo útil se você " -"criar lotes e lotes de itens." +"variáveis) que mais tarde pode definir para os seus itens e re-usar em " +"lugares como layouts de bilhetes. Este é um poupador de tempo útil se criar " +"lotes e lotes de itens." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:291 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:125 @@ -13292,7 +13230,7 @@ msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" -"Javascript está destivado no seu navegador. Para aceder à nossa loja de " +"Javascript está desativado no seu browser. Para aceder à nossa loja de " "bilhete sem JavaScript, por favor & lt; a %(a_attr)s & gt; clique aqui & " "lt;/a>." @@ -13831,9 +13769,8 @@ msgid "Availability" msgstr "Disponibilidade" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:72 -#, fuzzy msgid "Tickets & check-in" -msgstr "Ingressos e check-in" +msgstr "Bilhetes e check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:558 @@ -14952,12 +14889,11 @@ msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "Esta questão será solicitado durante o check-in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:444 -#, fuzzy msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" -"Este arquivo foi enviado por um utilizador e pode conter vírus ou outro " +"Este ficheiro foi enviado por um utilizador e pode conter vírus ou outro " "conteúdo malicioso." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:445 @@ -15567,25 +15503,21 @@ msgstr "realizar importação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 -#, fuzzy msgid "Upload a new file" -msgstr "Carregar um novo arquivo" +msgstr "Carregar um novo ficheiro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 -#, fuzzy msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." msgstr "" -"O arquivo enviado deve ser um arquivo CSV com uma linha de cabeçalho. Você " -"vai ser capaz de atribuir os significados dos diferentes colunas na próxima " -"etapa." +"O ficheiro enviado deve ser um ficheiro CSV com uma linha de cabeçalho. Vai " +"poder atribuir os significados das diferentes colunas na próxima etapa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:35 -#, fuzzy msgid "Import file" -msgstr "Importar arquivo" +msgstr "Importar ficheiro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26 #, fuzzy @@ -15973,16 +15905,15 @@ msgid "Event metadata" msgstr "metadados evento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:73 -#, fuzzy msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" -"Pode aqui definir um conjunto de propriedades de metadados (ou seja, " -"variáveis) que mais tarde você pode definir para seus eventos e re-uso em " -"lugares como layouts de ingressos. Este é um poupador de tempo útil se você " -"criar muitos e muitos eventos." +"Pode definir aqui um conjunto de propriedades de metadados (ou seja, " +"variáveis) que mais tarde pode definir para seus eventos e re-usar em " +"lugares como layouts de bilhetes. Este é um poupador de tempo útil se criar " +"muitos e muitos eventos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 #, fuzzy @@ -16085,15 +16016,14 @@ msgid "Accepted gift cards of other organizers" msgstr "Cartões-presente aceites de outros organizadores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:103 -#, fuzzy msgid "" "If you have access to multiple organizer accounts, you can configure that " "ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a " "different organizer account, and vice versa." msgstr "" -"Se você tiver acesso a várias contas do organizador, você pode configurar " -"que as lojas de ingressos nesta conta também aceita códigos de presente " -"emitidos através de uma conta organizador diferente, e vice-versa." +"Se tiver acesso a várias contas do organizador, pode configurar que as lojas " +"de bilhetes nesta conta também aceitam cartões-presente emitidos através de " +"uma conta de organizador diferente, e vice-versa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:119 msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers." @@ -16376,7 +16306,6 @@ msgstr "" "\"Preview\" na direita para uma pré-visualização mais precisa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:121 -#, fuzzy msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " @@ -16384,18 +16313,17 @@ msgid "" "fonts." msgstr "" "O editor é testado com versões recentes do Google Chrome, Mozilla Firefox e " -"Opera. Outros navegadores, especialmente Internet Explorer ou Microsoft " -"Edge, pode ter problemas para exibir o seu fundo PDF ou carregar as fontes " +"Opera. Outros browsers, especialmente Internet Explorer ou Microsoft Edge, " +"podem ter problemas para exibir o seu fundo PDF ou carregar as fontes " "corretas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:129 -#, fuzzy msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" -"O editor requer JavaScript para trabalho. Ative o JavaScript no seu " -"navegador para continuar." +"O editor requer JavaScript para trabalhar. Ative o JavaScript no seu browser " +"para continuar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:171 @@ -16587,16 +16515,14 @@ msgid "Step 1: Download data" msgstr "Passo 1: Download de dados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:16 -#, fuzzy msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You should therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" -"Você está prestes a dados permanentemente apagar do servidor, mesmo que você " -"pode ser obrigado a manter alguns destes dados em arquivo. Você deve, " -"portanto, fazer o download do seguinte arquivo e armazená-lo em um lugar " -"seguro:" +"Está prestes a apagar dados permanentemente do servidor, mesmo que seja " +"obrigado a manter alguns destes dados em ficheiro. Deve, portanto, fazer o " +"download do seguinte ficheiro e armazená-lo em um lugar seguro:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:25 #, fuzzy @@ -16609,15 +16535,14 @@ msgid "Step 2: Confirm download" msgstr "Passo 2: Confirmar o download" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:32 -#, fuzzy msgid "" "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" -"No arquivo baixado, há um arquivo de texto chamado \"CONFIRM_CODE.txt\" com " -"um código de seis caracteres. Por favor digite o código aqui para confirmar " -"que você baixou o arquivo com êxito." +"No ficheiro descarregado, há um ficheiro de texto chamado \"CONFIRM_CODE." +"txt\" com um código de seis caracteres. Por favor digite o código aqui para " +"confirmar que você descarregou o ficheiro com êxito." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:37 #, fuzzy @@ -16684,16 +16609,15 @@ msgstr "" "vivo, no caso de uma auditoria." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 -#, fuzzy msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" -"Para a maioria das categorias de dados, você será capaz de baixar " +"Para a maioria das categorias de dados, será capaz de descarregar " "parcialmente os dados para armazená-lo offline. Alguns tipos de dados (como " "algumas informações de pagamento), bem como dados de registro histórico não " -"pode ser baixado no momento." +"podem ser descarregados no momento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 #, fuzzy @@ -18494,14 +18418,12 @@ msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "Acesso para o aplicativo selecionado foi revogado." #: pretix/control/views/orderimport.py:33 -#, fuzzy msgid "Please only upload CSV files." -msgstr "Por favor, só fazer upload de arquivos CSV." +msgstr "Por favor, só fazer upload de ficheiros CSV." #: pretix/control/views/orderimport.py:39 -#, fuzzy msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." -msgstr "Por favor, não enviar arquivos maiores que 10 MB." +msgstr "Por favor, não enviar ficheiros maiores que 10 MB." #: pretix/control/views/orderimport.py:96 #, fuzzy @@ -18509,10 +18431,8 @@ msgid "The import was successful." msgstr "A importação foi bem-sucedida." #: pretix/control/views/orderimport.py:106 -#, fuzzy msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." -msgstr "" -"Nós temos sido incapazes de analisar o ficheiro enviado como um arquivo CSV." +msgstr "Nós fomos incapazes de analisar o ficheiro enviado como ficheiro CSV." #: pretix/control/views/orders.py:337 pretix/presale/views/order.py:120 #: pretix/presale/views/order.py:164 pretix/presale/views/order.py:262 @@ -19812,15 +19732,14 @@ msgstr "" "%(bank)s\n" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 -#, fuzzy msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." msgstr "" -"Nós temos sido incapazes de determinar automaticamente como as colunas no " -"seu arquivo estão alinhados. Por favor, ajude-nos selecionando quais coluna " -"conter o tipo de dados." +"Nós fomos incapazes de determinar automaticamente como as colunas no seu " +"ficheiro estão alinhadas. Por favor, ajude-nos selecionando quais coluna " +"contem que tipo de dados." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 #, fuzzy @@ -19853,22 +19772,20 @@ msgstr "" "qualquer pedido como pago aqui." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 -#, fuzzy msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" -"Esta página permite que você fazer upload de arquivos de extrato bancário " -"para processar pagamentos recebidos." +"Esta página permite fazer upload de ficheiros de extrato bancário para " +"processar pagamentos recebidos." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 -#, fuzzy msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" -"Atualmente, esse recurso suportes .csv e arquivos no formato " -"MT940." +"Atualmente, esta feature suporta ficheiros .csv e ficheiros " +"no formato MT940." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:487 @@ -19949,11 +19866,10 @@ msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "Ocorreu um erro interno durante o processamento de seus dados." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 -#, fuzzy msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" -"Algumas transações pode estar faltando, por favor, tente novamente importar " -"o arquivo." +"Algumas transações pode estar em falta, por favor, tente import o ficheiro " +"novamente." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 #, fuzzy @@ -20077,9 +19993,8 @@ msgstr "" " " #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 -#, fuzzy msgid "Exported files" -msgstr "Importar arquivo" +msgstr "Ficheiros exportados" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 #, fuzzy @@ -20251,18 +20166,16 @@ msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "Todas as transações pendentes foram descartados." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:369 -#, fuzzy msgid "You must choose a file to import." -msgstr "Você deve escolher um arquivo para importação." +msgstr "Deve escolher um ficheiro para importação." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:373 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" -"Não fomos capazes de detectar o tipo deste arquivo importação. suporte " -"contato Por favor, para obter ajuda." +"Não fomos capazes de detectar o tipo do ficheiro importado. Por favor " +"contacte o suporte para obter ajuda." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:386 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:430 @@ -20271,22 +20184,20 @@ msgid "We were unable to process your input." msgstr "Não fomos capazes de processar sua entrada." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:395 -#, fuzzy msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" -"Sinto muito, mas não fomos capazes de importar esse arquivo CSV. suporte " -"contato Por favor, para obter ajuda." +"Sinto muito, mas não fomos capazes de importar esse ficheiro CSV. Por favor " +"contate o suporte para obter ajuda." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:400 -#, fuzzy msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" -"Sinto muito, mas nós detectamos esse arquivo como vazio. suporte contato Por " -"favor, para obter ajuda." +"Sinto muito, mas detectamos que esse ficheiro está vazio. Por favor contacte " +"o suporte para obter ajuda." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:420 #, fuzzy @@ -21401,13 +21312,12 @@ msgstr "O Stripe reportou um erro com o seu cartão: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:434 pretix/plugins/stripe/payment.py:567 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:770 pretix/plugins/stripe/payment.py:864 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1370 -#, fuzzy msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" -"Tivemos comunicar problemas com listra. Por favor tente novamente e entrar " -"em contato com a gente, se isso persistir problemas." +"Tivemos problemas a comunicar com o Stripe. Por favor tente novamente e " +"entrar em contato connosco, se este problema persistir." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:452 pretix/plugins/stripe/payment.py:804 #, fuzzy @@ -21806,13 +21716,12 @@ msgstr "" "mails para continuar." #: pretix/plugins/stripe/views.py:501 -#, fuzzy msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" "Tivemos problemas em autorizar o pagamento com cartão. Por favor tente " -"novamente e entrar em contato com a gente, se isso persistir problemas." +"novamente e entre em contato connosco, se este problema pressistir." #: pretix/plugins/stripe/views.py:528 pretix/plugins/stripe/views.py:531 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." @@ -21825,9 +21734,8 @@ msgid "PDF ticket output" msgstr "saída ticket PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:17 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" -msgstr "Este plugin permite que você imprima bilhetes como arquivos PDF" +msgstr "Este plugin permite que imprimir bilhetes como ficheiros PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:22 msgid "All PDF tickets in one file" @@ -21898,7 +21806,6 @@ msgid "Ticket design" msgstr "Design do Bilhete" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 -#, fuzzy msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " @@ -21906,12 +21813,11 @@ msgid "" "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" -"Você pode personalizar o design do bilhete com nosso editor bilhete PDF. Lá, " -"você pode fazer upload de um arquivo PDF usado como um fundo para os " -"bilhetes e, em seguida, colocar vários textos e códigos QR no fundo nas " -"posições de sua escolha. O editor é fácil de usar, graças à sua interface " -"drag-and-drop, mas requer um navegador moderno e uma conexão de internet " -"decente." +"Pode personalizar o design do bilhete com o nosso editor bilhetes PDF. Lá, " +"pode fazer upload de um ficheiro PDF usado como fundo para os bilhetes e, em " +"seguida, colocar vários textos e códigos QR no fundo nas posições da sua " +"escolha. O editor é fácil de usar, graças à sua interface drag-and-drop, mas " +"requer um browser moderno e uma conexão de internet decente." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 #, fuzzy @@ -21924,9 +21830,8 @@ msgstr "Modo avançado (vários layouts)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 -#, fuzzy msgid "Ticket layouts" -msgstr "layouts de ingressos" +msgstr "Layouts de bilhetes" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 #, fuzzy @@ -21953,9 +21858,8 @@ msgid "Download ticket (PDF)" msgstr "bilhete de download (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:36 -#, fuzzy msgid "Default ticket layout" -msgstr "layout de tíquete padrão" +msgstr "Layout de bilhete padrão" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:93 #, fuzzy @@ -22420,17 +22324,16 @@ msgid "Please continue in a new tab" msgstr "Por favor, continue em uma nova tab" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 -#, fuzzy msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" -"Seu navegador está configurado para bloquear cookies de elementos site de " -"terceiros. Infelizmente, isso significa que não podemos mostrar-lhe esta " -"loja de bilhete incorporado ao website. Por favor, tente abrir a loja " -"bilhete em uma nova aba ou alterar configurações do navegador." +"Seu browser está configurado para bloquear cookies de site de terceiros. " +"Infelizmente, isso significa que não podemos mostrar-lhe esta loja de " +"bilhete incorporada no website. Por favor, tente abrir a loja bilhete numa " +"nova tab ou altere as configurações do browser." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" @@ -22445,14 +22348,13 @@ msgid "Cookies not supported" msgstr "Os cookies não são suportados" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 -#, fuzzy msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" -"Seu navegador não aceita cookies de nós. No entanto, precisamos definir um " -"cookie para lembrar quem você é eo que está em seu carrinho. Por favor, " +"O seu browser não aceita cookies nossos. No entanto, precisamos definir um " +"cookie para lembrar quem você é e o que está no seu carrinho. Por favor, " "altere as configurações do seu navegador em conformidade." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 @@ -23367,13 +23269,12 @@ msgstr "" "open source software de venda de bilhetes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 -#, fuzzy msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" -"Se você está procurando para comprar um bilhete, você precisa seguir um link " -"direto para um perfil de evento ou organizador." +"Se está a tentar comprar um bilhete, precisa seguir um link direto para um " +"perfil de evento ou organizador." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format