Revert "Update po files"

This reverts commit b304e00f48.
This commit is contained in:
Raphael Michel
2025-05-27 11:44:52 +02:00
parent b304e00f48
commit 655c504598
102 changed files with 21304 additions and 22077 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -359,11 +359,12 @@ msgid "close"
msgstr "إغلاق" msgstr "إغلاق"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "مطلوب" msgstr "مطلوب"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -371,11 +372,13 @@ msgstr ""
"تتم معالجة طلبك حاليا. قد يستغرق الأمر بضع دقائق بناء على حجم الفعالية التي " "تتم معالجة طلبك حاليا. قد يستغرق الأمر بضع دقائق بناء على حجم الفعالية التي "
"اخترت." "اخترت."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "طلبك قيد الانتظار وستتم معالجته قريبا." msgstr "طلبك قيد الانتظار وستتم معالجته قريبا."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -384,36 +387,36 @@ msgstr ""
"وصل طلبك للخادم وننتظر تنفيذه. إذا استغرق الأمر أكثر من دقيقتين تواصل معنا " "وصل طلبك للخادم وننتظر تنفيذه. إذا استغرق الأمر أكثر من دقيقتين تواصل معنا "
"أو عاود المحاولة مجددا." "أو عاود المحاولة مجددا."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "حدث خطأ من نوع {code}." msgstr "حدث خطأ من نوع {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "لم نتمكن من الاتصال بالخادم، لكن سنواصل المحاولة، رمز آخر خطأ: {code}" msgstr "لم نتمكن من الاتصال بالخادم، لكن سنواصل المحاولة، رمز آخر خطأ: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "استغرقت الطلب فترة طويلة، الرجاء المحاولة مرة أخرى." msgstr "استغرقت الطلب فترة طويلة، الرجاء المحاولة مرة أخرى."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"لا يمكننا الوصول إلى الخادم حاليا، حاول مرة أخرى من فضلك. رمز الخطأ : {code}" "لا يمكننا الوصول إلى الخادم حاليا، حاول مرة أخرى من فضلك. رمز الخطأ : {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "جاري معالجة طلبك …" msgstr "جاري معالجة طلبك …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -422,11 +425,8 @@ msgstr ""
"نعمل الآن على ارسال طلبك إلى الخادم، إذا أستغرقت العملية أكثر من دقيقة، يرجى " "نعمل الآن على ارسال طلبك إلى الخادم، إذا أستغرقت العملية أكثر من دقيقة، يرجى "
"التحقق من اتصالك بالإنترنت ثم أعد تحميل الصفحة مرة أخرى." "التحقق من اتصالك بالإنترنت ثم أعد تحميل الصفحة مرة أخرى."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "أغلق الرسالة" msgstr "أغلق الرسالة"
@@ -643,17 +643,17 @@ msgstr "حدث خطأ."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "توليد الرسائل …" msgstr "توليد الرسائل …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ غير معروف." msgstr "خطأ غير معروف."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "اللون يتمتع بتباين كبير وتسهل قراءته!" msgstr "اللون يتمتع بتباين كبير وتسهل قراءته!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -661,46 +661,46 @@ msgid ""
"requirements." "requirements."
msgstr "اللون يحظى بتباين معقول ويمكن أن يكون مناسب للقراءة!" msgstr "اللون يحظى بتباين معقول ويمكن أن يكون مناسب للقراءة!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "البحث في الاستفسارات" msgstr "البحث في الاستفسارات"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "الكل" msgstr "الكل"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "لا شيء" msgstr "لا شيء"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "المختارة فقط" msgstr "المختارة فقط"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "قم باستخدم اسم مختلف داخليا" msgstr "قم باستخدم اسم مختلف داخليا"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "اضغط لاغلاق الصفحة" msgstr "اضغط لاغلاق الصفحة"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "لم تقم بحفظ التعديلات!" msgstr "لم تقم بحفظ التعديلات!"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr[3] "أيام"
msgstr[4] "أيام عديدة" msgstr[4] "أيام عديدة"
msgstr[5] "أخرى" msgstr[5] "أخرى"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
@@ -740,17 +740,11 @@ msgid ""
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "لم تعد العناصر الموجودة في عربة التسوق الخاصة بك محجوزة لك." msgstr "لم تعد العناصر الموجودة في عربة التسوق الخاصة بك محجوزة لك."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "انتهت صلاحية عربة التسوق" msgstr "انتهت صلاحية عربة التسوق"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
#| msgid_plural "" #| msgid_plural ""
@@ -764,10 +758,6 @@ msgstr[3] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لعدة
msgstr[4] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لدقائق {num}." msgstr[4] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لدقائق {num}."
msgstr[5] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لمدة {num}." msgstr[5] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لمدة {num}."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "يحصل المنظم على %(currency) %(amount)" msgstr "يحصل المنظم على %(currency) %(amount)"
@@ -780,7 +770,12 @@ msgstr "ستسترد %(currency)%(amount)"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "الرجاء إدخال المبلغ الذي يمكن للمنظم الاحتفاظ به." msgstr "الرجاء إدخال المبلغ الذي يمكن للمنظم الاحتفاظ به."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "المنطقة الزمنية:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "التوقيت المحلي:" msgstr "التوقيت المحلي:"
@@ -1201,9 +1196,6 @@ msgstr "نوفمبر"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "ديسمبر" msgstr "ديسمبر"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "المنطقة الزمنية:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-19 07:00+0000\n"
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n" "Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -345,69 +345,69 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Cistella expirada" msgstr "Cistella expirada"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estem processant la vostra sol·licitud …" msgstr "Estem processant la vostra sol·licitud …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -612,60 +612,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -691,7 +691,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
@@ -699,17 +699,11 @@ msgid ""
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat." msgstr "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Cistella expirada" msgstr "Cistella expirada"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
@@ -717,10 +711,6 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat." msgstr[0] "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat."
msgstr[1] "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat." msgstr[1] "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -733,7 +723,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-16 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-16 17:00+0000\n"
"Last-Translator: David <davemachala@gmail.com>\n" "Last-Translator: David <davemachala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "zavřít" msgstr "zavřít"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "povinný" msgstr "povinný"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,11 +358,13 @@ msgstr ""
"Váš požadavek je právě zpracováván. V závislosti na velikosti vaší udalosti, " "Váš požadavek je právě zpracováván. V závislosti na velikosti vaší udalosti, "
"to může trvat několik minut." "to může trvat několik minut."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Váš požadavek byl vložem do fronty serveru a brzy bude zpracován." msgstr "Váš požadavek byl vložem do fronty serveru a brzy bude zpracován."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -371,14 +374,14 @@ msgstr ""
"Pokud to trvá více jak dvě minuty, prosím kontaktuje nás nebo se vraťte do " "Pokud to trvá více jak dvě minuty, prosím kontaktuje nás nebo se vraťte do "
"vašeho prohlížeče a zkuste to znovu." "vašeho prohlížeče a zkuste to znovu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Vyskytla se chyba {code}." msgstr "Vyskytla se chyba {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -386,12 +389,12 @@ msgstr ""
"Momentálně nemůžeme kontaktovat server, ale stále se o to pokoušíme. " "Momentálně nemůžeme kontaktovat server, ale stále se o to pokoušíme. "
"Poslední chybový kód: {code}" "Poslední chybový kód: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Zpracování požadavku trvá příliš dlouho. Prosím zkuste to znovu." msgstr "Zpracování požadavku trvá příliš dlouho. Prosím zkuste to znovu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -399,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Momentálně nemůžeme kontaktovat server. Prosím zkuste to znovu. Chybový kód: " "Momentálně nemůžeme kontaktovat server. Prosím zkuste to znovu. Chybový kód: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Zpracováváme váš požadavek …" msgstr "Zpracováváme váš požadavek …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -413,11 +416,8 @@ msgstr ""
"prosím zkontrolujte své internetové připojení a znovu načtěte stránku a " "prosím zkontrolujte své internetové připojení a znovu načtěte stránku a "
"zkuste to znovu." "zkuste to znovu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Zavřít zprávu" msgstr "Zavřít zprávu"
@@ -634,17 +634,17 @@ msgstr "Vyskytla se chyba."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Vytváření zpráv…" msgstr "Vytváření zpráv…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba." msgstr "Neznámá chyba."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Tato barva má velmi dobrý kontrast a je velmi dobře čitelná!" msgstr "Tato barva má velmi dobrý kontrast a je velmi dobře čitelná!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -653,46 +653,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tato barva má slušný kontrast a pravděpodobně je dostatečně dobře čitelná!" "Tato barva má slušný kontrast a pravděpodobně je dostatečně dobře čitelná!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Hledaný výraz" msgstr "Hledaný výraz"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všechny" msgstr "Všechny"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádný" msgstr "Žádný"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Pouze vybrané" msgstr "Pouze vybrané"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Interně používat jiný název" msgstr "Interně používat jiný název"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Kliknutím zavřete" msgstr "Kliknutím zavřete"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Máte neuložené změny!" msgstr "Máte neuložené změny!"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr[0] "(jeden další termín)"
msgstr[1] "({num} další termíny)" msgstr[1] "({num} další termíny)"
msgstr[2] "({num} dalších termínů)" msgstr[2] "({num} dalších termínů)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -727,17 +727,11 @@ msgstr ""
"Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány. Pokud je lístek " "Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány. Pokud je lístek "
"stále dostupný, můžete objednávku dokončit." "stále dostupný, můžete objednávku dokončit."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Nákupní košík vypršel" msgstr "Nákupní košík vypršel"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@@ -747,10 +741,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na dalších {num} minut." "Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na dalších {num} minut."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Organizátor si ponechává %(currency)s %(amount)s" msgstr "Organizátor si ponechává %(currency)s %(amount)s"
@@ -763,7 +753,12 @@ msgstr "Dostanete %(currency)s %(amount)s zpět"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Zadejte částku, kterou si organizátor může ponechat." msgstr "Zadejte částku, kterou si organizátor může ponechat."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Časové pásmo:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Místní čas:" msgstr "Místní čas:"
@@ -1167,9 +1162,6 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Prosinec" msgstr "Prosinec"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Časové pásmo:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -345,67 +345,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -610,60 +610,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -689,32 +689,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -727,7 +717,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-10 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-10 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n" "Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -357,13 +357,14 @@ msgid "close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Kurv udløbet" msgstr "Kurv udløbet"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -375,7 +376,8 @@ msgstr ""
"Din forespørgsel er under behandling. Alt efter størrelsen af din event kan " "Din forespørgsel er under behandling. Alt efter størrelsen af din event kan "
"der gå op til et par minutter." "der gå op til et par minutter."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -385,7 +387,8 @@ msgstr ""
"Din forespørgsel er under behandling. Alt efter størrelsen af din event kan " "Din forespørgsel er under behandling. Alt efter størrelsen af din event kan "
"der gå op til et par minutter." "der gå op til et par minutter."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -394,14 +397,14 @@ msgstr ""
"Din forespørgsel er under behandling. Hvis der går mere end to minutter, så " "Din forespørgsel er under behandling. Hvis der går mere end to minutter, så "
"kontakt os eller gå tilbage og prøv igen." "kontakt os eller gå tilbage og prøv igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Der er sket en fejl ({code})." msgstr "Der er sket en fejl ({code})."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -409,12 +412,12 @@ msgstr ""
"Vi kan ikke komme i kontakt med serveren, men prøver igen. Seneste fejlkode: " "Vi kan ikke komme i kontakt med serveren, men prøver igen. Seneste fejlkode: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Forespørgslen tog for lang tid. Prøv igen." msgstr "Forespørgslen tog for lang tid. Prøv igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -422,11 +425,11 @@ msgstr ""
"Vi kan i øjeblikket ikke komme i kontakt med serveren. Prøv igen. Fejlkode: " "Vi kan i øjeblikket ikke komme i kontakt med serveren. Prøv igen. Fejlkode: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Vi behandler din bestilling …" msgstr "Vi behandler din bestilling …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -435,11 +438,8 @@ msgstr ""
"Din forespørgsel bliver sendt til serveren. Hvis det tager mere end et " "Din forespørgsel bliver sendt til serveren. Hvis det tager mere end et "
"minut, så tjek din internetforbindelse, genindlæs siden og prøv igen." "minut, så tjek din internetforbindelse, genindlæs siden og prøv igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Luk besked" msgstr "Luk besked"
@@ -659,60 +659,60 @@ msgstr "Der er sket en fejl."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Opretter beskeder …" msgstr "Opretter beskeder …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt fejl." msgstr "Ukendt fejl."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Klik for at lukke" msgstr "Klik for at lukke"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Du har ændringer, der ikke er gemt!" msgstr "Du har ændringer, der ikke er gemt!"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(en dato mere)" msgstr[0] "(en dato mere)"
msgstr[1] "({num} datoer mere)" msgstr[1] "({num} datoer mere)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -750,26 +750,16 @@ msgstr ""
"Varerne i din indkøbskurv er ikke længere reserverede til dig. Du kan stadig " "Varerne i din indkøbskurv er ikke længere reserverede til dig. Du kan stadig "
"færdiggøre din ordre, så længe der er ledige billetter." "færdiggøre din ordre, så længe der er ledige billetter."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Kurv udløbet" msgstr "Kurv udløbet"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i et minut." msgstr[0] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i et minut."
msgstr[1] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i {num} minutter." msgstr[1] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i {num} minutter."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -788,7 +778,12 @@ msgstr "fra %(currency)s %(price)s"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Din lokaltid:" msgstr "Din lokaltid:"
@@ -1208,9 +1203,6 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Tidszone:"
#~ msgctxt "widget" #~ msgctxt "widget"
#~ msgid "See variations" #~ msgid "See variations"
#~ msgstr "Vis varianter" #~ msgstr "Vis varianter"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-12 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-12 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "schließen" msgstr "schließen"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "erforderlich" msgstr "erforderlich"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,13 +358,15 @@ msgstr ""
"Ihre Anfrage wird nun verarbeitet. Je nach Größe der Veranstaltung kann dies " "Ihre Anfrage wird nun verarbeitet. Je nach Größe der Veranstaltung kann dies "
"einige Minuten dauern." "einige Minuten dauern."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre Anfrage befindet sich beim Server in der Warteschlange und wird bald " "Ihre Anfrage befindet sich beim Server in der Warteschlange und wird bald "
"verarbeitet." "verarbeitet."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -374,14 +377,14 @@ msgstr ""
"bitte oder gehen Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es " "bitte oder gehen Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es "
"erneut." "erneut."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -389,12 +392,12 @@ msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " "Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. "
"Letzter Fehlercode: {code}" "Letzter Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -402,11 +405,11 @@ msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch " "Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch "
"einmal. Fehlercode: {code}" "einmal. Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …" msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -416,11 +419,8 @@ msgstr ""
"dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese " "dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese "
"Seite neu laden und es erneut versuchen." "Seite neu laden und es erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@@ -627,17 +627,17 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Generiere Nachrichten…" msgstr "Generiere Nachrichten…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler." msgstr "Unbekannter Fehler."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Diese Farbe hat einen sehr guten Kontrast und ist sehr gut zu lesen!" msgstr "Diese Farbe hat einen sehr guten Kontrast und ist sehr gut zu lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -647,46 +647,46 @@ msgstr ""
"Diese Farbe hat einen ausreichenden Kontrast und ist wahrscheinlich gut zu " "Diese Farbe hat einen ausreichenden Kontrast und ist wahrscheinlich gut zu "
"lesen!" "lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Suchbegriff" msgstr "Suchbegriff"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Nur ausgewählte" msgstr "Nur ausgewählte"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Geben Sie eine Seitenzahl zwischen 1 und %(max)s ein." msgstr "Geben Sie eine Seitenzahl zwischen 1 und %(max)s ein."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Ungültige Seitenzahl." msgstr "Ungültige Seitenzahl."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Intern einen anderen Namen verwenden" msgstr "Intern einen anderen Namen verwenden"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Klicken zum Schließen" msgstr "Klicken zum Schließen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Sie haben ungespeicherte Änderungen!" msgstr "Sie haben ungespeicherte Änderungen!"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(ein weiterer Termin)" msgstr[0] "(ein weiterer Termin)"
msgstr[1] "({num} weitere Termine)" msgstr[1] "({num} weitere Termine)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -721,17 +721,11 @@ msgstr ""
"können die Bestellung trotzdem abschließen, solange die Produkte noch " "können die Bestellung trotzdem abschließen, solange die Produkte noch "
"verfügbar sind." "verfügbar sind."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Warenkorb abgelaufen" msgstr "Warenkorb abgelaufen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@@ -739,10 +733,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert." "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Der Veranstalter behält %(currency)s %(amount)s ein" msgstr "Der Veranstalter behält %(currency)s %(amount)s ein"
@@ -755,7 +745,12 @@ msgstr "Sie erhalten %(currency)s %(amount)s zurück"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Bitte geben Sie den Betrag ein, den der Veranstalter einbehalten darf." msgstr "Bitte geben Sie den Betrag ein, den der Veranstalter einbehalten darf."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Zeitzone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Deine lokale Zeit:" msgstr "Deine lokale Zeit:"
@@ -1159,9 +1154,6 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezember" msgstr "Dezember"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Zeitzone:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-12 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-12 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "schließen" msgstr "schließen"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "erforderlich" msgstr "erforderlich"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,13 +358,15 @@ msgstr ""
"Deine Anfrage wird nun verarbeitet. Je nach Größe der Veranstaltung kann " "Deine Anfrage wird nun verarbeitet. Je nach Größe der Veranstaltung kann "
"dies einige Minuten dauern." "dies einige Minuten dauern."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Deine Anfrage befindet sich beim Server in der Warteschlange und wird bald " "Deine Anfrage befindet sich beim Server in der Warteschlange und wird bald "
"verarbeitet." "verarbeitet."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -373,14 +376,14 @@ msgstr ""
"verarbeitet. Wenn dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktiere uns bitte " "verarbeitet. Wenn dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktiere uns bitte "
"oder gehe in deinem Browser einen Schritt zurück und versuche es erneut." "oder gehe in deinem Browser einen Schritt zurück und versuche es erneut."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ein Fehler vom Typ {code} ist aufgetreten." msgstr "Ein Fehler vom Typ {code} ist aufgetreten."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -388,12 +391,12 @@ msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " "Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. "
"Letzter Fehlercode: {code}" "Letzter Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -401,11 +404,11 @@ msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch " "Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch "
"einmal. Fehlercode: {code}" "einmal. Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -415,11 +418,8 @@ msgstr ""
"dauert, prüfe bitte deine Internetverbindung. Danach kannst du diese Seite " "dauert, prüfe bitte deine Internetverbindung. Danach kannst du diese Seite "
"neu laden und es erneut versuchen." "neu laden und es erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@@ -626,17 +626,17 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Generiere Nachrichten…" msgstr "Generiere Nachrichten…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler." msgstr "Unbekannter Fehler."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Diese Farbe hat einen sehr guten Kontrast und ist sehr gut zu lesen!" msgstr "Diese Farbe hat einen sehr guten Kontrast und ist sehr gut zu lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -646,46 +646,46 @@ msgstr ""
"Diese Farbe hat einen ausreichenden Kontrast und ist wahrscheinlich gut zu " "Diese Farbe hat einen ausreichenden Kontrast und ist wahrscheinlich gut zu "
"lesen!" "lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Suchbegriff" msgstr "Suchbegriff"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Nur ausgewählte" msgstr "Nur ausgewählte"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Gib eine Seitenzahl zwischen 1 und %(max)s ein." msgstr "Gib eine Seitenzahl zwischen 1 und %(max)s ein."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Ungültige Seitenzahl." msgstr "Ungültige Seitenzahl."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Intern einen anderen Namen verwenden" msgstr "Intern einen anderen Namen verwenden"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Klicken zum Schließen" msgstr "Klicken zum Schließen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Du hast ungespeicherte Änderungen!" msgstr "Du hast ungespeicherte Änderungen!"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(ein weiterer Termin)" msgstr[0] "(ein weiterer Termin)"
msgstr[1] "({num} weitere Termine)" msgstr[1] "({num} weitere Termine)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -720,17 +720,11 @@ msgstr ""
"kannst die Bestellung trotzdem abschließen, solange die Produkte noch " "kannst die Bestellung trotzdem abschließen, solange die Produkte noch "
"verfügbar sind." "verfügbar sind."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Warenkorb abgelaufen" msgstr "Warenkorb abgelaufen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@@ -738,10 +732,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch {num} Minuten für dich reserviert." "Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch {num} Minuten für dich reserviert."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Der Veranstalter behält %(currency)s %(amount)s ein" msgstr "Der Veranstalter behält %(currency)s %(amount)s ein"
@@ -754,7 +744,12 @@ msgstr "Du erhältst %(currency)s %(amount)s zurück"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Bitte gib den Betrag ein, den der Veranstalter einbehalten darf." msgstr "Bitte gib den Betrag ein, den der Veranstalter einbehalten darf."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Zeitzone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Deine lokale Zeit:" msgstr "Deine lokale Zeit:"
@@ -1158,9 +1153,6 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezember" msgstr "Dezember"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Zeitzone:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-22 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-22 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Tsimpidis <tsimpidisd@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Tsimpidis <tsimpidisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -361,13 +361,14 @@ msgid "close"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Το καλάθι έληξε" msgstr "Το καλάθι έληξε"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -380,7 +381,8 @@ msgstr ""
"επεξεργασία. Ανάλογα με το μέγεθος του συμβάντος σας, αυτό μπορεί να " "επεξεργασία. Ανάλογα με το μέγεθος του συμβάντος σας, αυτό μπορεί να "
"διαρκέσει μερικά λεπτά." "διαρκέσει μερικά λεπτά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -391,7 +393,8 @@ msgstr ""
"επεξεργασία. Ανάλογα με το μέγεθος του συμβάντος σας, αυτό μπορεί να " "επεξεργασία. Ανάλογα με το μέγεθος του συμβάντος σας, αυτό μπορεί να "
"διαρκέσει μερικά λεπτά." "διαρκέσει μερικά λεπτά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -401,14 +404,14 @@ msgstr ""
"του. Αν αυτό διαρκεί περισσότερο από δύο λεπτά, επικοινωνήστε μαζί μας ή " "του. Αν αυτό διαρκεί περισσότερο από δύο λεπτά, επικοινωνήστε μαζί μας ή "
"επιστρέψτε στο πρόγραμμα περιήγησής σας και δοκιμάστε ξανά." "επιστρέψτε στο πρόγραμμα περιήγησής σας και δοκιμάστε ξανά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα τύπου {code}." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα τύπου {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -416,14 +419,14 @@ msgstr ""
"Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να φτάσουμε στο διακομιστή, αλλά συνεχίζουμε να " "Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να φτάσουμε στο διακομιστή, αλλά συνεχίζουμε να "
"προσπαθούμε. Τελευταίος κωδικός σφάλματος: {code}" "προσπαθούμε. Τελευταίος κωδικός σφάλματος: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The request took to long. Please try again." #| msgid "The request took to long. Please try again."
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Το αίτημα διήρκησε πολύ. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." msgstr "Το αίτημα διήρκησε πολύ. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -431,11 +434,11 @@ msgstr ""
"Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να συνδεθούμε με το διακομιστή. Παρακαλώ " "Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να συνδεθούμε με το διακομιστή. Παρακαλώ "
"προσπαθήστε ξανά. Κωδικός σφάλματος: {code}" "προσπαθήστε ξανά. Κωδικός σφάλματος: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Επεξεργαζόμαστε το αίτημά σας …" msgstr "Επεξεργαζόμαστε το αίτημά σας …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -445,11 +448,8 @@ msgstr ""
"περισσότερο από ένα λεπτό, ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο και στη " "περισσότερο από ένα λεπτό, ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο και στη "
"συνέχεια επαναλάβετε τη φόρτωση αυτής της σελίδας και δοκιμάστε ξανά." "συνέχεια επαναλάβετε τη φόρτωση αυτής της σελίδας και δοκιμάστε ξανά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Κλείσιμο μηνύματος" msgstr "Κλείσιμο μηνύματος"
@@ -666,18 +666,18 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Δημιουργία μηνυμάτων …" msgstr "Δημιουργία μηνυμάτων …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα." msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
"Το χρώμα σας έχει μεγάλη αντίθεση και είναι πολύ εύκολο να το διαβάσετε!" "Το χρώμα σας έχει μεγάλη αντίθεση και είναι πολύ εύκολο να το διαβάσετε!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -687,46 +687,46 @@ msgstr ""
"Το χρώμα σας έχει αξιοπρεπή αντίθεση και είναι ίσως αρκετά καλό για να " "Το χρώμα σας έχει αξιοπρεπή αντίθεση και είναι ίσως αρκετά καλό για να "
"διαβάσετε!" "διαβάσετε!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Όλα" msgstr "Όλα"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Κανένας" msgstr "Κανένας"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα εσωτερικά" msgstr "Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα εσωτερικά"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για να κλείσετε" msgstr "Κάντε κλικ για να κλείσετε"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(μία παραπάνω ημερομηνία)" msgstr[0] "(μία παραπάνω ημερομηνία)"
msgstr[1] "( {num} περισσότερες ημερομηνίες)" msgstr[1] "( {num} περισσότερες ημερομηνίες)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
@@ -760,17 +760,11 @@ msgid ""
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "Τα αντικείμενα στο καλάθι σας δεν είναι πλέον αποκλειστικά για εσάς." msgstr "Τα αντικείμενα στο καλάθι σας δεν είναι πλέον αποκλειστικά για εσάς."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Το καλάθι έληξε" msgstr "Το καλάθι έληξε"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
#| msgid_plural "" #| msgid_plural ""
@@ -780,10 +774,6 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Τα είδη στο καλάθι θα παραμείνουν δεσμευμένα για ένα λεπτό." msgstr[0] "Τα είδη στο καλάθι θα παραμείνουν δεσμευμένα για ένα λεπτό."
msgstr[1] "Τα είδη στο καλάθι θα παραμείνουν δεσμευμένα για {num} λεπτά." msgstr[1] "Τα είδη στο καλάθι θα παραμείνουν δεσμευμένα για {num} λεπτά."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -802,7 +792,12 @@ msgstr "απο %(currency)s %(price)s"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-14 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Zona Vip <contacto@zonavip.mx>\n" "Last-Translator: Zona Vip <contacto@zonavip.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "campo requerido" msgstr "campo requerido"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,11 +358,13 @@ msgstr ""
"Su solicitud está siendo procesada. Esto puede tardar varios minutos, " "Su solicitud está siendo procesada. Esto puede tardar varios minutos, "
"dependiendo del tamaño de su evento." "dependiendo del tamaño de su evento."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Su solicitud ha sido enviada al servidor y será procesada en breve." msgstr "Su solicitud ha sido enviada al servidor y será procesada en breve."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -371,14 +374,14 @@ msgstr ""
"Si toma más de dos minutos, por favor contáctenos o regrese a la página " "Si toma más de dos minutos, por favor contáctenos o regrese a la página "
"anterior en su navegador e intente de nuevo." "anterior en su navegador e intente de nuevo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error de tipo {code}." msgstr "Ha ocurrido un error de tipo {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -386,12 +389,12 @@ msgstr ""
"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor, pero lo seguimos " "Ahora mismo no podemos contactar con el servidor, pero lo seguimos "
"intentando. El último código de error fue: {code}" "intentando. El último código de error fue: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "La solicitud ha tomado demasiado tiempo. Por favor, intente de nuevo." msgstr "La solicitud ha tomado demasiado tiempo. Por favor, intente de nuevo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -399,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor. Por favor, intente de " "Ahora mismo no podemos contactar con el servidor. Por favor, intente de "
"nuevo. Código de error: {code}" "nuevo. Código de error: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estamos procesando su solicitud…" msgstr "Estamos procesando su solicitud…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -413,11 +416,8 @@ msgstr ""
"minuto, por favor, revise su conexión a Internet, recargue la página e " "minuto, por favor, revise su conexión a Internet, recargue la página e "
"intente nuevamente." "intente nuevamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Cerrar mensaje" msgstr "Cerrar mensaje"
@@ -625,17 +625,17 @@ msgstr "Ha ocurrido un error."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Generando mensajes…" msgstr "Generando mensajes…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido." msgstr "Error desconocido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "¡Tu color tiene gran contraste y es muy fácil de leer!" msgstr "¡Tu color tiene gran contraste y es muy fácil de leer!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -645,46 +645,46 @@ msgstr ""
"¡Tu color tiene un contraste decente y es probablemente lo suficientemente " "¡Tu color tiene un contraste decente y es probablemente lo suficientemente "
"legible!" "legible!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Consulta de búsqueda" msgstr "Consulta de búsqueda"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Solamente seleccionados" msgstr "Solamente seleccionados"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Introduce un número de página entre 1 y %(max)s." msgstr "Introduce un número de página entre 1 y %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Número de página inválido." msgstr "Número de página inválido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Usar un nombre diferente internamente" msgstr "Usar un nombre diferente internamente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Click para cerrar" msgstr "Click para cerrar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "¡Tienes cambios sin guardar!" msgstr "¡Tienes cambios sin guardar!"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(una fecha más)" msgstr[0] "(una fecha más)"
msgstr[1] "({num} más fechas)" msgstr[1] "({num} más fechas)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -718,17 +718,11 @@ msgstr ""
"Los elementos en su carrito de compras ya no se encuentran reservados. " "Los elementos en su carrito de compras ya no se encuentran reservados. "
"Puedes seguir añadiendo más productos mientras estén disponibles." "Puedes seguir añadiendo más productos mientras estén disponibles."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "El carrito de compra ha expirado" msgstr "El carrito de compra ha expirado"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@@ -737,10 +731,6 @@ msgstr[1] ""
"Los elementos en su carrito de compras se han reservado durante {num} " "Los elementos en su carrito de compras se han reservado durante {num} "
"minutos." "minutos."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "El organizador se queda %(currency)s %(price)s" msgstr "El organizador se queda %(currency)s %(price)s"
@@ -753,7 +743,12 @@ msgstr "Obtienes %(currency)s %(price)s de vuelta"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Por favor, ingrese el importe que el organizador puede quedarse." msgstr "Por favor, ingrese el importe que el organizador puede quedarse."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona horaria:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Su hora local:" msgstr "Su hora local:"
@@ -1158,9 +1153,6 @@ msgstr "noviembre"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "diciembre" msgstr "diciembre"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Zona horaria:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-06 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n" "Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "itxi" msgstr "itxi"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,11 +358,13 @@ msgstr ""
"Zure eskaera prozesatzen ari dira. Gertaeraren tamainaren arabera, baliteke " "Zure eskaera prozesatzen ari dira. Gertaeraren tamainaren arabera, baliteke "
"minutu batzuk behar izatea." "minutu batzuk behar izatea."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Zure eskaera zerbitzarian gorde da eta laster prozesatuko da." msgstr "Zure eskaera zerbitzarian gorde da eta laster prozesatuko da."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -371,14 +374,14 @@ msgstr ""
"Bi minutu baino gehiago irauten badu, mesedez, jarri gurekin harremanetan " "Bi minutu baino gehiago irauten badu, mesedez, jarri gurekin harremanetan "
"edo itzuli zure nabigatzailera eta saiatu berriro." "edo itzuli zure nabigatzailera eta saiatu berriro."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{kode} motako errore bat gertatu da." msgstr "{kode} motako errore bat gertatu da."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -386,12 +389,12 @@ msgstr ""
"Orain bertan ezin gara zerbitzarira iritsi, baina saiatzen jarraitzen dugu. " "Orain bertan ezin gara zerbitzarira iritsi, baina saiatzen jarraitzen dugu. "
"Azken errore-kodea: {kodea}" "Azken errore-kodea: {kodea}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Gehiegi luzatu da eskaera. Mesedez, saiatu berriro." msgstr "Gehiegi luzatu da eskaera. Mesedez, saiatu berriro."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -399,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Une honetan ezin gara zerbitzarira iritsi. Mesedez, saiatu berriro. Errore-" "Une honetan ezin gara zerbitzarira iritsi. Mesedez, saiatu berriro. Errore-"
"kodea: {kodea}" "kodea: {kodea}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Zure eskaera prozesatzen ari gara …" msgstr "Zure eskaera prozesatzen ari gara …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -413,11 +416,8 @@ msgstr ""
"baino gehiago irauten badu, mesedez, berrikusi zure Interneteko konexioa eta " "baino gehiago irauten badu, mesedez, berrikusi zure Interneteko konexioa eta "
"gero kargatu berriro orri hau eta saiatu berriro." "gero kargatu berriro orri hau eta saiatu berriro."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Mezua itxi" msgstr "Mezua itxi"
@@ -622,60 +622,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Guztiak" msgstr "Guztiak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -711,27 +711,17 @@ msgstr ""
"Zure saskiko produktuak ez daude zuretzat erreserbatuta. Oraindik ere zure " "Zure saskiko produktuak ez daude zuretzat erreserbatuta. Oraindik ere zure "
"eskaera bete dezakezu, baldin eta eskuragarri badaude." "eskaera bete dezakezu, baldin eta eskuragarri badaude."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Saskia iraungita" msgstr "Saskia iraungita"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Zure saskiko produktuak minutu -ez erreserbatuta daude zuretzat." msgstr[0] "Zure saskiko produktuak minutu -ez erreserbatuta daude zuretzat."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Zure saskiko produktuak {num} minutuz erreserbatuta daude zuretzat." "Zure saskiko produktuak {num} minutuz erreserbatuta daude zuretzat."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -744,7 +734,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula <jaakko@r-f.fi>\n" "Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula <jaakko@r-f.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -363,48 +363,51 @@ msgid "close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Ostoskori on vanhentunut" msgstr "Ostoskori on vanhentunut"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Tapahtui virhe. Virhekoodi: {code}." msgstr "Tapahtui virhe. Virhekoodi: {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Pyyntö aikakatkaistiin. Ole hyvä ja yritä uudelleen." msgstr "Pyyntö aikakatkaistiin. Ole hyvä ja yritä uudelleen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -412,22 +415,19 @@ msgstr ""
"Palvelimeen ei juuri nyt saatu yhteyttä. Ole hyvä ja yritä uudelleen. " "Palvelimeen ei juuri nyt saatu yhteyttä. Ole hyvä ja yritä uudelleen. "
"Virhekoodi: {code}" "Virhekoodi: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Pyyntöäsi käsitellään …" msgstr "Pyyntöäsi käsitellään …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Sulje viesti" msgstr "Sulje viesti"
@@ -640,60 +640,60 @@ msgstr "Tapahtui virhe."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe." msgstr "Tuntematon virhe."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Kaikki" msgstr "Kaikki"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Käytä toista nimeä sisäisesti" msgstr "Käytä toista nimeä sisäisesti"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Sulje klikkaamalla" msgstr "Sulje klikkaamalla"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia!" msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia!"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -727,17 +727,11 @@ msgstr ""
"Ostoskorissasi olevat tuotteet eivät ole enää varattu sinulle. Voit silti " "Ostoskorissasi olevat tuotteet eivät ole enää varattu sinulle. Voit silti "
"suorittaa tilauksen loppuun niin kauan kuin tuotteita on saatavilla." "suorittaa tilauksen loppuun niin kauan kuin tuotteita on saatavilla."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Ostoskori on vanhentunut" msgstr "Ostoskori on vanhentunut"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
@@ -745,10 +739,6 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Ostoskorissasi olevat tuotteet eivät ole enää varattu sinulle." msgstr[0] "Ostoskorissasi olevat tuotteet eivät ole enää varattu sinulle."
msgstr[1] "Ostoskorissasi olevat tuotteet eivät ole enää varattu sinulle." msgstr[1] "Ostoskorissasi olevat tuotteet eivät ole enää varattu sinulle."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -761,7 +751,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Aikavyöhyke:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1172,9 +1167,6 @@ msgstr "Marraskuu"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Joulukuu" msgstr "Joulukuu"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Aikavyöhyke:"
#~ msgctxt "widget" #~ msgctxt "widget"
#~ msgid "See variations" #~ msgid "See variations"
#~ msgstr "Näytä vaihtoehdot" #~ msgstr "Näytä vaihtoehdot"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: French\n" "Project-Id-Version: French\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-29 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-29 18:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -344,11 +344,12 @@ msgid "close"
msgstr "fermer" msgstr "fermer"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "obligatoire" msgstr "obligatoire"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -356,13 +357,15 @@ msgstr ""
"Votre demande est maintenant en cours de traitement. Selon la taille de " "Votre demande est maintenant en cours de traitement. Selon la taille de "
"votre événement, cela peut prendre jusqu' à quelques minutes." "votre événement, cela peut prendre jusqu' à quelques minutes."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Votre demande a été mise en attente sur le serveur et sera traitée " "Votre demande a été mise en attente sur le serveur et sera traitée "
"prochainement." "prochainement."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -372,14 +375,14 @@ msgstr ""
"prend plus de deux minutes, veuillez nous contacter ou retourner dans votre " "prend plus de deux minutes, veuillez nous contacter ou retourner dans votre "
"navigateur et réessayer." "navigateur et réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Une erreur de type {code} s'est produite." msgstr "Une erreur de type {code} s'est produite."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -387,12 +390,12 @@ msgstr ""
"Nous ne pouvons actuellement pas atteindre le serveur, mais nous continuons " "Nous ne pouvons actuellement pas atteindre le serveur, mais nous continuons "
"d'essayer. Dernier code d'erreur: {code}" "d'essayer. Dernier code d'erreur: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "La requête a prit trop de temps. Veuillez réessayer." msgstr "La requête a prit trop de temps. Veuillez réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -400,11 +403,11 @@ msgstr ""
"Actuellement, nous ne pouvons pas atteindre le serveur. Veuillez réessayer. " "Actuellement, nous ne pouvons pas atteindre le serveur. Veuillez réessayer. "
"Code d'erreur: {code}" "Code d'erreur: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Nous traitons votre demande …" msgstr "Nous traitons votre demande …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -414,11 +417,8 @@ msgstr ""
"d'une minute, veuillez vérifier votre connexion Internet, puis recharger " "d'une minute, veuillez vérifier votre connexion Internet, puis recharger "
"cette page et réessayer." "cette page et réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Fermer le message" msgstr "Fermer le message"
@@ -627,17 +627,17 @@ msgstr "Une erreur s'est produite."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Création de messages …" msgstr "Création de messages …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue." msgstr "Erreur inconnue."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Votre choix couleur a un bon contraste et il est très facile à lire!" msgstr "Votre choix couleur a un bon contraste et il est très facile à lire!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -646,46 +646,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Votre choix de couleur est assez bon pour la lecture et a un bon contraste !" "Votre choix de couleur est assez bon pour la lecture et a un bon contraste !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Requête de recherche" msgstr "Requête de recherche"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tous" msgstr "Tous"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Seuls les sélectionnés" msgstr "Seuls les sélectionnés"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Saisir le numéro de page entre 1 et %(max)s." msgstr "Saisir le numéro de page entre 1 et %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Numéro de page invalide." msgstr "Numéro de page invalide."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Utiliser un nom différent en interne" msgstr "Utiliser un nom différent en interne"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Cliquez pour fermer" msgstr "Cliquez pour fermer"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées !" msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées !"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(une date en plus)" msgstr[0] "(une date en plus)"
msgstr[1] "({num} plus de dates)" msgstr[1] "({num} plus de dates)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -719,26 +719,16 @@ msgstr ""
"Les articles de votre panier ne vous sont plus réservés. Vous pouvez " "Les articles de votre panier ne vous sont plus réservés. Vous pouvez "
"toujours compléter votre commande tant qu'ils sont disponibles." "toujours compléter votre commande tant qu'ils sont disponibles."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Panier expiré" msgstr "Panier expiré"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Les articles de votre panier sont réservés pour une minute." msgstr[0] "Les articles de votre panier sont réservés pour une minute."
msgstr[1] "Les articles de votre panier sont réservés pendant {num} minutes." msgstr[1] "Les articles de votre panier sont réservés pendant {num} minutes."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "L'organisateur retient %(currency)s %(amount)s" msgstr "L'organisateur retient %(currency)s %(amount)s"
@@ -752,7 +742,12 @@ msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez indiquer le montant que l'organisateur est autorisé à retenir." "Veuillez indiquer le montant que l'organisateur est autorisé à retenir."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuseau horaire :"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Votre heure locale:" msgstr "Votre heure locale:"
@@ -1157,9 +1152,6 @@ msgstr "Novembre"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Décembre" msgstr "Décembre"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Fuseau horaire :"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-22 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n" "Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -351,11 +351,12 @@ msgid "close"
msgstr "cerrar" msgstr "cerrar"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "campo requirido" msgstr "campo requirido"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -363,11 +364,13 @@ msgstr ""
"A súa solicitude estase procesando. Isto pode tardar varios minutos, " "A súa solicitude estase procesando. Isto pode tardar varios minutos, "
"dependendo do tamaño do seu evento." "dependendo do tamaño do seu evento."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "A súa solicitude foi enviada ao servidor e será procesada en breve." msgstr "A súa solicitude foi enviada ao servidor e será procesada en breve."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -377,14 +380,14 @@ msgstr ""
"procesada. Se tarda máis de dous minutos, por favor, contacte con nós ou " "procesada. Se tarda máis de dous minutos, por favor, contacte con nós ou "
"volva á páxina anterior no seu navegador e inténteo de novo." "volva á páxina anterior no seu navegador e inténteo de novo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ocurreu un error de tipo {code}." msgstr "Ocurreu un error de tipo {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -392,12 +395,12 @@ msgstr ""
"Agora mesmo non podemos contactar co servidor, pero seguímolo intentando. O " "Agora mesmo non podemos contactar co servidor, pero seguímolo intentando. O "
"último código de erro foi: {code}" "último código de erro foi: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "A petición levou demasiado tempo. Inténteo de novo." msgstr "A petición levou demasiado tempo. Inténteo de novo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -405,11 +408,11 @@ msgstr ""
"Agora mesmo non podemos contactar co servidor. Por favor, inténteo de novo. " "Agora mesmo non podemos contactar co servidor. Por favor, inténteo de novo. "
"Código de erro: {code}" "Código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estamos procesando a súa solicitude…" msgstr "Estamos procesando a súa solicitude…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -419,11 +422,8 @@ msgstr ""
"dun minuto, por favor, revise a súa conexión a Internet, recargue a páxina e " "dun minuto, por favor, revise a súa conexión a Internet, recargue a páxina e "
"inténteo de novo." "inténteo de novo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Cerrar mensaxe" msgstr "Cerrar mensaxe"
@@ -641,17 +641,17 @@ msgstr "Houbo un erro."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Xerando mensaxes…" msgstr "Xerando mensaxes…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Erro descoñecido." msgstr "Erro descoñecido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "A túa cor ten moito contraste e é moi doada de ler!" msgstr "A túa cor ten moito contraste e é moi doada de ler!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -661,46 +661,46 @@ msgstr ""
"A túa cor ten un contraste axeitado e probablemente sexa suficientemente " "A túa cor ten un contraste axeitado e probablemente sexa suficientemente "
"lexible!" "lexible!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Consultar unha procura" msgstr "Consultar unha procura"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ningún" msgstr "Ningún"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Soamente seleccionados" msgstr "Soamente seleccionados"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Usar un nome diferente internamente" msgstr "Usar un nome diferente internamente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Click para cerrar" msgstr "Click para cerrar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Tes cambios sen gardar!" msgstr "Tes cambios sen gardar!"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(unha data máis)" msgstr[0] "(unha data máis)"
msgstr[1] "({num} máis datas)" msgstr[1] "({num} máis datas)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -736,27 +736,17 @@ msgstr ""
"Os artigos da túa cesta xa non están reservados para ti. Aínda podes " "Os artigos da túa cesta xa non están reservados para ti. Aínda podes "
"completar o teu pedido mentres estean dispoñibles." "completar o teu pedido mentres estean dispoñibles."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "O carro da compra caducou" msgstr "O carro da compra caducou"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Os artigos da túa cesta están reservados para ti durante un minuto." msgstr[0] "Os artigos da túa cesta están reservados para ti durante un minuto."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Os artigos da túa cesta están reservados para ti durante {num} minutos." "Os artigos da túa cesta están reservados para ti durante {num} minutos."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "O organizador queda %(currency)s %(price)s" msgstr "O organizador queda %(currency)s %(price)s"
@@ -769,7 +759,12 @@ msgstr "Obtés %(currency)s %(price)s de volta"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Por favor, ingrese a cantidade que pode conservar o organizador." msgstr "Por favor, ingrese a cantidade que pode conservar o organizador."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona horaria:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "A súa hora local:" msgstr "A súa hora local:"
@@ -1190,9 +1185,6 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Decembro" msgstr "Decembro"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Zona horaria:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-24 13:54+0000\n"
"Last-Translator: ofirtro <ofir.tro@gmail.com>\n" "Last-Translator: ofirtro <ofir.tro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Hebrew <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -350,21 +350,24 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "הבקשה שלך מתבצעת ויכולה לקחת כמה דקות בהתאם לגודל האירוע." msgstr "הבקשה שלך מתבצעת ויכולה לקחת כמה דקות בהתאם לגודל האירוע."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "הבקשה שלך תבוצע בהקדם." msgstr "הבקשה שלך תבוצע בהקדם."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -373,46 +376,43 @@ msgstr ""
"הבקשה שלך הגיעה לשרת אבל עדיין לא התחילה. אם זה לוקח יותר משתי דקות, אנא צור " "הבקשה שלך הגיעה לשרת אבל עדיין לא התחילה. אם זה לוקח יותר משתי דקות, אנא צור "
"איתנו קשר או נסה שנית." "איתנו קשר או נסה שנית."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "שגיאה {code} התרחשה." msgstr "שגיאה {code} התרחשה."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "אנחנו לא מצליחים לגשת לשרת, אבל ממשיכים לנסות. שגיאה אחרונה: {code}" msgstr "אנחנו לא מצליחים לגשת לשרת, אבל ממשיכים לנסות. שגיאה אחרונה: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "הבקשה לקחה יותר מידי זמן. נסה שנית." msgstr "הבקשה לקחה יותר מידי זמן. נסה שנית."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "אירעה שגיאה. אנא נסה שנית. שגיאה: {code}" msgstr "אירעה שגיאה. אנא נסה שנית. שגיאה: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "הבקשה שלך מתבצעת…" msgstr "הבקשה שלך מתבצעת…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -617,60 +617,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -700,23 +700,17 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@@ -724,10 +718,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -740,7 +730,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-16 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Robert Rigo <kontakt@bicikli.hr>\n" "Last-Translator: Robert Rigo <kontakt@bicikli.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Croatian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -346,67 +346,67 @@ msgid "close"
msgstr "zatvori" msgstr "zatvori"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -611,60 +611,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -690,33 +690,23 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Stavke u vašoj košarici rezervirane su još jednu  minutu." msgstr[0] "Stavke u vašoj košarici rezervirane su još jednu  minutu."
msgstr[1] "Stavke u vašoj košarici rezervirane su još {num} minute." msgstr[1] "Stavke u vašoj košarici rezervirane su još {num} minute."
msgstr[2] "Stavke u vašoj košarici rezervirane su još {num} minuta." msgstr[2] "Stavke u vašoj košarici rezervirane su još {num} minuta."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -729,7 +719,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-28 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Chilton <chpatrick@gmail.com>\n" "Last-Translator: Patrick Chilton <chpatrick@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Hungarian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -360,13 +360,14 @@ msgid "close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "A kosár lejárt" msgstr "A kosár lejárt"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -378,7 +379,8 @@ msgstr ""
"A kérés várólistára került a kiszolgálón, és hamarosan feldolgozásra kerül. " "A kérés várólistára került a kiszolgálón, és hamarosan feldolgozásra kerül. "
"Az esemény méretétől függően ez akár néhány percet is igénybe vehet." "Az esemény méretétől függően ez akár néhány percet is igénybe vehet."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -388,7 +390,8 @@ msgstr ""
"A kérés várólistára került a kiszolgálón, és hamarosan feldolgozásra kerül. " "A kérés várólistára került a kiszolgálón, és hamarosan feldolgozásra kerül. "
"Az esemény méretétől függően ez akár néhány percet is igénybe vehet." "Az esemény méretétől függően ez akár néhány percet is igénybe vehet."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -398,14 +401,14 @@ msgstr ""
"folyamat két percnél hosszabb ideg tart, kérjük vegye fel velünk a " "folyamat két percnél hosszabb ideg tart, kérjük vegye fel velünk a "
"kapcsolatot, vagy lépjen vissza a böngészőjében és próbálja újra." "kapcsolatot, vagy lépjen vissza a böngészőjében és próbálja újra."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{code} típusú hiba jelentkezett." msgstr "{code} típusú hiba jelentkezett."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -413,23 +416,23 @@ msgstr ""
"Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető, de továbbra is próbálkozunk. " "Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető, de továbbra is próbálkozunk. "
"Utolsó hibakód: {code}" "Utolsó hibakód: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "A kérés időtúllépés miatt leállt. Kérjük próbálja újra." msgstr "A kérés időtúllépés miatt leállt. Kérjük próbálja újra."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető. Próbálja újra. Hibakód: {code}" "Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető. Próbálja újra. Hibakód: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "A kérés feldolgozása folyamatban…" msgstr "A kérés feldolgozása folyamatban…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -439,11 +442,8 @@ msgstr ""
"hosszabb időt vesz igénybe, kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát, " "hosszabb időt vesz igénybe, kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát, "
"frissítse az oldalt és próbálkozzon újra." "frissítse az oldalt és próbálkozzon újra."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Üzenet bezárása" msgstr "Üzenet bezárása"
@@ -657,17 +657,17 @@ msgstr "Hiba lépett fel."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Üzenetek generálása…" msgstr "Üzenetek generálása…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba." msgstr "Ismeretlen hiba."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "A választott színek remek kontrasztot adnak, és nagyon könnyű olvasni!" msgstr "A választott színek remek kontrasztot adnak, és nagyon könnyű olvasni!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -676,46 +676,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A választott színek kontrasztja elégséges, és valószínűleg jól olvasható!" "A választott színek kontrasztja elégséges, és valószínűleg jól olvasható!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Összes" msgstr "Összes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Semmi" msgstr "Semmi"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Használj másik nevet" msgstr "Használj másik nevet"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Bezárásért kattints" msgstr "Bezárásért kattints"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Mentetlen változtatások!" msgstr "Mentetlen változtatások!"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(még egy időpont)" msgstr[0] "(még egy időpont)"
msgstr[1] "(még {num} időpont)" msgstr[1] "(még {num} időpont)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -749,17 +749,11 @@ msgstr ""
"A kosárba helyezett tételek tovább már nincsenek lefoglalva. Még " "A kosárba helyezett tételek tovább már nincsenek lefoglalva. Még "
"megpróbálhatod befejezni a rendelést, ha még elérhetőek." "megpróbálhatod befejezni a rendelést, ha még elérhetőek."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "A kosár lejárt" msgstr "A kosár lejárt"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
#| msgid_plural "" #| msgid_plural ""
@@ -769,10 +763,6 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "A kosár tartalma egy percig foglalva van számodra." msgstr[0] "A kosár tartalma egy percig foglalva van számodra."
msgstr[1] "A kosár tartalma {num} percig foglalva van számodra." msgstr[1] "A kosár tartalma {num} percig foglalva van számodra."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -791,7 +781,12 @@ msgstr "%(currency) %(price)-tól"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Időzona:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1210,9 +1205,6 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Időzona:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-20 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Mahdia Aliyy <mahdlyy.k@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mahdia Aliyy <mahdlyy.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Indonesian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -349,11 +349,12 @@ msgid "close"
msgstr "menutup" msgstr "menutup"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "diperlukan" msgstr "diperlukan"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -361,13 +362,15 @@ msgstr ""
"Permintaan Anda sedang diproses. Tergantung pada besarnya acara Anda, proses " "Permintaan Anda sedang diproses. Tergantung pada besarnya acara Anda, proses "
"ini mungkin memerlukan waktu hingga beberapa menit." "ini mungkin memerlukan waktu hingga beberapa menit."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Permintaan Anda telah dimasukkan ke dalam antrian di server dan akan segera " "Permintaan Anda telah dimasukkan ke dalam antrian di server dan akan segera "
"diproses." "diproses."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -377,14 +380,14 @@ msgstr ""
"diproses. Jika proses ini memerlukan waktu lebih dari dua menit, harap " "diproses. Jika proses ini memerlukan waktu lebih dari dua menit, harap "
"hubungi kami atau kembali ke browser Anda dan coba lagi." "hubungi kami atau kembali ke browser Anda dan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Terjadi kesalahan jenis {code}." msgstr "Terjadi kesalahan jenis {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -392,12 +395,12 @@ msgstr ""
"Saat ini kami tidak dapat menjangkau server, tetapi kami terus mencoba. Kode " "Saat ini kami tidak dapat menjangkau server, tetapi kami terus mencoba. Kode "
"kesalahan terakhir: {code}" "kesalahan terakhir: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Permintaan terlalu lama. Silakan coba lagi." msgstr "Permintaan terlalu lama. Silakan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -405,11 +408,11 @@ msgstr ""
"Saat ini kami tidak dapat menjangkau server. Silakan coba lagi. Kode " "Saat ini kami tidak dapat menjangkau server. Silakan coba lagi. Kode "
"kesalahan: {code}" "kesalahan: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Kami sedang memproses permintaan Anda …" msgstr "Kami sedang memproses permintaan Anda …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -419,11 +422,8 @@ msgstr ""
"lebih dari satu menit, silakan periksa koneksi internet Anda lalu muat ulang " "lebih dari satu menit, silakan periksa koneksi internet Anda lalu muat ulang "
"halaman ini dan coba lagi." "halaman ini dan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Tutup pesan" msgstr "Tutup pesan"
@@ -641,17 +641,17 @@ msgstr "Sebuah kesalahan telah terjadi."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Menghasilkan pesan…" msgstr "Menghasilkan pesan…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui." msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Warna Anda sangat kontras dan sangat mudah dibaca!" msgstr "Warna Anda sangat kontras dan sangat mudah dibaca!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -660,46 +660,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Warna Anda memiliki kontras yang layak dan mungkin cukup bagus untuk dibaca!" "Warna Anda memiliki kontras yang layak dan mungkin cukup bagus untuk dibaca!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Permintaan pencarian" msgstr "Permintaan pencarian"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Semua" msgstr "Semua"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Tidak ada" msgstr "Tidak ada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Hanya dipilih" msgstr "Hanya dipilih"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Gunakan nama yang berbeda secara internal" msgstr "Gunakan nama yang berbeda secara internal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Klik untuk menutup" msgstr "Klik untuk menutup"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum disimpan!" msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum disimpan!"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(satu kencan lagi)" msgstr[0] "(satu kencan lagi)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -734,25 +734,15 @@ msgstr ""
"Item di keranjang Anda tidak lagi disediakan untuk Anda. Anda masih dapat " "Item di keranjang Anda tidak lagi disediakan untuk Anda. Anda masih dapat "
"menyelesaikan pesanan Anda selama masih tersedia." "menyelesaikan pesanan Anda selama masih tersedia."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Keranjang sudah habis masa berlakunya" msgstr "Keranjang sudah habis masa berlakunya"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Item di keranjang Anda direservasi untuk Anda selama {num} menit." msgstr[0] "Item di keranjang Anda direservasi untuk Anda selama {num} menit."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Penyelenggara menyimpan %(currency)s %(amount)s" msgstr "Penyelenggara menyimpan %(currency)s %(amount)s"
@@ -765,7 +755,12 @@ msgstr "Anda mendapatkan %(currency)s %(amount)s kembali"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Silakan masukkan jumlah yang dapat disimpan oleh penyelenggara." msgstr "Silakan masukkan jumlah yang dapat disimpan oleh penyelenggara."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona waktu:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Waktu setempat Anda:" msgstr "Waktu setempat Anda:"
@@ -1194,9 +1189,6 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Desember" msgstr "Desember"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Zona waktu:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-05 09:40+0000\n"
"Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -348,11 +348,12 @@ msgid "close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "richiesta" msgstr "richiesta"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -360,11 +361,13 @@ msgstr ""
"La tua richiesta è in fase di elaborazione. A seconda della dimensione del " "La tua richiesta è in fase di elaborazione. A seconda della dimensione del "
"tuo evento, questo passaggio può durare fino ad alcuni minuti." "tuo evento, questo passaggio può durare fino ad alcuni minuti."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "La tua richiesta è stata inviata al server e verrà presto elaborata." msgstr "La tua richiesta è stata inviata al server e verrà presto elaborata."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -374,14 +377,14 @@ msgstr ""
"elaborazione. Se l'attesa dura più a lungo di due minuti di ti invitiamo a " "elaborazione. Se l'attesa dura più a lungo di due minuti di ti invitiamo a "
"contattarci o di tornare al browser e riprovare." "contattarci o di tornare al browser e riprovare."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Si è verificato un errore {code}." msgstr "Si è verificato un errore {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -389,12 +392,12 @@ msgstr ""
"Al momento il server non è raggiungibile, ma continueremo a provare. Codice " "Al momento il server non è raggiungibile, ma continueremo a provare. Codice "
"dell'ultimo errore: {code}" "dell'ultimo errore: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "La richiesta ha impiegato troppo tempo. Si prega di riprovare." msgstr "La richiesta ha impiegato troppo tempo. Si prega di riprovare."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -402,11 +405,11 @@ msgstr ""
"Al momento il server non è raggiungibile. Si prega di riprovare. Codice " "Al momento il server non è raggiungibile. Si prega di riprovare. Codice "
"dell'errore: {code}" "dell'errore: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …" msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -416,11 +419,8 @@ msgstr ""
"più di un minuto si prega di verificare la connessione internet e ricaricare " "più di un minuto si prega di verificare la connessione internet e ricaricare "
"la pagina per riprovare l'invio." "la pagina per riprovare l'invio."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Messaggio di chiusura" msgstr "Messaggio di chiusura"
@@ -637,17 +637,17 @@ msgstr "Abbiamo riscontrato un errore."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Stiamo generando i messaggi …" msgstr "Stiamo generando i messaggi …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto." msgstr "Errore sconosciuto."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Il colore scelto ha un ottimo contrasto ed è molto leggibile!" msgstr "Il colore scelto ha un ottimo contrasto ed è molto leggibile!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -656,46 +656,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Il colore scelto ha un buon contrasto e probabilmente è abbastanza leggibile!" "Il colore scelto ha un buon contrasto e probabilmente è abbastanza leggibile!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Chiave di ricerca" msgstr "Chiave di ricerca"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutto" msgstr "Tutto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Solo i selezionati" msgstr "Solo i selezionati"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Utilizza un nome diverso internamente" msgstr "Utilizza un nome diverso internamente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Clicca per chiudere" msgstr "Clicca per chiudere"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Hai cambiamenti non salvati!" msgstr "Hai cambiamenti non salvati!"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(un'altra data)" msgstr[0] "(un'altra data)"
msgstr[1] "({num} altre date)" msgstr[1] "({num} altre date)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -731,26 +731,16 @@ msgstr ""
"Gli articoli nel tuo carrello non sono più riservati per te. Puoi ancora " "Gli articoli nel tuo carrello non sono più riservati per te. Puoi ancora "
"completare il tuo ordine finché sono disponibili." "completare il tuo ordine finché sono disponibili."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Carrello scaduto" msgstr "Carrello scaduto"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per 1 minuto." msgstr[0] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per 1 minuto."
msgstr[1] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per {num} minuti." msgstr[1] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per {num} minuti."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "L'organizzatore trattiene %(currency)s %(amount)s" msgstr "L'organizzatore trattiene %(currency)s %(amount)s"
@@ -763,7 +753,12 @@ msgstr "Ricevi indietro %(currency)s %(amount)s"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Inserisci l'importo che l'organizzatore può trattenere." msgstr "Inserisci l'importo che l'organizzatore può trattenere."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso orario:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Ora locale:" msgstr "Ora locale:"
@@ -1181,9 +1176,6 @@ msgstr "Novembre"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dicembre" msgstr "Dicembre"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Fuso orario:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-12 13:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-12 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n" "Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "必須" msgstr "必須"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,12 +358,14 @@ msgstr ""
"お客様のリクエストは現在処理中です。イベントの規模により、数分かかる場合があ" "お客様のリクエストは現在処理中です。イベントの規模により、数分かかる場合があ"
"ります。" "ります。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"サーバへ送信されたリクエスト順にお応えしています。今しばらくお待ちください。" "サーバへ送信されたリクエスト順にお応えしています。今しばらくお待ちください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -372,37 +375,37 @@ msgstr ""
"経っても応答がない場合は、弊社へお問い合わせいただくか、ブラウザを一つ前に戻" "経っても応答がない場合は、弊社へお問い合わせいただくか、ブラウザを一つ前に戻"
"して再度お試しください。" "して再度お試しください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{code} のエラーが発生しました。" msgstr "{code} のエラーが発生しました。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
"現在サーバへの接続ができませんが、接続試行中です。エラーコード: {code}" "現在サーバへの接続ができませんが、接続試行中です。エラーコード: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "リクエストの時間切れです。再試行してください。" msgstr "リクエストの時間切れです。再試行してください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"現在サーバが応答していません。再試行してください。エラーコード: {code}" "現在サーバが応答していません。再試行してください。エラーコード: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "リクエストを処理しています…" msgstr "リクエストを処理しています…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -412,11 +415,8 @@ msgstr ""
"ターネット接続を確認してください。確認完了後、ウェブページを再度読込み、再試" "ターネット接続を確認してください。確認完了後、ウェブページを再度読込み、再試"
"行してください。" "行してください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
@@ -621,17 +621,17 @@ msgstr "エラーが発生しました。"
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "メッセージを作成中…" msgstr "メッセージを作成中…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "不明なエラー。" msgstr "不明なエラー。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "色彩のコントラストが良く読みやすいです!" msgstr "色彩のコントラストが良く読みやすいです!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -639,46 +639,46 @@ msgid ""
"requirements." "requirements."
msgstr "色彩のコントラストは読むのに十分です!" msgstr "色彩のコントラストは読むのに十分です!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "検索ワード" msgstr "検索ワード"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全" msgstr "全"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ない" msgstr "ない"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "選択したもののみ" msgstr "選択したもののみ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "1以上%(max)s以下のページ番号を入力。" msgstr "1以上%(max)s以下のページ番号を入力。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "無効なページ番号。" msgstr "無効なページ番号。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "内部で別の名前を使用してください" msgstr "内部で別の名前を使用してください"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "クリックして閉じる" msgstr "クリックして閉じる"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "保存されていない変更があります!" msgstr "保存されていない変更があります!"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "({num} 他の日程)" msgstr[0] "({num} 他の日程)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -711,25 +711,15 @@ msgstr ""
"カートに入っている商品は現在売り切れです。在庫があれば、このまま注文を完了す" "カートに入っている商品は現在売り切れです。在庫があれば、このまま注文を完了す"
"ることができます。" "ることができます。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "カートの有効期限が切れています" msgstr "カートの有効期限が切れています"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "カート内の商品の予約は {num} 分以内に完了します。" msgstr[0] "カート内の商品の予約は {num} 分以内に完了します。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "主催者には%(currency)s %(amount)sが与えられます" msgstr "主催者には%(currency)s %(amount)sが与えられます"
@@ -742,7 +732,12 @@ msgstr "%(currency)s %(amount)s が払い戻されます"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "イベント開催者が受け取る料金を入力してください。" msgstr "イベント開催者が受け取る料金を入力してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "タイムゾーン:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "現地時間:" msgstr "現地時間:"
@@ -1145,9 +1140,6 @@ msgstr "11月"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "12月" msgstr "12月"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "タイムゾーン:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-08 10:00+0000\n"
"Last-Translator: 조정화 <junghwa.jo@om.org>\n" "Last-Translator: 조정화 <junghwa.jo@om.org>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Korean <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -358,11 +358,12 @@ msgid "close"
msgstr "마감" msgstr "마감"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "필수사항" msgstr "필수사항"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -370,11 +371,13 @@ msgstr ""
"요청이 현재 처리 중입니다. 이벤트 크기에 따라 최대 몇 분 정도 소요될 수 있습" "요청이 현재 처리 중입니다. 이벤트 크기에 따라 최대 몇 분 정도 소요될 수 있습"
"니다." "니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "귀하의 요청이 서버에 대기 중이며 곧 처리될 예정입니다." msgstr "귀하의 요청이 서버에 대기 중이며 곧 처리될 예정입니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -384,36 +387,36 @@ msgstr ""
"이 2분 이상 소요되는 경우 저희에게 연락하시거나 브라우저로 돌아가서 다시 시도" "이 2분 이상 소요되는 경우 저희에게 연락하시거나 브라우저로 돌아가서 다시 시도"
"해 주시기 바랍니다." "해 주시기 바랍니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{code} 유형의 오류가 발생했습니다." msgstr "{code} 유형의 오류가 발생했습니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
"현재 서버에 연결할 수 없지만 계속 시도하고 있습니다. 마지막 오류 코드: {code}" "현재 서버에 연결할 수 없지만 계속 시도하고 있습니다. 마지막 오류 코드: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "요청이 너무 오래 걸렸습니다. 다시 시도해 주세요." msgstr "요청이 너무 오래 걸렸습니다. 다시 시도해 주세요."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "현재 서버에 연결할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요. 오류 코드: {code}" msgstr "현재 서버에 연결할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요. 오류 코드: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "귀하의 요청을 처리하고 있습니다" msgstr "귀하의 요청을 처리하고 있습니다"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -422,11 +425,8 @@ msgstr ""
"현재 귀하의 요청을 서버로 전송하고 있습니다. 이 작업이 1분 이상 소요되는 경" "현재 귀하의 요청을 서버로 전송하고 있습니다. 이 작업이 1분 이상 소요되는 경"
"우 인터넷 연결을 확인한 다음 이 페이지를 다시 로드한 후 다시 시도해 주세요." "우 인터넷 연결을 확인한 다음 이 페이지를 다시 로드한 후 다시 시도해 주세요."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "마지막 메시지입니다" msgstr "마지막 메시지입니다"
@@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "에러가 발생했습니다"
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "메시지 생성 중" msgstr "메시지 생성 중"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "알수 없는 에러입니다" msgstr "알수 없는 에러입니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "당신의 색깔은 대비가 뛰어나고 읽기 매우 쉽습니다!" msgstr "당신의 색깔은 대비가 뛰어나고 읽기 매우 쉽습니다!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -649,46 +649,46 @@ msgid ""
"requirements." "requirements."
msgstr "당신의 색깔은 대비가 적당하고 읽기에 충분할 것입니다!" msgstr "당신의 색깔은 대비가 적당하고 읽기에 충분할 것입니다!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "질문을 검색하다" msgstr "질문을 검색하다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "전부" msgstr "전부"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "아무것도 없다" msgstr "아무것도 없다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "선택된 경우에만" msgstr "선택된 경우에만"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "페이지 번호를 1에서 %(최대)초 사이로 입력합니다." msgstr "페이지 번호를 1에서 %(최대)초 사이로 입력합니다."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "페이지 번호가 잘못되었습니다." msgstr "페이지 번호가 잘못되었습니다."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "내부적으로 다른 이름을 사용합니다" msgstr "내부적으로 다른 이름을 사용합니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "종료를 클릭해 주세요" msgstr "종료를 클릭해 주세요"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "귀하는 변경을 저장하지 않았습니다" msgstr "귀하는 변경을 저장하지 않았습니다"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr[0] ""
"복수형\n" "복수형\n"
"({num}개의 추가 날짜)" "({num}개의 추가 날짜)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -725,17 +725,11 @@ msgstr ""
"카트에 있는 상품은 더 이상 예약되지 않습니다. 주문이 가능한 한 주문을 완료할 " "카트에 있는 상품은 더 이상 예약되지 않습니다. 주문이 가능한 한 주문을 완료할 "
"수 있습니다." "수 있습니다."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "카트가 만료되었습니다" msgstr "카트가 만료되었습니다"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@@ -744,10 +738,6 @@ msgstr[0] ""
"복수형\n" "복수형\n"
"카트에 있는 물품들은 {num}분 동안 예약되어 있습니다." "카트에 있는 물품들은 {num}분 동안 예약되어 있습니다."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "주최자는 %(통화)의 %(금액)을 보관합니다" msgstr "주최자는 %(통화)의 %(금액)을 보관합니다"
@@ -760,7 +750,12 @@ msgstr "%(통화)의 %(금액)을 돌려받습니다"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "주최자가 보관할 수 있는 금액을 입력해 주세요" msgstr "주최자가 보관할 수 있는 금액을 입력해 주세요"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "시간대"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "귀하의 지역시간" msgstr "귀하의 지역시간"
@@ -1165,9 +1160,6 @@ msgstr "11월"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "12일" msgstr "12일"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "시간대"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -346,67 +346,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -611,60 +611,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -690,32 +690,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -728,7 +718,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-06 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Liga V <lerning_by_dreaming@gmx.de>\n" "Last-Translator: Liga V <lerning_by_dreaming@gmx.de>\n"
"Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -352,11 +352,12 @@ msgid "close"
msgstr "aizvērt" msgstr "aizvērt"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "obligāts" msgstr "obligāts"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -364,11 +365,13 @@ msgstr ""
"Jūsu pieprasījums tiek apstrādāts. Atkarībā no pasākuma lieluma, process var " "Jūsu pieprasījums tiek apstrādāts. Atkarībā no pasākuma lieluma, process var "
"aizņemt līdz dažām minūtēm." "aizņemt līdz dažām minūtēm."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Jūsu pieprasījums ir ievietots rindā serverī un drīz tiks apstrādāts." msgstr "Jūsu pieprasījums ir ievietots rindā serverī un drīz tiks apstrādāts."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -378,14 +381,14 @@ msgstr ""
"aizņem ilgāk kā divas minūtes, lūdzu, sazinieties ar mums vai pārlādējiet " "aizņem ilgāk kā divas minūtes, lūdzu, sazinieties ar mums vai pārlādējiet "
"savu interneta pārluku un mēģiniet vēlreiz." "savu interneta pārluku un mēģiniet vēlreiz."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ir notikusi kļūda {code}." msgstr "Ir notikusi kļūda {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -393,12 +396,12 @@ msgstr ""
"Mēs patreiz nevaram izveidot savienojumu ar serveri, bet turpinām mēģināt. " "Mēs patreiz nevaram izveidot savienojumu ar serveri, bet turpinām mēģināt. "
"Pēdējās kļūdas kods: {code}" "Pēdējās kļūdas kods: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Mēģinājums izpildīt pieprasījumu ir ieildzis. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." msgstr "Mēģinājums izpildīt pieprasījumu ir ieildzis. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -406,11 +409,11 @@ msgstr ""
"Šobrīd neizdodas izveidot savienojumu ar serveri. Lūdzu mēģiniet vēlreiz. " "Šobrīd neizdodas izveidot savienojumu ar serveri. Lūdzu mēģiniet vēlreiz. "
"Kļūdas kods: {code}" "Kļūdas kods: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Mēs apstrādājam jūsu pieprasījumu …" msgstr "Mēs apstrādājam jūsu pieprasījumu …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -420,11 +423,8 @@ msgstr ""
"aizņem ilgāk kā vienu minūti, lūdzu, pārbaudiet savu interneta savienojumu, " "aizņem ilgāk kā vienu minūti, lūdzu, pārbaudiet savu interneta savienojumu, "
"pārlādējiet šo lapu un mēģiniet vēlreiz." "pārlādējiet šo lapu un mēģiniet vēlreiz."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Aizvērt ziņu" msgstr "Aizvērt ziņu"
@@ -644,17 +644,17 @@ msgstr "Ir radusies kļūda."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Ziņas tiek ģenerētas …" msgstr "Ziņas tiek ģenerētas …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Nezināma kļūda." msgstr "Nezināma kļūda."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Izvēlētā teksta krāsa ļoti labi izceļas un ir viegli izlasāma!" msgstr "Izvēlētā teksta krāsa ļoti labi izceļas un ir viegli izlasāma!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -664,46 +664,46 @@ msgstr ""
"Izvēlētā teksta krāsa pietiekami izceļas un visdrīzāk būs samērā viegli " "Izvēlētā teksta krāsa pietiekami izceļas un visdrīzāk būs samērā viegli "
"izlasāma!" "izlasāma!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Meklēšanas pieprasījums" msgstr "Meklēšanas pieprasījums"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Visi" msgstr "Visi"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Neviens" msgstr "Neviens"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Tikai atzīmētos" msgstr "Tikai atzīmētos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Izmantojiet citu nosaukumu iekšēji" msgstr "Izmantojiet citu nosaukumu iekšēji"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Noklikšķiniet, lai aizvērtu" msgstr "Noklikšķiniet, lai aizvērtu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Jums ir nesaglabātas izmaiņas!" msgstr "Jums ir nesaglabātas izmaiņas!"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr[0] "(neviens datums)"
msgstr[1] "(vēl viens datums)" msgstr[1] "(vēl viens datums)"
msgstr[2] "(vēl {num} datumi)" msgstr[2] "(vēl {num} datumi)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -740,27 +740,17 @@ msgstr ""
"Jūsu grozā esošās preces jums vairs nav rezervētas. Jūs joprojām variet " "Jūsu grozā esošās preces jums vairs nav rezervētas. Jūs joprojām variet "
"pabeigt pasūtījumu, kamēr tās ir pieejamas." "pabeigt pasūtījumu, kamēr tās ir pieejamas."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Pirkumu groza rezervācijas laiks ir beidzies" msgstr "Pirkumu groza rezervācijas laiks ir beidzies"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Preces jūsu grozā ir rezervētas nulle minūtes." msgstr[0] "Preces jūsu grozā ir rezervētas nulle minūtes."
msgstr[1] "Preces jūsu grozā ir rezervētas vienu minūti." msgstr[1] "Preces jūsu grozā ir rezervētas vienu minūti."
msgstr[2] "Preces jūsu grozā ir rezervētas uz {num} minūtēm." msgstr[2] "Preces jūsu grozā ir rezervētas uz {num} minūtēm."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Pasākuma organizators patur %(valūta)s %(skaits)s" msgstr "Pasākuma organizators patur %(valūta)s %(skaits)s"
@@ -773,7 +763,12 @@ msgstr "Jūs saņemsiet %(valūta)s %(cena)s atpakaļ"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Lūdzu ievadiet skaitu (summu), ko pasākuma organizators var paturēt." msgstr "Lūdzu ievadiet skaitu (summu), ko pasākuma organizators var paturēt."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Laika zona:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Vietējais laiks:" msgstr "Vietējais laiks:"
@@ -1195,9 +1190,6 @@ msgstr "Novembris"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Decembris" msgstr "Decembris"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Laika zona:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-10 03:00+0000\n"
"Last-Translator: fyksen <fredrik@fyksen.me>\n" "Last-Translator: fyksen <fredrik@fyksen.me>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "lukk" msgstr "lukk"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "nødvendig" msgstr "nødvendig"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,11 +358,13 @@ msgstr ""
"Din forespørsel blir prosessert. Dette kan ta minutter, men varierer ut fra " "Din forespørsel blir prosessert. Dette kan ta minutter, men varierer ut fra "
"hvor stort arrangementet er." "hvor stort arrangementet er."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Forespørrselen din er i kø på serveren og vil bli gjennomført snart." msgstr "Forespørrselen din er i kø på serveren og vil bli gjennomført snart."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -371,14 +374,14 @@ msgstr ""
"behandles. Hvis dette tar lengre tid enn to minutter, kan du kontakte oss " "behandles. Hvis dette tar lengre tid enn to minutter, kan du kontakte oss "
"eller gå tilbake i nettleseren din og prøve på nytt." "eller gå tilbake i nettleseren din og prøve på nytt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "En feil av type {code} oppsto." msgstr "En feil av type {code} oppsto."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -386,23 +389,23 @@ msgstr ""
"Vi kan ikke nå serveren akkurat nå, men vi fortsetter å prøve. Siste " "Vi kan ikke nå serveren akkurat nå, men vi fortsetter å prøve. Siste "
"feilkode: {code}" "feilkode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Forespørselen tok for lang tid. Prøv igjen." msgstr "Forespørselen tok for lang tid. Prøv igjen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Vi kan ikke nå serveren akkurat nå. Vennligst prøv igjen. Feilkode: {code}" "Vi kan ikke nå serveren akkurat nå. Vennligst prøv igjen. Feilkode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Vi gjennomfører forespørselen din…" msgstr "Vi gjennomfører forespørselen din…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -411,11 +414,8 @@ msgstr ""
"Vi sender forespørslene dine til serveren. Hvis dette tar langre tid en ett " "Vi sender forespørslene dine til serveren. Hvis dette tar langre tid en ett "
"minutt, sjekk internett koblingen din og deretter last siden og prøv på nytt." "minutt, sjekk internett koblingen din og deretter last siden og prøv på nytt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Lukk melding" msgstr "Lukk melding"
@@ -628,17 +628,17 @@ msgstr "En feil har oppstått."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Genererer meldinger…" msgstr "Genererer meldinger…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ukjent feil." msgstr "Ukjent feil."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Fargen du valgte har høy kontrast og er veldig enkel å lese!" msgstr "Fargen du valgte har høy kontrast og er veldig enkel å lese!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -646,46 +646,46 @@ msgid ""
"requirements." "requirements."
msgstr "Fargen du valgte har grei kontrast og er ganske enkel å lese!" msgstr "Fargen du valgte har grei kontrast og er ganske enkel å lese!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Søkeord" msgstr "Søkeord"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Kun valgte" msgstr "Kun valgte"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Bruk et annet navn internt" msgstr "Bruk et annet navn internt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Klikk for å lukke" msgstr "Klikk for å lukke"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Du har ikke-lagrede endringer!" msgstr "Du har ikke-lagrede endringer!"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(en mer dato)" msgstr[0] "(en mer dato)"
msgstr[1] "({num} flere datoer)" msgstr[1] "({num} flere datoer)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -721,26 +721,16 @@ msgstr ""
"Varene i handlekurven din er ikke lenger reservert for deg. Du kan fortsatt " "Varene i handlekurven din er ikke lenger reservert for deg. Du kan fortsatt "
"fullføre bestillingen din så lenge de er tilgjengelige." "fullføre bestillingen din så lenge de er tilgjengelige."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Handlevognen har utløpt" msgstr "Handlevognen har utløpt"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Varene i handlekurven din er reservert for deg i ett minutt." msgstr[0] "Varene i handlekurven din er reservert for deg i ett minutt."
msgstr[1] "Varene i handlekurven din er reservert for deg i {num} minutter." msgstr[1] "Varene i handlekurven din er reservert for deg i {num} minutter."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Arrangøren beholder %(currency)s %(beløp)" msgstr "Arrangøren beholder %(currency)s %(beløp)"
@@ -753,7 +743,12 @@ msgstr "Du mottar %(currency)s %(amount)s tilbake"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Vennligst skriv inn beløpet arrangøren kan beholde." msgstr "Vennligst skriv inn beløpet arrangøren kan beholde."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidssone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Din lokale tid:" msgstr "Din lokale tid:"
@@ -1172,9 +1167,6 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Desember" msgstr "Desember"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Tidssone:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-01 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-01 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Foxy Hunter <matthias.vancoillie@outlook.com>\n" "Last-Translator: Foxy Hunter <matthias.vancoillie@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -344,11 +344,12 @@ msgid "close"
msgstr "sluiten" msgstr "sluiten"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "verplicht" msgstr "verplicht"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -356,11 +357,13 @@ msgstr ""
"Uw aanvraag wordt momenteel verwerkt. Afhankelijk van de grootte van het " "Uw aanvraag wordt momenteel verwerkt. Afhankelijk van de grootte van het "
"evenement kan dit enkele minuten duren." "evenement kan dit enkele minuten duren."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Uw aanvraag zal binnenkort op de server in behandeling worden genomen." msgstr "Uw aanvraag zal binnenkort op de server in behandeling worden genomen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -370,14 +373,14 @@ msgstr ""
"contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in uw " "contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in uw "
"browser en probeer het opnieuw." "browser en probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}." msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -385,12 +388,12 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het automatisch " "De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het automatisch "
"opnieuw. Laatste foutcode: {code}" "opnieuw. Laatste foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alstublieft opnieuw." msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alstublieft opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -398,11 +401,11 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alstublieft opnieuw. " "De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alstublieft opnieuw. "
"Foutcode: {code}" "Foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Uw aanvraag is in behandeling …" msgstr "Uw aanvraag is in behandeling …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -411,11 +414,8 @@ msgstr ""
"Uw aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer uw internetverbinding " "Uw aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer uw internetverbinding "
"en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt." "en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Sluit bericht" msgstr "Sluit bericht"
@@ -620,17 +620,17 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Bezig met het genereren van berichten …" msgstr "Bezig met het genereren van berichten …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout." msgstr "Onbekende fout."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Uw kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!" msgstr "Uw kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -639,46 +639,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Uw kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!" "Uw kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Zoekopdracht" msgstr "Zoekopdracht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Alleen geselecteerde" msgstr "Alleen geselecteerde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "voer een pagina nummer tussen 1 en %(max)s in." msgstr "voer een pagina nummer tussen 1 en %(max)s in."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Ongeldig pagina nummer." msgstr "Ongeldig pagina nummer."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Gebruik intern een andere naam" msgstr "Gebruik intern een andere naam"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Klik om te sluiten" msgstr "Klik om te sluiten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "U heeft nog niet opgeslagen wijzigingen!" msgstr "U heeft nog niet opgeslagen wijzigingen!"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(één andere datum)" msgstr[0] "(één andere datum)"
msgstr[1] "({num} andere datums)" msgstr[1] "({num} andere datums)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -712,27 +712,17 @@ msgstr ""
"De items in uw winkelwagen zijn niet meer voor u gereserveerd. U kunt uw " "De items in uw winkelwagen zijn niet meer voor u gereserveerd. U kunt uw "
"bestelling nog afronden, zolang de producten nog beschikbaar zijn." "bestelling nog afronden, zolang de producten nog beschikbaar zijn."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Winkelwagen is verlopen" msgstr "Winkelwagen is verlopen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "De items in uw winkelwagen zijn nog één minuut voor u gereserveerd." msgstr[0] "De items in uw winkelwagen zijn nog één minuut voor u gereserveerd."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"De items in uw winkelwagen zijn nog {num} minuten voor u gereserveerd." "De items in uw winkelwagen zijn nog {num} minuten voor u gereserveerd."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "De organisator houdt %(currency)s %(amount)s" msgstr "De organisator houdt %(currency)s %(amount)s"
@@ -745,7 +735,12 @@ msgstr "U krijgt %(currency)s %(amount)s terug"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Voer het bedrag in dat de organisator mag houden." msgstr "Voer het bedrag in dat de organisator mag houden."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Tijdzone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Uw lokale tijd:" msgstr "Uw lokale tijd:"
@@ -1151,9 +1146,6 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Tijdzone:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-05 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-05 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -354,11 +354,12 @@ msgid "close"
msgstr "Sluiten" msgstr "Sluiten"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "verplicht" msgstr "verplicht"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -366,11 +367,13 @@ msgstr ""
"Je aanvraag wordt binnenkort verwerkt. Afhankelijk van de grootte van het " "Je aanvraag wordt binnenkort verwerkt. Afhankelijk van de grootte van het "
"evenement kan dit enkele minuten duren." "evenement kan dit enkele minuten duren."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Je aanvraag zal binnenkort op de server in behandeling worden genomen." msgstr "Je aanvraag zal binnenkort op de server in behandeling worden genomen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -380,14 +383,14 @@ msgstr ""
"contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in je " "contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in je "
"browser en probeer het opnieuw." "browser en probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}." msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -395,12 +398,12 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het opnieuw. Laatste " "De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het opnieuw. Laatste "
"foutcode: {code}" "foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alsjeblieft opnieuw." msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alsjeblieft opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -408,11 +411,11 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alsjeblieft opnieuw. " "De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alsjeblieft opnieuw. "
"Foutcode: {code}" "Foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "We verwerken je aanvraag…" msgstr "We verwerken je aanvraag…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -421,11 +424,8 @@ msgstr ""
"Je aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer je internetverbinding " "Je aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer je internetverbinding "
"en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt." "en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Sluit bericht" msgstr "Sluit bericht"
@@ -643,17 +643,17 @@ msgstr "Er is iets misgegaan."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Bezig met het genereren van berichten …" msgstr "Bezig met het genereren van berichten …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout." msgstr "Onbekende fout."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Je kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!" msgstr "Je kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -662,46 +662,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Je kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!" "Je kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Zoekopdracht" msgstr "Zoekopdracht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Alleen geselecteerde" msgstr "Alleen geselecteerde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Gebruik intern een andere naam" msgstr "Gebruik intern een andere naam"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Klik om te sluiten" msgstr "Klik om te sluiten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Je hebt nog niet opgeslagen wijzigingen!" msgstr "Je hebt nog niet opgeslagen wijzigingen!"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(één andere datum)" msgstr[0] "(één andere datum)"
msgstr[1] "({num} andere datums)" msgstr[1] "({num} andere datums)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
@@ -737,17 +737,11 @@ msgid ""
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "De items in je winkelwagen zijn niet meer voor je gereserveerd." msgstr "De items in je winkelwagen zijn niet meer voor je gereserveerd."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Winkelwagen is verlopen" msgstr "Winkelwagen is verlopen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
#| msgid_plural "" #| msgid_plural ""
@@ -759,10 +753,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"De items in je winkelwagen zijn nog {num} minuten voor je gereserveerd." "De items in je winkelwagen zijn nog {num} minuten voor je gereserveerd."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "De organisator houdt %(currency)s %(amount)s" msgstr "De organisator houdt %(currency)s %(amount)s"
@@ -775,7 +765,12 @@ msgstr "Jij krijgt %(currency)s %(amount)s terug"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Voer het bedrag in dat de organisator mag houden." msgstr "Voer het bedrag in dat de organisator mag houden."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Tijdzone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Je lokale tijd:" msgstr "Je lokale tijd:"
@@ -1198,9 +1193,6 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Tijdzone:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-28 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Anarion Dunedain <anarion80@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anarion Dunedain <anarion80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -347,11 +347,12 @@ msgid "close"
msgstr "zamknąć" msgstr "zamknąć"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "wymagane" msgstr "wymagane"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -359,13 +360,15 @@ msgstr ""
"Twoje żądanie jest obecnie przetwarzane. W zależności od wielkości " "Twoje żądanie jest obecnie przetwarzane. W zależności od wielkości "
"wydarzenia, może to potrwać do kilku minut." "wydarzenia, może to potrwać do kilku minut."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Twoje żądanie zostało ustawione w kolejce na serwerze i wkrótce zostanie " "Twoje żądanie zostało ustawione w kolejce na serwerze i wkrótce zostanie "
"przetworzone." "przetworzone."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -375,14 +378,14 @@ msgstr ""
"przypadku czasu oczekiwania dłuższego niż dwie minuty prosimy o kontakt lub " "przypadku czasu oczekiwania dłuższego niż dwie minuty prosimy o kontakt lub "
"o cofnięcie się w przeglądarce i ponowienie próby." "o cofnięcie się w przeglądarce i ponowienie próby."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Wystąpił błąd typu {code}." msgstr "Wystąpił błąd typu {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -390,23 +393,23 @@ msgstr ""
"Błąd komunikacji z serwerem, aplikacja ponowi próbę. Ostatni kod błędu: " "Błąd komunikacji z serwerem, aplikacja ponowi próbę. Ostatni kod błędu: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Procesowanie żądania trwało zbyt długo. Proszę spróbuj ponownie." msgstr "Procesowanie żądania trwało zbyt długo. Proszę spróbuj ponownie."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Błąd komunikacji z serwerem. Prosimy spróbować ponownie. Kod błędu: {code}" "Błąd komunikacji z serwerem. Prosimy spróbować ponownie. Kod błędu: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Zapytanie jest przetwarzane…" msgstr "Zapytanie jest przetwarzane…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -416,11 +419,8 @@ msgstr ""
"dłuższego niż minuta prosimy o sprawdzenie łączności z Internetem a " "dłuższego niż minuta prosimy o sprawdzenie łączności z Internetem a "
"następnie o przeładowanie strony i ponowienie próby." "następnie o przeładowanie strony i ponowienie próby."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Zamknięcie wiadomości" msgstr "Zamknięcie wiadomości"
@@ -625,17 +625,17 @@ msgstr "Wystąpił błąd."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Generowanie wiadomości…" msgstr "Generowanie wiadomości…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany błąd." msgstr "Nieznany błąd."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Wybrany kolor ma wysoki kontrast i zapewnia doskonałą czytelność!" msgstr "Wybrany kolor ma wysoki kontrast i zapewnia doskonałą czytelność!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -644,46 +644,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Wybrany kolor ma odpowiedni kontrast i zapewnia wystarczającą czytelność!" "Wybrany kolor ma odpowiedni kontrast i zapewnia wystarczającą czytelność!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Wyszukiwana fraza" msgstr "Wyszukiwana fraza"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Zaznacz wszystko" msgstr "Zaznacz wszystko"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Odznacz wszystko" msgstr "Odznacz wszystko"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Tylko wybrane" msgstr "Tylko wybrane"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Wprowadź numer strony między 1 a %(max)s." msgstr "Wprowadź numer strony między 1 a %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Niepoprawny numer strony." msgstr "Niepoprawny numer strony."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Użyj innej nazwy wewnętrznie" msgstr "Użyj innej nazwy wewnętrznie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Masz niezapisane zmiany!" msgstr "Masz niezapisane zmiany!"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr[0] "(jedna data więcej)"
msgstr[1] "({num} daty więcej)" msgstr[1] "({num} daty więcej)"
msgstr[2] "({num} dat więcej)" msgstr[2] "({num} dat więcej)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -718,27 +718,17 @@ msgstr ""
"Przedmioty w koszyku nie są już zarezerwowane. Nadal możesz dokończyć " "Przedmioty w koszyku nie są już zarezerwowane. Nadal możesz dokończyć "
"zamówienie, jeżeli produkty są jeszcze dostępne." "zamówienie, jeżeli produkty są jeszcze dostępne."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Koszyk wygasł" msgstr "Koszyk wygasł"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na jedną minutę." msgstr[0] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na jedną minutę."
msgstr[1] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minuty." msgstr[1] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minuty."
msgstr[2] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minut." msgstr[2] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minut."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Organizator zatrzymuje %(amount)s %(currency)s" msgstr "Organizator zatrzymuje %(amount)s %(currency)s"
@@ -751,7 +741,12 @@ msgstr "Otrzymasz %(amount)s %(currency)s z powrotem"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Wprowadź kwotę, którą organizator może zachować." msgstr "Wprowadź kwotę, którą organizator może zachować."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Strefa czasowa:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Twój czas lokalny:" msgstr "Twój czas lokalny:"
@@ -1158,9 +1153,6 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Grudzień" msgstr "Grudzień"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Strefa czasowa:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-19 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Serge Bazanski <sergiusz@q3k.org>\n" "Last-Translator: Serge Bazanski <sergiusz@q3k.org>\n"
"Language-Team: Polish (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Polish (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -346,11 +346,12 @@ msgid "close"
msgstr "zamknij" msgstr "zamknij"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "wymagane" msgstr "wymagane"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -358,13 +359,15 @@ msgstr ""
"Twoje zapytanie jest przetwarzane. W zależności od wielkości twojego " "Twoje zapytanie jest przetwarzane. W zależności od wielkości twojego "
"wydarzenia może to zając do paru minut." "wydarzenia może to zając do paru minut."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Twoje zapytanie zostało zakolejkowane na serwerze i niebawem zostanie " "Twoje zapytanie zostało zakolejkowane na serwerze i niebawem zostanie "
"przetworzone." "przetworzone."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -374,14 +377,14 @@ msgstr ""
"Skontaktuj się z nami lub spróbuj ponownie jeśli trwa to dłużej niż dwie " "Skontaktuj się z nami lub spróbuj ponownie jeśli trwa to dłużej niż dwie "
"minuty." "minuty."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Nastąpił błąd typu {code}." msgstr "Nastąpił błąd typu {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -389,12 +392,12 @@ msgstr ""
"Nie możemy obecnie połączyć się z serwerem, ale próbujemy dalej. Ostatni kod " "Nie możemy obecnie połączyć się z serwerem, ale próbujemy dalej. Ostatni kod "
"błędu: {code}" "błędu: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Zapytanie trwało zbyt długo. Spróbuj jeszcze raz." msgstr "Zapytanie trwało zbyt długo. Spróbuj jeszcze raz."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -402,11 +405,11 @@ msgstr ""
"Nie możemy obecnie połączyć się z serwerem. Spróbuj jeszcze raz. Kod błędu: " "Nie możemy obecnie połączyć się z serwerem. Spróbuj jeszcze raz. Kod błędu: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Przetwarzamy twoje zapytanie …" msgstr "Przetwarzamy twoje zapytanie …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -415,11 +418,8 @@ msgstr ""
"Wysyłamy zapytanie do serwera. Sprawdź swoje połączenie z internetem i " "Wysyłamy zapytanie do serwera. Sprawdź swoje połączenie z internetem i "
"przeładuj stronę jeśli trwa to dłużej niż minutę." "przeładuj stronę jeśli trwa to dłużej niż minutę."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Zamknij wiadomość" msgstr "Zamknij wiadomość"
@@ -624,17 +624,17 @@ msgstr "Nastąpił błąd."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Generowanie wiadomości …" msgstr "Generowanie wiadomości …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany błąd." msgstr "Nieznany błąd."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Twój kolor ma bardzo dobry kontrast i jest bardzo łatwy w odczycie!" msgstr "Twój kolor ma bardzo dobry kontrast i jest bardzo łatwy w odczycie!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -643,46 +643,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Twój kolor ma okej kontrat i najpewniej jest wystarczająco łatwy w odczycie!" "Twój kolor ma okej kontrat i najpewniej jest wystarczająco łatwy w odczycie!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Zapytanie" msgstr "Zapytanie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystko" msgstr "Wszystko"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nic" msgstr "Nic"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Tylko wybrane" msgstr "Tylko wybrane"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Wpisz numer strony między 1 a %(max)s." msgstr "Wpisz numer strony między 1 a %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Nieprawidłowy numer strony." msgstr "Nieprawidłowy numer strony."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Użyj innej nazwy wewnętrznie" msgstr "Użyj innej nazwy wewnętrznie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Kliknij aby zamknąć" msgstr "Kliknij aby zamknąć"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Masz niezapisane zmiany!" msgstr "Masz niezapisane zmiany!"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr[0] "(jeszcze jedna data)"
msgstr[1] "(jeszcze {num} daty)" msgstr[1] "(jeszcze {num} daty)"
msgstr[2] "(jeszcze {num} dat)" msgstr[2] "(jeszcze {num} dat)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -719,27 +719,17 @@ msgstr ""
"Przedmioty w koszyku nie są już dla Ciebie zarezerwowane. Możesz " "Przedmioty w koszyku nie są już dla Ciebie zarezerwowane. Możesz "
"kontynuować zamówienie tak długo jak są dalej dostępne." "kontynuować zamówienie tak długo jak są dalej dostępne."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Koszyk wygasł" msgstr "Koszyk wygasł"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Przedmioty w Twoim koszyku zostały zarezerowane na jedną minutę." msgstr[0] "Przedmioty w Twoim koszyku zostały zarezerowane na jedną minutę."
msgstr[1] "Przedmioty w Twom kosztyku zostały zarezerwowane na {num} minuty." msgstr[1] "Przedmioty w Twom kosztyku zostały zarezerwowane na {num} minuty."
msgstr[2] "Przedmioty w Twom kosztyku zostały zarezerwowane na {num} minut." msgstr[2] "Przedmioty w Twom kosztyku zostały zarezerwowane na {num} minut."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Organizator zachowuje %(amount)s %(currency)s" msgstr "Organizator zachowuje %(amount)s %(currency)s"
@@ -752,7 +742,12 @@ msgstr "Otrzymujesz %(amount)s %(currency)s z powrotem"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Wpisz sumę którą możę zatrzymać organizator." msgstr "Wpisz sumę którą możę zatrzymać organizator."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Strefa czasowa:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Twoja strefa czasowa:" msgstr "Twoja strefa czasowa:"
@@ -1158,9 +1153,6 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Grudzień" msgstr "Grudzień"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Strefa czasowa:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-27 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n" "Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "fechar" msgstr "fechar"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "necessário" msgstr "necessário"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,13 +358,15 @@ msgstr ""
"Sua solicitação está sendo processada. Dependendo do tamanho do seu evento, " "Sua solicitação está sendo processada. Dependendo do tamanho do seu evento, "
"isto pode demorar alguns minutos." "isto pode demorar alguns minutos."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Sua solicitação foi agendada em nosso servidor e será processada assim que " "Sua solicitação foi agendada em nosso servidor e será processada assim que "
"possível." "possível."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -373,14 +376,14 @@ msgstr ""
"ser processada. Se isto tomar mais do que dois minutos, por favor entre em " "ser processada. Se isto tomar mais do que dois minutos, por favor entre em "
"contato conosco ou retorne no seu navegador e tente novamente." "contato conosco ou retorne no seu navegador e tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ocorreu um erro do tipo {code}." msgstr "Ocorreu um erro do tipo {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -388,12 +391,12 @@ msgstr ""
"Não conseguimos acessar o servidor, mas continuaremos tentando. Último " "Não conseguimos acessar o servidor, mas continuaremos tentando. Último "
"código do erro: {code}" "código do erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "A solicitação demorou muito. Por favor, tente novamente." msgstr "A solicitação demorou muito. Por favor, tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -401,11 +404,11 @@ msgstr ""
"Não conseguimos acessar o servidor. Por favor, tente novamente. Código do " "Não conseguimos acessar o servidor. Por favor, tente novamente. Código do "
"erro: {code}" "erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estamos processando sua solicitação …" msgstr "Estamos processando sua solicitação …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -415,11 +418,8 @@ msgstr ""
"um minuto, verifique sua conexão com a Internet e em seguida recarregue esta " "um minuto, verifique sua conexão com a Internet e em seguida recarregue esta "
"página e tente novamente." "página e tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Fechar mensagem" msgstr "Fechar mensagem"
@@ -624,17 +624,17 @@ msgstr "Um erro ocorreu."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Gerando mensagens …" msgstr "Gerando mensagens …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido." msgstr "Erro desconhecido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Sua cor tem grande contraste e é muito fácil de ler!" msgstr "Sua cor tem grande contraste e é muito fácil de ler!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -644,46 +644,46 @@ msgstr ""
"Sua cor tem um contraste aceitável e provavelmente é boa o suficiente para " "Sua cor tem um contraste aceitável e provavelmente é boa o suficiente para "
"ler!" "ler!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Termo de busca" msgstr "Termo de busca"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Selecionado apenas" msgstr "Selecionado apenas"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Entre um número de página entre 1 e %(max)s." msgstr "Entre um número de página entre 1 e %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Número de página inválido." msgstr "Número de página inválido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Use um nome diferente internamente" msgstr "Use um nome diferente internamente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Clique para fechar" msgstr "Clique para fechar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Você tem mudanças não salvas!" msgstr "Você tem mudanças não salvas!"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(mais uma data)" msgstr[0] "(mais uma data)"
msgstr[1] "({num} mais datas)" msgstr[1] "({num} mais datas)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -719,27 +719,17 @@ msgstr ""
"Os itens no seu carrinho não estão mais reservados para você. Você ainda " "Os itens no seu carrinho não estão mais reservados para você. Você ainda "
"pode completar o seu pedido desde que eles ainda estejam disponíveis." "pode completar o seu pedido desde que eles ainda estejam disponíveis."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Carrinho expirado" msgstr "Carrinho expirado"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Os itens em seu carrinho estão reservados para você por 1 minuto." msgstr[0] "Os itens em seu carrinho estão reservados para você por 1 minuto."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Os itens em seu carrinho estão reservados para você por {num} minutos." "Os itens em seu carrinho estão reservados para você por {num} minutos."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "A organização mantém %(currency)s %(amount)s" msgstr "A organização mantém %(currency)s %(amount)s"
@@ -752,7 +742,12 @@ msgstr "Você recebe %(currency)s %(amount)s de volta"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Por favor informe o valor que a organização pode manter." msgstr "Por favor informe o valor que a organização pode manter."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso horário:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Sua hora local:" msgstr "Sua hora local:"
@@ -1159,9 +1154,6 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezembro" msgstr "Dezembro"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Fuso horário:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 11:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n" "Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -361,13 +361,14 @@ msgid "close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Carrinho expirado" msgstr "Carrinho expirado"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -375,11 +376,13 @@ msgstr ""
"O seu pedido está a ser processado. Dependendo do tamanho do seu evento, " "O seu pedido está a ser processado. Dependendo do tamanho do seu evento, "
"isto pode demorar alguns minutos." "isto pode demorar alguns minutos."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "O seu pedido está na fila no servidor e em breve será processado." msgstr "O seu pedido está na fila no servidor e em breve será processado."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -389,14 +392,14 @@ msgstr ""
"Se demorar mais de dois minutos, entre em contato connosco ou volte ao seu " "Se demorar mais de dois minutos, entre em contato connosco ou volte ao seu "
"navegador e tente novamente." "navegador e tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Um erro do tipo {code} ocorreu." msgstr "Um erro do tipo {code} ocorreu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -404,12 +407,12 @@ msgstr ""
"Atualmente não conseguimos chegar ao servidor, mas continuamos a tentar. " "Atualmente não conseguimos chegar ao servidor, mas continuamos a tentar. "
"Último código de erro: {code}" "Último código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "O pedido demorou demasiado. Por favor tente novamente." msgstr "O pedido demorou demasiado. Por favor tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -417,11 +420,11 @@ msgstr ""
"Atualmente não conseguimos chegar ao servidor. Por favor tente outra vez. " "Atualmente não conseguimos chegar ao servidor. Por favor tente outra vez. "
"Código de erro: {code}" "Código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estamos processando o seu pedido …" msgstr "Estamos processando o seu pedido …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -431,11 +434,8 @@ msgstr ""
"de um minuto, verifique a sua ligação à Internet e, em seguida, recarregue " "de um minuto, verifique a sua ligação à Internet e, em seguida, recarregue "
"esta página e tente novamente." "esta página e tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Fechar mensagem" msgstr "Fechar mensagem"
@@ -656,17 +656,17 @@ msgstr "Um erro ocorreu."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "A gerar mensagens…" msgstr "A gerar mensagens…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido." msgstr "Erro desconhecido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "A sua cor tem um grande contraste e é muito fácil de ler!" msgstr "A sua cor tem um grande contraste e é muito fácil de ler!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -675,46 +675,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sua cor tem contraste decente e é provavelmente bom o suficiente para ler!" "Sua cor tem contraste decente e é provavelmente bom o suficiente para ler!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tudo" msgstr "Tudo"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nada" msgstr "Nada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Use um nome interno diferente" msgstr "Use um nome interno diferente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Clique para fechar" msgstr "Clique para fechar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Tem alterações por guardar!" msgstr "Tem alterações por guardar!"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(mais uma data)" msgstr[0] "(mais uma data)"
msgstr[1] "(mais {num} datas)" msgstr[1] "(mais {num} datas)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -748,17 +748,11 @@ msgstr ""
"Os itens no seu carrinho já não estão mais reservados para você. Você ainda " "Os itens no seu carrinho já não estão mais reservados para você. Você ainda "
"pode finalizar o seu pedido, desde que eles estejam disponíveis." "pode finalizar o seu pedido, desde que eles estejam disponíveis."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Carrinho expirado" msgstr "Carrinho expirado"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@@ -766,10 +760,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Os artigos no seu carrinho estão reservados para você por {num} minutos." "Os artigos no seu carrinho estão reservados para você por {num} minutos."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "O organizador mantém %(currency)s %(amount)s" msgstr "O organizador mantém %(currency)s %(amount)s"
@@ -782,7 +772,12 @@ msgstr "Recebes %(currency)s %(amount)s de volta"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Por favor insira o montante com que a organização pode ficar." msgstr "Por favor insira o montante com que a organização pode ficar."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso horário:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Sua hora local:" msgstr "Sua hora local:"
@@ -1196,9 +1191,6 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezembro" msgstr "Dezembro"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Fuso horário:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-29 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Edd28 <chitu_edy@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Edd28 <chitu_edy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Romanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -350,11 +350,12 @@ msgid "close"
msgstr "închide" msgstr "închide"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "necesar" msgstr "necesar"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -362,12 +363,14 @@ msgstr ""
"Solicitarea ta este în curs de procesare. În funcție de amploarea " "Solicitarea ta este în curs de procesare. În funcție de amploarea "
"evenimentului, aceasta poate dura câteva minute." "evenimentului, aceasta poate dura câteva minute."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Solicitarea ta a fost transmisă către server și va fi procesată în curând." "Solicitarea ta a fost transmisă către server și va fi procesată în curând."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -377,14 +380,14 @@ msgstr ""
"Dacă acest lucru durează mai mult de două minute, te rugăm să ne contactezi " "Dacă acest lucru durează mai mult de două minute, te rugăm să ne contactezi "
"sau să revii în browser și să reîncerci." "sau să revii în browser și să reîncerci."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "A avut loc o eroare de tipul {code}." msgstr "A avut loc o eroare de tipul {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -392,12 +395,12 @@ msgstr ""
"Momentan nu putem comunica cu serverul, dar reîncercăm. Ultimul cod de " "Momentan nu putem comunica cu serverul, dar reîncercăm. Ultimul cod de "
"eroare: {code}" "eroare: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Solicitarea a durat cam mult. Te rugăm să reîncerci." msgstr "Solicitarea a durat cam mult. Te rugăm să reîncerci."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -405,11 +408,11 @@ msgstr ""
"Momentan nu putem comunica cu serverul. Te rugăm să reîncerci. Cod eroare: " "Momentan nu putem comunica cu serverul. Te rugăm să reîncerci. Cod eroare: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Se procesează solicitarea …" msgstr "Se procesează solicitarea …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -419,11 +422,8 @@ msgstr ""
"un minut, te rugăm să verifici conexiunea la internet, să reîncarci această " "un minut, te rugăm să verifici conexiunea la internet, să reîncarci această "
"pagină și să reîncerci." "pagină și să reîncerci."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Închide mesajul" msgstr "Închide mesajul"
@@ -643,17 +643,17 @@ msgstr "S-a produs o eroare."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Se generează mesajele …" msgstr "Se generează mesajele …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscută." msgstr "Eroare necunoscută."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Culoarea utilizată are un contrast ridicat și ajută mult la citit!" msgstr "Culoarea utilizată are un contrast ridicat și ajută mult la citit!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -663,46 +663,46 @@ msgstr ""
"Culoarea utilizată are un contrast acceptabil și probabil e îndeajuns de " "Culoarea utilizată are un contrast acceptabil și probabil e îndeajuns de "
"bună pentru citit!" "bună pentru citit!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Caută sintaxa" msgstr "Caută sintaxa"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Toate" msgstr "Toate"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Niciunul" msgstr "Niciunul"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Doar selecția" msgstr "Doar selecția"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Folosește un nume intern diferit" msgstr "Folosește un nume intern diferit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Click pentru a închide" msgstr "Click pentru a închide"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Ai modificări nesalvate!" msgstr "Ai modificări nesalvate!"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr[0] "(o dată în plus)"
msgstr[1] "({num} date în plus)" msgstr[1] "({num} date în plus)"
msgstr[2] "({num} date în plus)" msgstr[2] "({num} date în plus)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -739,27 +739,17 @@ msgstr ""
"Articolele din coșul tău nu mai sunt rezervate. Mai poți încă finaliza " "Articolele din coșul tău nu mai sunt rezervate. Mai poți încă finaliza "
"comanda atât timp cât acestea mai apar disponibile." "comanda atât timp cât acestea mai apar disponibile."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Coșul a expirat" msgstr "Coșul a expirat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Articolele din coș mai sunt rezervate pentru încă un minut." msgstr[0] "Articolele din coș mai sunt rezervate pentru încă un minut."
msgstr[1] "Articolele din coș mai sunt rezervate pentru încă {num} minute." msgstr[1] "Articolele din coș mai sunt rezervate pentru încă {num} minute."
msgstr[2] "Articolele din coș mai sunt rezervate pentru încă {num} minute." msgstr[2] "Articolele din coș mai sunt rezervate pentru încă {num} minute."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Organizatorul păstrează %(currency)s %(amount)s" msgstr "Organizatorul păstrează %(currency)s %(amount)s"
@@ -772,7 +762,12 @@ msgstr "Primești înapoi %(currency)s %(amount)s"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Introdu valoarea pe care o poate păstra organizatorul." msgstr "Introdu valoarea pe care o poate păstra organizatorul."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Fus orar:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Ora locală:" msgstr "Ora locală:"
@@ -1193,9 +1188,6 @@ msgstr "Noiembrie"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Decembrie" msgstr "Decembrie"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Fus orar:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 13:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-09 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Svyatoslav <slava@digitalarthouse.eu>\n" "Last-Translator: Svyatoslav <slava@digitalarthouse.eu>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -364,13 +364,14 @@ msgid "close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Срок действия корзины истёк" msgstr "Срок действия корзины истёк"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -382,7 +383,8 @@ msgstr ""
"Ваш запрос поставлен в очередь на сервере и будет обработан. В зависимости " "Ваш запрос поставлен в очередь на сервере и будет обработан. В зависимости "
"от масштаба вашего мероприятия это может занять до нескольких минут." "от масштаба вашего мероприятия это может занять до нескольких минут."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -392,7 +394,8 @@ msgstr ""
"Ваш запрос поставлен в очередь на сервере и будет обработан. В зависимости " "Ваш запрос поставлен в очередь на сервере и будет обработан. В зависимости "
"от масштаба вашего мероприятия это может занять до нескольких минут." "от масштаба вашего мероприятия это может занять до нескольких минут."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -402,14 +405,14 @@ msgstr ""
"Если это займёт больше двух минут, пожалуйста, свяжитесь с нами или " "Если это займёт больше двух минут, пожалуйста, свяжитесь с нами или "
"вернитесь назад в браузере и повторите запрос." "вернитесь назад в браузере и повторите запрос."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Произошла ошибка типа {code}." msgstr "Произошла ошибка типа {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -417,14 +420,14 @@ msgstr ""
"Не получается связаться с сервером, повторяем попытки. Код последней ошибки: " "Не получается связаться с сервером, повторяем попытки. Код последней ошибки: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The request took to long. Please try again." #| msgid "The request took to long. Please try again."
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Запрос занял долгое время. Попробуйте ещё раз." msgstr "Запрос занял долгое время. Попробуйте ещё раз."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -432,11 +435,11 @@ msgstr ""
"В данный момент не получается связаться с сервером. Попробуйте ещё раз. Код " "В данный момент не получается связаться с сервером. Попробуйте ещё раз. Код "
"ошибки: {code}" "ошибки: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Ваш запрос обрабатывается…" msgstr "Ваш запрос обрабатывается…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -445,11 +448,8 @@ msgstr ""
"Отправляем ваш запрос на сервер. Если это займёт больше минуты, проверьте " "Отправляем ваш запрос на сервер. Если это займёт больше минуты, проверьте "
"подключение к интернету, затем перезагрузите страницу и повторите попытку." "подключение к интернету, затем перезагрузите страницу и повторите попытку."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Закрыть сообщение" msgstr "Закрыть сообщение"
@@ -663,17 +663,17 @@ msgstr "Произошла ошибка."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Создаются сообщения…" msgstr "Создаются сообщения…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестная ошибка." msgstr "Неизвестная ошибка."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Ваш цвет обладает высокой контрастностью и очень упрощает чтение." msgstr "Ваш цвет обладает высокой контрастностью и очень упрощает чтение."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -683,46 +683,46 @@ msgstr ""
"Ваш цвет обладает достаточной контрастностью и, вероятно, вполне подходит " "Ваш цвет обладает достаточной контрастностью и, вероятно, вполне подходит "
"для чтения." "для чтения."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Все" msgstr "Все"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ни одного" msgstr "Ни одного"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Используйте другое внутреннее имя" msgstr "Используйте другое внутреннее имя"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
@@ -757,17 +757,11 @@ msgid ""
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "Резервирование позиций в вашей корзине прекращено." msgstr "Резервирование позиций в вашей корзине прекращено."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Срок действия корзины истёк" msgstr "Срок действия корзины истёк"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
@@ -776,10 +770,6 @@ msgstr[0] "Резервирование позиций в вашей корзи
msgstr[1] "Резервирование позиций в вашей корзине прекращено." msgstr[1] "Резервирование позиций в вашей корзине прекращено."
msgstr[2] "Резервирование позиций в вашей корзине прекращено." msgstr[2] "Резервирование позиций в вашей корзине прекращено."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -798,7 +788,12 @@ msgstr "от %(currency)s %(price)s"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -343,67 +343,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -608,60 +608,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -687,32 +687,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -725,7 +715,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-01 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Kristian Feldsam <feldsam@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristian Feldsam <feldsam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Slovak <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,12 +358,14 @@ msgstr ""
"Vaša žiadosť sa práve spracováva. V závislosti od veľkosti vašej udalosti to " "Vaša žiadosť sa práve spracováva. V závislosti od veľkosti vašej udalosti to "
"môže trvať až niekoľko minút." "môže trvať až niekoľko minút."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Vaša požiadavka bola zaradená do fronty na serveri a čoskoro bude spracovaná." "Vaša požiadavka bola zaradená do fronty na serveri a čoskoro bude spracovaná."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -372,35 +375,35 @@ msgstr ""
"trvá dlhšie ako dve minúty, kontaktujte nás alebo sa vráťte späť v " "trvá dlhšie ako dve minúty, kontaktujte nás alebo sa vráťte späť v "
"prehliadači a skúste to znova." "prehliadači a skúste to znova."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Vašu žiadosť spracovávame…" msgstr "Vašu žiadosť spracovávame…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -410,11 +413,8 @@ msgstr ""
"minútu, skontrolujte svoje internetové pripojenie a potom znovu načítajte " "minútu, skontrolujte svoje internetové pripojenie a potom znovu načítajte "
"túto stránku a skúste to znova." "túto stránku a skúste to znova."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -619,60 +619,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -706,27 +706,17 @@ msgstr ""
"Vstupenky v košíku už nie sú pre Vás rezervované. Objednávku môžete " "Vstupenky v košíku už nie sú pre Vás rezervované. Objednávku môžete "
"dokončiť, ak sú stále k dispozícii." "dokončiť, ak sú stále k dispozícii."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Vstupenky v košíku sú pre Vás rezervované jednu minútu." msgstr[0] "Vstupenky v košíku sú pre Vás rezervované jednu minútu."
msgstr[1] "Vstupenky v košíku sú pre Vás rezervované {num} minúty." msgstr[1] "Vstupenky v košíku sú pre Vás rezervované {num} minúty."
msgstr[2] "Vstupenky v košíku sú pre Vás rezervované {num} minút." msgstr[2] "Vstupenky v košíku sú pre Vás rezervované {num} minút."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -739,7 +729,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Zadajte sumu, ktorú si organizátor môže ponechať." msgstr "Zadajte sumu, ktorú si organizátor môže ponechať."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-16 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-16 17:00+0000\n"
"Last-Translator: bstramsek <stramsek.borut+pretix-translate@gmail.com>\n" "Last-Translator: bstramsek <stramsek.borut+pretix-translate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -364,13 +364,14 @@ msgid "close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Vsebina košarice je potekla" msgstr "Vsebina košarice je potekla"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -382,7 +383,8 @@ msgstr ""
"Vaša zahteva je bila uvršena v vrsto na strežniku in bo sedaj obdelana. To " "Vaša zahteva je bila uvršena v vrsto na strežniku in bo sedaj obdelana. To "
"lahko traja do nekaj minut, kar je odvisno od velikosti vašega dogodka." "lahko traja do nekaj minut, kar je odvisno od velikosti vašega dogodka."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -392,7 +394,8 @@ msgstr ""
"Vaša zahteva je bila uvršena v vrsto na strežniku in bo sedaj obdelana. To " "Vaša zahteva je bila uvršena v vrsto na strežniku in bo sedaj obdelana. To "
"lahko traja do nekaj minut, kar je odvisno od velikosti vašega dogodka." "lahko traja do nekaj minut, kar je odvisno od velikosti vašega dogodka."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -402,14 +405,14 @@ msgstr ""
"traja že več kot nekaj minut, nas prosimo kontaktirajte ali pojdite z " "traja že več kot nekaj minut, nas prosimo kontaktirajte ali pojdite z "
"brskalnikom nazaj in poskusite ponovno." "brskalnikom nazaj in poskusite ponovno."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Prišlo je do napake tipa {code}." msgstr "Prišlo je do napake tipa {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -417,24 +420,24 @@ msgstr ""
"Strežnik trenutno ni dosegljiv, bomo pa še poskušali. Zadnja koda napake: " "Strežnik trenutno ni dosegljiv, bomo pa še poskušali. Zadnja koda napake: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The request took to long. Please try again." #| msgid "The request took to long. Please try again."
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Zahteva traja predolgo. Poskusite ponovno." msgstr "Zahteva traja predolgo. Poskusite ponovno."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "Strežnik trenutno ni dosegljiv. Poskusite ponovno. Koda napake: {code}" msgstr "Strežnik trenutno ni dosegljiv. Poskusite ponovno. Koda napake: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …" msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -444,11 +447,8 @@ msgstr ""
"preverite vašo internetno povezavo in nato ponovno naložite spletno stran in " "preverite vašo internetno povezavo in nato ponovno naložite spletno stran in "
"poskusite znova." "poskusite znova."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Zapri obvestilo" msgstr "Zapri obvestilo"
@@ -662,17 +662,17 @@ msgstr "Prišlo je do napake."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Pripravljam sporočilo …" msgstr "Pripravljam sporočilo …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Neznana napaka." msgstr "Neznana napaka."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Vaša barva ima dober kontrast in je lepo čitljiva!" msgstr "Vaša barva ima dober kontrast in je lepo čitljiva!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -680,46 +680,46 @@ msgid ""
"requirements." "requirements."
msgstr "Vaša barva ima zadovoljiv kontrast in je berljiva!" msgstr "Vaša barva ima zadovoljiv kontrast in je berljiva!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vse" msgstr "Vse"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nič" msgstr "Nič"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Uporabite drugo interno ime" msgstr "Uporabite drugo interno ime"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Kliknite za zapiranje" msgstr "Kliknite za zapiranje"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr[1] "dva"
msgstr[2] "več" msgstr[2] "več"
msgstr[3] "drugi" msgstr[3] "drugi"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
@@ -755,17 +755,11 @@ msgid ""
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "Predmeti v vaši košarici niso več rezervirani za vas." msgstr "Predmeti v vaši košarici niso več rezervirani za vas."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Vsebina košarice je potekla" msgstr "Vsebina košarice je potekla"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
#| msgid_plural "" #| msgid_plural ""
@@ -777,10 +771,6 @@ msgstr[1] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še dve minuti."
msgstr[2] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še nekaj minut." msgstr[2] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še nekaj minut."
msgstr[3] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še več minut." msgstr[3] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še več minut."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -799,7 +789,12 @@ msgstr "od %(currency)s %(price)s"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Tinna Sandström <tinna@coeo.events>\n" "Last-Translator: Tinna Sandström <tinna@coeo.events>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -354,11 +354,12 @@ msgid "close"
msgstr "stäng" msgstr "stäng"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "obligatorisk" msgstr "obligatorisk"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -366,11 +367,13 @@ msgstr ""
"Din begäran behandlas för närvarande. Beroende på storleken på ditt event " "Din begäran behandlas för närvarande. Beroende på storleken på ditt event "
"kan det ta upp till några minuter." "kan det ta upp till några minuter."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Din begäran har köats på servern och kommer snart att behandlas." msgstr "Din begäran har köats på servern och kommer snart att behandlas."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -380,14 +383,14 @@ msgstr ""
"behandlas. Om det tar mer än två minuter, vänligen kontakta oss eller gå " "behandlas. Om det tar mer än två minuter, vänligen kontakta oss eller gå "
"tillbaka i din webbläsare och försök igen." "tillbaka i din webbläsare och försök igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ett fel av typ {code} har hänt." msgstr "Ett fel av typ {code} har hänt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -395,22 +398,22 @@ msgstr ""
"Just nu kan vi inte nå servern, men vi fortsätter att försöka. Senaste " "Just nu kan vi inte nå servern, men vi fortsätter att försöka. Senaste "
"felkoden var: {code}" "felkoden var: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Förfrågan tog för lång tid. Vänligen försök igen." msgstr "Förfrågan tog för lång tid. Vänligen försök igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "Just nu kan vi inte nå servern. Vänligen försök igen. Felkod: {code}" msgstr "Just nu kan vi inte nå servern. Vänligen försök igen. Felkod: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Vi behandlar din förfrågan …" msgstr "Vi behandlar din förfrågan …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -420,11 +423,8 @@ msgstr ""
"kontrollera din internetanslutning och ladda sedan den här sidan och försök " "kontrollera din internetanslutning och ladda sedan den här sidan och försök "
"igen." "igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Stäng meddelande" msgstr "Stäng meddelande"
@@ -642,17 +642,17 @@ msgstr "Ett fel har uppstått."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Skapar meddelanden …" msgstr "Skapar meddelanden …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Okänt fel." msgstr "Okänt fel."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Din färg har hög kontrast och är väldigt lätt att läsa!" msgstr "Din färg har hög kontrast och är väldigt lätt att läsa!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -660,46 +660,46 @@ msgid ""
"requirements." "requirements."
msgstr "Din färg har tillräcklig kontrast och är troligtvis läsbar!" msgstr "Din färg har tillräcklig kontrast och är troligtvis läsbar!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Sökterm" msgstr "Sökterm"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Endast valda" msgstr "Endast valda"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Ange sidnummer mellan 1 och %(max)s." msgstr "Ange sidnummer mellan 1 och %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Ogiltigt sidnummer." msgstr "Ogiltigt sidnummer."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Använd ett annat namn internt" msgstr "Använd ett annat namn internt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Klicka för att stänga" msgstr "Klicka för att stänga"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Du har osparade ändringar!" msgstr "Du har osparade ändringar!"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(ytterligare ett datum)" msgstr[0] "(ytterligare ett datum)"
msgstr[1] "({num} fler datum)" msgstr[1] "({num} fler datum)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -735,26 +735,16 @@ msgstr ""
"Varorna i din varukorg är inte längre reserverade för dig. Du kan dock " "Varorna i din varukorg är inte längre reserverade för dig. Du kan dock "
"genomföra din order så länge varorna fortfarande är tillgängliga." "genomföra din order så länge varorna fortfarande är tillgängliga."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Varukorgen har gått ut" msgstr "Varukorgen har gått ut"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Produkterna i din bokning är reserverade för dig i en minut." msgstr[0] "Produkterna i din bokning är reserverade för dig i en minut."
msgstr[1] "Produkterna i din bokning är reserverade för dig i {num} minuter." msgstr[1] "Produkterna i din bokning är reserverade för dig i {num} minuter."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Arrangören behåller %(amount)s %(currency)s" msgstr "Arrangören behåller %(amount)s %(currency)s"
@@ -767,7 +757,12 @@ msgstr "Du får %(amount)s %(currency)s tillbaka"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Vänligen ange det belopp som arrangören kan behålla." msgstr "Vänligen ange det belopp som arrangören kan behålla."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszon:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Din lokala tid:" msgstr "Din lokala tid:"
@@ -1191,9 +1186,6 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Tidszon:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Ramazan Sancar <ramazansancar4545@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramazan Sancar <ramazansancar4545@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -365,13 +365,14 @@ msgid "close"
msgstr "Kapalı" msgstr "Kapalı"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Sepetinizin süresi doldu" msgstr "Sepetinizin süresi doldu"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -383,7 +384,8 @@ msgstr ""
"İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Etkinliğinizin boyutuna " "İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Etkinliğinizin boyutuna "
"bağlı olarak, bu birkaç dakika sürebilir." "bağlı olarak, bu birkaç dakika sürebilir."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
@@ -393,7 +395,8 @@ msgstr ""
"İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Etkinliğinizin boyutuna " "İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Etkinliğinizin boyutuna "
"bağlı olarak, bu birkaç dakika sürebilir." "bağlı olarak, bu birkaç dakika sürebilir."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
@@ -408,14 +411,14 @@ msgstr ""
"uzun sürerse lütfen bizimle iletişime geçin veya tarayıcınıza geri dönün ve " "uzun sürerse lütfen bizimle iletişime geçin veya tarayıcınıza geri dönün ve "
"tekrar deneyin." "tekrar deneyin."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{Code} türünde bir hata oluştu." msgstr "{Code} türünde bir hata oluştu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -423,25 +426,25 @@ msgstr ""
"Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz, ancak denemeye devam ediyoruz. Son hata kodu: " "Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz, ancak denemeye devam ediyoruz. Son hata kodu: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The request took to long. Please try again." #| msgid "The request took to long. Please try again."
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "İstek uzun sürdü. Lütfen tekrar deneyin." msgstr "İstek uzun sürdü. Lütfen tekrar deneyin."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz. Lütfen tekrar deneyin. Hata kodu: {code}" "Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz. Lütfen tekrar deneyin. Hata kodu: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "İsteğinizi işliyoruz…" msgstr "İsteğinizi işliyoruz…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -451,11 +454,8 @@ msgstr ""
"sürerse, lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin ve ardından bu sayfayı " "sürerse, lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin ve ardından bu sayfayı "
"tekrar yükleyin ve tekrar deneyin." "tekrar yükleyin ve tekrar deneyin."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Mesajı kapat" msgstr "Mesajı kapat"
@@ -670,60 +670,60 @@ msgstr "Bir hata oluştu."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Mesaj oluşturuluyor…" msgstr "Mesaj oluşturuluyor…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen hata." msgstr "Bilinmeyen hata."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Herşey" msgstr "Herşey"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiçbiri" msgstr "Hiçbiri"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan" msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr[1] ""
"Diğer\n" "Diğer\n"
"({num} daha fazla tarih)" "({num} daha fazla tarih)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
@@ -763,17 +763,11 @@ msgid ""
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "Sepetinizdeki öğeler artık sizin için ayrılmamış." msgstr "Sepetinizdeki öğeler artık sizin için ayrılmamış."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Sepetinizin süresi doldu" msgstr "Sepetinizin süresi doldu"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
#| msgid_plural "" #| msgid_plural ""
@@ -787,10 +781,6 @@ msgstr[1] ""
"Diğer\n" "Diğer\n"
"Sepetinizdeki ürünler {num} dakikalığına ayrılmıştır." "Sepetinizdeki ürünler {num} dakikalığına ayrılmıştır."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -809,7 +799,12 @@ msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-22 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -348,11 +348,12 @@ msgid "close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "обов'язкове" msgstr "обов'язкове"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -360,11 +361,13 @@ msgstr ""
"Ваш запит наразі обробляється. Залежно від масштабу вашої події це може " "Ваш запит наразі обробляється. Залежно від масштабу вашої події це може "
"зайняти до кількох хвилин." "зайняти до кількох хвилин."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Ваш запит поставлено в чергу на сервері і незабаром буде оброблено." msgstr "Ваш запит поставлено в чергу на сервері і незабаром буде оброблено."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -374,14 +377,14 @@ msgstr ""
"Якщо це займе більше двох хвилин, будь ласка, зв'яжіться з нами або " "Якщо це займе більше двох хвилин, будь ласка, зв'яжіться з нами або "
"поверніться назад у браузері та повторіть запит." "поверніться назад у браузері та повторіть запит."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Виникла помилка типу {code}." msgstr "Виникла помилка типу {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -389,12 +392,12 @@ msgstr ""
"Не вдається зв'язатися із сервером, повторюємо спроби. Код останньої " "Не вдається зв'язатися із сервером, повторюємо спроби. Код останньої "
"помилки: {code}" "помилки: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Запит тривав занадто довго. Будь ласка спробуйте ще раз." msgstr "Запит тривав занадто довго. Будь ласка спробуйте ще раз."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -402,11 +405,11 @@ msgstr ""
"Наразі ми не можемо підключитися до сервера. Будь ласка спробуйте ще раз. " "Наразі ми не можемо підключитися до сервера. Будь ласка спробуйте ще раз. "
"Код помилки: {code}" "Код помилки: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Ми обробляємо ваш запит…" msgstr "Ми обробляємо ваш запит…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -416,11 +419,8 @@ msgstr ""
"хвилини, перевірте підключення до Інтернету, а потім перезавантажте цю " "хвилини, перевірте підключення до Інтернету, а потім перезавантажте цю "
"сторінку та повторіть спробу." "сторінку та повторіть спробу."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Закрити повідомлення" msgstr "Закрити повідомлення"
@@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "Сталася помилка."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Створюються повідомлення…" msgstr "Створюються повідомлення…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Невідома помилка." msgstr "Невідома помилка."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Ваш колір має великий контраст і його дуже легко читати!" msgstr "Ваш колір має великий контраст і його дуже легко читати!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -651,46 +651,46 @@ msgstr ""
"Ваш колір має достатню контрастність і, ймовірно, цілком підходить для " "Ваш колір має достатню контрастність і, ймовірно, цілком підходить для "
"читання!" "читання!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Пошуковий запит" msgstr "Пошуковий запит"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Все" msgstr "Все"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Жодного" msgstr "Жодного"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Тільки вибрані" msgstr "Тільки вибрані"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Вкажіть номер сторінки між 1 та %(max)s." msgstr "Вкажіть номер сторінки між 1 та %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Недійсний номер сторінки." msgstr "Недійсний номер сторінки."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "Використайте іншу внутрішню назву" msgstr "Використайте іншу внутрішню назву"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "Натисніть, щоб закрити" msgstr "Натисніть, щоб закрити"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "У вас є незбережені зміни!" msgstr "У вас є незбережені зміни!"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr[1] "(додати {num} дати)"
msgstr[2] "(додати {num} дат)" msgstr[2] "(додати {num} дат)"
msgstr[3] "(додати {num} дати)" msgstr[3] "(додати {num} дати)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
@@ -729,17 +729,11 @@ msgstr ""
"Товари у вашому кошику більше не зарезервовані для вас. Ви все ще можете " "Товари у вашому кошику більше не зарезервовані для вас. Ви все ще можете "
"завершити своє замовлення, поки вони доступні." "завершити своє замовлення, поки вони доступні."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Термін дії кошика закінчився" msgstr "Термін дії кошика закінчився"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
@@ -748,10 +742,6 @@ msgstr[1] "Товари у Вашому кошику зарезервовані
msgstr[2] "Товари у Вашому кошику зарезервовані для Вас на {num} хвилин." msgstr[2] "Товари у Вашому кошику зарезервовані для Вас на {num} хвилин."
msgstr[3] "Товари у Вашому кошику зарезервовані для Вас на {num} хвилин." msgstr[3] "Товари у Вашому кошику зарезервовані для Вас на {num} хвилин."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Організатор утримує %(amount)s %(currency)s" msgstr "Організатор утримує %(amount)s %(currency)s"
@@ -764,7 +754,12 @@ msgstr "Ви отримаєте в поверненні %(amount)s %(currency)s"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Введіть суму, яку може залишити організатор." msgstr "Введіть суму, яку може залишити організатор."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Часовий пояс:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "Ваш місцевий час:" msgstr "Ваш місцевий час:"
@@ -1171,9 +1166,6 @@ msgstr "листопад"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "грудень" msgstr "грудень"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Часовий пояс:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Luan Thien <vanthienluan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Luan Thien <vanthienluan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Vietnamese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -345,11 +345,12 @@ msgid "close"
msgstr "đóng" msgstr "đóng"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -357,11 +358,13 @@ msgstr ""
"Yêu cầu của bạn đang được xử lý. Tuỳ thuộc vào quy mô của sự kiện, quá trình " "Yêu cầu của bạn đang được xử lý. Tuỳ thuộc vào quy mô của sự kiện, quá trình "
"có thể mất vài phút." "có thể mất vài phút."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "Yêu cầu của bạn đã được tiếp nhận và sẽ sớm được xử lý." msgstr "Yêu cầu của bạn đã được tiếp nhận và sẽ sớm được xử lý."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -370,35 +373,35 @@ msgstr ""
"Chúng tôi đã nhận được yêu cầu của bạn nhưng chờ để xử lý. Vui lòng liên hệ " "Chúng tôi đã nhận được yêu cầu của bạn nhưng chờ để xử lý. Vui lòng liên hệ "
"cho chúng tôi hoặc thực hiện lại nếu quá trình xử lý kéo dài hơn 2 phút." "cho chúng tôi hoặc thực hiện lại nếu quá trình xử lý kéo dài hơn 2 phút."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Đã xảy ra lỗi {code}." msgstr "Đã xảy ra lỗi {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "Mất kết nối đến server, đang kết nối lại. Mã lỗi: {code}" msgstr "Mất kết nối đến server, đang kết nối lại. Mã lỗi: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Yêu cầu quá lâu. Vui lòng thực hiện lại." msgstr "Yêu cầu quá lâu. Vui lòng thực hiện lại."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ. Vui lòng thử lại. Mã lỗi: {code}" msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ. Vui lòng thử lại. Mã lỗi: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Chúng tôi đang xử lý yêu cầu …" msgstr "Chúng tôi đang xử lý yêu cầu …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -407,11 +410,8 @@ msgstr ""
"Đang gửi yêu cầu đến máy chủ. Nếu quá trình này kéo dài hơn 1 phút, vui lòng " "Đang gửi yêu cầu đến máy chủ. Nếu quá trình này kéo dài hơn 1 phút, vui lòng "
"kiểm tra lại kết nối Internet, tải lại trang và thử lại." "kiểm tra lại kết nối Internet, tải lại trang và thử lại."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Đóng tin nhắn" msgstr "Đóng tin nhắn"
@@ -620,17 +620,17 @@ msgstr "Đã có lỗi xảy ra."
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "Đang tạo lời nhắn…" msgstr "Đang tạo lời nhắn…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Lỗi không xác định." msgstr "Lỗi không xác định."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Bạn đã chọn màu có độ tương phản tốt và dễ đọc!" msgstr "Bạn đã chọn màu có độ tương phản tốt và dễ đọc!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -638,46 +638,46 @@ msgid ""
"requirements." "requirements."
msgstr "Bạn đã giảm độ tương phản và có lẽ khá tốt để đọc!" msgstr "Bạn đã giảm độ tương phản và có lẽ khá tốt để đọc!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "Truy vấn tìm kiếm" msgstr "Truy vấn tìm kiếm"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tất cả" msgstr "Tất cả"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Không có" msgstr "Không có"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "Chỉ được chọn" msgstr "Chỉ được chọn"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Nhập số trang từ 1 đến %(max)s." msgstr "Nhập số trang từ 1 đến %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "Số trang không hợp lệ." msgstr "Số trang không hợp lệ."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -705,32 +705,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -743,7 +733,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -344,67 +344,67 @@ msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,60 +609,60 @@ msgstr ""
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -688,32 +688,22 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -726,7 +716,12 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-03 08:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-03 08:37+0000\n"
"Last-Translator: ExtremeX-BB <qq754163444@gmail.com>\n" "Last-Translator: ExtremeX-BB <qq754163444@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -360,23 +360,26 @@ msgid "close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Cart expired" #| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "购物车已过期" msgstr "购物车已过期"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "您的请求当前正在处理中。根据活动规模,这可能需要几分钟的时间。" msgstr "您的请求当前正在处理中。根据活动规模,这可能需要几分钟的时间。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "您的请求已经在服务器上排队,很快会被处理。" msgstr "您的请求已经在服务器上排队,很快会被处理。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -385,37 +388,37 @@ msgstr ""
"您的请求已提交到服务器,但仍在等待处理。如果等待超过两分钟,请与我们联系或返" "您的请求已提交到服务器,但仍在等待处理。如果等待超过两分钟,请与我们联系或返"
"回您的浏览器再试一次。" "回您的浏览器再试一次。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "发生类型为{code}的错误。" msgstr "发生类型为{code}的错误。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "我们目前无法连接到服务器,但我们一直在尝试。最后的错误代码为:{code}" msgstr "我们目前无法连接到服务器,但我们一直在尝试。最后的错误代码为:{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The request took to long. Please try again." #| msgid "The request took to long. Please try again."
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "服务器请求超时。请再试一次。" msgstr "服务器请求超时。请再试一次。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "我们目前无法连接到服务器。请再试一次。错误代码为:{code}" msgstr "我们目前无法连接到服务器。请再试一次。错误代码为:{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "我们正在处理你的请求…" msgstr "我们正在处理你的请求…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -424,11 +427,8 @@ msgstr ""
"我们正在将您的请求发送到服务器。如果超过一分钟,请检查您的互联网连接,然后刷" "我们正在将您的请求发送到服务器。如果超过一分钟,请检查您的互联网连接,然后刷"
"新此页面,并重试。" "新此页面,并重试。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "关闭消息" msgstr "关闭消息"
@@ -639,17 +639,17 @@ msgstr "发生一个错误。"
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "生成消息…" msgstr "生成消息…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。" msgstr "未知错误。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "你的配色有很高的对比度,非常易读!" msgstr "你的配色有很高的对比度,非常易读!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid "" msgid ""
@@ -657,46 +657,46 @@ msgid ""
"requirements." "requirements."
msgstr "你的配色有很好的对比度,可能足够易读!" msgstr "你的配色有很好的对比度,可能足够易读!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All" msgid "All"
msgstr "所有" msgstr "所有"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number." msgid "Invalid page number."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "在内部使用一个不同的名称" msgstr "在内部使用一个不同的名称"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "点此关闭" msgstr "点此关闭"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(一个以上日期)" msgstr[0] "(一个以上日期)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
@@ -733,17 +733,11 @@ msgid ""
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "你购物车里的物品将不再为你保留。" msgstr "你购物车里的物品将不再为你保留。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "购物车已过期" msgstr "购物车已过期"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid ""
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
#| msgid_plural "" #| msgid_plural ""
@@ -752,10 +746,6 @@ msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "购物车中的物品将为您保留{num}分钟。" msgstr[0] "购物车中的物品将为您保留{num}分钟。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -774,7 +764,12 @@ msgstr "由 %(currency)s %(price)s"
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More