Translations: Update Portuguese (Portugal)

Currently translated at 84.2% (4119 of 4888 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
David Vaz
2022-11-18 17:53:44 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5ee62c551e
commit 651b676cfc

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 15:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-19 02:00+0000\n"
"Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n" "Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n" "pretix/pretix/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
@@ -9002,9 +9002,9 @@ msgstr ""
"A sua equipa {event}" "A sua equipa {event}"
#: pretix/base/settings.py:2116 #: pretix/base/settings.py:2116
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Activate your account at {organizer}" msgid "Activate your account at {organizer}"
msgstr "Ative sua conta em {Organizer}" msgstr "Ative a sua conta em {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2120 #: pretix/base/settings.py:2120
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -9042,9 +9042,9 @@ msgstr ""
"Sua equipe {Organizer}" "Sua equipe {Organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2138 #: pretix/base/settings.py:2138
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgid "Confirm email address for your account at {organizer}"
msgstr "Confirme o endereço de email para sua conta em {Organizer}" msgstr "Confirme o endereço de e-mail para sua conta em {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2142 #: pretix/base/settings.py:2142
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -9082,9 +9082,9 @@ msgstr ""
"Sua equipe {Organizer}" "Sua equipe {Organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2160 #: pretix/base/settings.py:2160
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgid "Set a new password for your account at {organizer}"
msgstr "Defina uma nova senha para sua conta em {Organizer}" msgstr "Defina uma nova senha para sua conta em {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2164 #: pretix/base/settings.py:2164
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -9796,12 +9796,12 @@ msgid "Unknown host"
msgstr "Host desconhecido" msgstr "Host desconhecido"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". "
"Unfortunately, we don't have any content for this domain." "Unfortunately, we don't have any content for this domain."
msgstr "" msgstr ""
"Seu navegador nos disse que você deseja acessar \"%(header_host) s\". " "O seu navegador disse-nos que deseja aceder \"%(header_host)s\". "
"Infelizmente, não temos conteúdo para esse domínio." "Infelizmente, não temos conteúdo para esse domínio."
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17
@@ -10009,13 +10009,12 @@ msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar" msgstr "Redirecionar"
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the "
"website %(host)s." "website %(host)s."
msgstr "" msgstr ""
"O link em que você clicou deseja redirecioná -lo para um destino no site " "O link em que clicou deseja redirecioná-lo para um destino no site %(host)s."
"%(hosts) s."
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -10118,16 +10117,16 @@ msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr "Produto \"{name}\" torna-se indisponível" msgstr "Produto \"{name}\" torna-se indisponível"
#: pretix/base/timeline.py:229 #: pretix/base/timeline.py:229
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
msgstr "Desconto \"{nome}\" se torna ativo" msgstr "Desconto \"{name}\" torna-se ativo"
#: pretix/base/timeline.py:240 #: pretix/base/timeline.py:240
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
msgstr "Desconto \"{nome}\" se torna inativo" msgstr "Desconto \"{name}\" torna-se inativo"
#: pretix/base/timeline.py:280 #: pretix/base/timeline.py:280
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12393,10 +12392,10 @@ msgid "Phone field"
msgstr "Campo de telefone" msgstr "Campo de telefone"
#: pretix/control/forms/organizer.py:791 #: pretix/control/forms/organizer.py:791
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "{label} field" msgid "{label} field"
msgstr "{rótulo} campo" msgstr "{label} campo"
#: pretix/control/forms/organizer.py:824 #: pretix/control/forms/organizer.py:824
msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" msgid "Invalidate old client secret and generate a new one"
@@ -14654,9 +14653,9 @@ msgid "Additional entry scan: %(date)s"
msgstr "Scan de entrada adicional: %(date)s" msgstr "Scan de entrada adicional: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s"
msgstr "Digitalização offline. Tempo de upload: %(data) s" msgstr "Digitalização offline. Tempo de upload: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373
@@ -15069,7 +15068,7 @@ msgid "Other features"
msgstr "Outras funcionalidades" msgstr "Outras funcionalidades"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -15088,20 +15087,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Olá,\n" "Olá,\n"
"\n" "\n"
"Alguém solicitou usar %(endereço) s como endereço do remetente em " "Alguém solicitou usar %(address)s como endereço do remetente em %(instance)s."
"%(instância) s.\n"
"Isso permitirá que eles enviem e -mails que são mostrados para se originar "
"deste endereço de email.\n"
"Se era você, digite o seguinte código de confirmação:\n"
"\n" "\n"
"%(código) s\n" "Isso permitirá que eles enviem e -mails que são mostrados como originados "
"neste endereço de email.\n"
"Se foi você, digite o seguinte código de confirmação:\n"
"\n" "\n"
"Se isso não foi solicitado por você, você pode ignorar com segurança este " "%(code)s\n"
"email.\n" "\n"
"Se não foi solicitado por si, pode ignorar com segurança este email.\n"
"\n" "\n"
"Atenciosamente,\n" "Atenciosamente,\n"
"\n" "\n"
"Sua equipe (instância) s\n" "Sua equipe %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, python-format #, python-format
@@ -15311,14 +15309,14 @@ msgid "Verification"
msgstr "Verificação" msgstr "Verificação"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this "
"email address is owned by you. Please enter the verification code below:" "email address is owned by you. Please enter the verification code below:"
msgstr "" msgstr ""
"Enviamos um email para %(RECP) s com um código de confirmação para verificar " "Enviamos um e-mail para %(recp)s com um código de confirmação para verificar "
"se este endereço de email é de propriedade de você. Por favor, insira o " "se este endereço de e-mail é da sua propriedade. Por favor, insira o código "
"código de verificação abaixo:" "de verificação abaixo:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -17422,10 +17420,9 @@ msgstr ""
" usado como parte de uma encomenda." " usado como parte de uma encomenda."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the discount <strong>%(name)s</strong>?" msgid "Are you sure you want to delete the discount <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr "" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o desconto <strong>%(name)s</strong>?"
"Tem certeza de que deseja excluir o desconto <strong>%(nome) s </strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25
#, python-format #, python-format
@@ -18451,9 +18448,9 @@ msgid "Ordered items"
msgstr "Artigos encomendados" msgstr "Artigos encomendados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:363 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:363
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Denied scan: %(date)s" msgid "Denied scan: %(date)s"
msgstr "Deconfiança negado: %(data) s" msgstr "Scan recusado: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:368 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:368
#, python-format #, python-format
@@ -19145,10 +19142,10 @@ msgstr "Pedido pago / total"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgctxt "followup" msgctxt "followup"
msgid "TODO %(date)s" msgid "TODO %(date)s"
msgstr "TODO %(data) s" msgstr "TODO %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:222
@@ -20096,12 +20093,12 @@ msgid "Stop retrying"
msgstr "Parar de tentar" msgstr "Parar de tentar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be "
"listed here and can no longer be stopped or expedited." "listed here and can no longer be stopped or expedited."
msgstr "" msgstr ""
"Os webhooks programados para serem julgados em menos de %(minutos) s não " "Webhooks programados para serem reiniciados em menos de %(minutes)s não "
"podem ser listados aqui e não podem mais ser interrompidos ou acelerados." "podem ser listados aqui e não podem mais ser interrompidos ou acelerados."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44
@@ -21428,13 +21425,13 @@ msgid "Delete carts"
msgstr "Exclua carrinhos" msgstr "Exclua carrinhos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher "
"<strong>%(voucher)s</strong>?" "<strong>%(voucher)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir posições de carrinho com voucher " "Tem certeza de que deseja excluir qualquer item de carrinho com voucher "
"<strong>%(voucher) s </strong>?" "<strong>%(voucher)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -21457,13 +21454,13 @@ msgid "Order %(code)s"
msgstr "Pedido %(code)s" msgstr "Pedido %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might " "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might "
"not be free to use until the cart sessions expire." "not be free to use until the cart sessions expire."
msgstr "" msgstr ""
"Atualmente, esse voucher é usado em sessões de carrinho de %(número) e pode " "Atualmente, esse voucher é usado em %(number)s sessões de carrinho e pode "
"não ser livre para usar até que as sessões do carrinho expirem." "não ser libertado para usar até que as sessões do carrinho expirem."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -22243,12 +22240,12 @@ msgstr ""
"se de mantê -lo atualizado!" "se de mantê -lo atualizado!"
#: pretix/control/views/global_settings.py:241 #: pretix/control/views/global_settings.py:241
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool "
"does not know about and therefore cannot give any recommendations." "does not know about and therefore cannot give any recommendations."
msgstr "" msgstr ""
"Encontramos o plugin \"{plugin}\" com licença \"{License}\", que essa " "Encontramos o plugin \"{plugin}\" com licença \"{license}\", que esta "
"ferramenta não conhece e, portanto, não pode dar recomendações." "ferramenta não conhece e, portanto, não pode dar recomendações."
#: pretix/control/views/global_settings.py:249 #: pretix/control/views/global_settings.py:249
@@ -22261,22 +22258,22 @@ msgstr ""
"encontramos o seguinte plugin corporativo: {plugin}" "encontramos o seguinte plugin corporativo: {plugin}"
#: pretix/control/views/global_settings.py:256 #: pretix/control/views/global_settings.py:256
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we "
"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Você selecionou que não possui plug-ins licenciado por copyleft instalado, " "Selecionou que não possui plug-ins com licenciamento copyleft instalados, "
"mas encontramos o plug-in \"{plugin}\" com licença \"{License}\"." "mas encontramos o plug-in \"{plugin}\" com licença \"{license}\"."
#: pretix/control/views/global_settings.py:263 #: pretix/control/views/global_settings.py:263
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "You selected that you have no free plugins installed, but we found the "
"plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Você selecionou que não possui plugins gratuitos instalados, mas encontramos " "Selecionou que não possui plugins gratuitos instalados, mas encontramos o "
"o plug -in \"{plugin}\" com licença \"{Licença}\"." "plug -in \"{plugin}\" com licença \"{license}\"."
#: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1489 #: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1489
msgid "The requested product does not exist." msgid "The requested product does not exist."
@@ -23179,9 +23176,9 @@ msgid "Please only upload PDF files."
msgstr "Por favor, apenas envie ficheiros PDF." msgstr "Por favor, apenas envie ficheiros PDF."
#: pretix/control/views/pdf.py:210 #: pretix/control/views/pdf.py:210
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})."
msgstr "Infelizmente, não conseguimos processar esse arquivo PDF ({Razão})." msgstr "Infelizmente, não conseguimos processar esse ficheiro PDF ({reason})."
#: pretix/control/views/shredder.py:148 #: pretix/control/views/shredder.py:148
msgid "The selected data was deleted successfully." msgid "The selected data was deleted successfully."
@@ -25652,13 +25649,13 @@ msgid "There are no orders matching this selection."
msgstr "Não há encomendas correspondentes a esta selecção." msgstr "Não há encomendas correspondentes a esta selecção."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:246 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:246
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %d " "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %d "
"orders in the next few minutes." "orders in the next few minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Sua mensagem foi na fila e será enviada para os endereços de contato dos " "A sua mensagem foi colocada na fila e será enviada para os endereços de "
"pedidos de %D nos próximos minutos." "contato de %d pedidos nos próximos minutos."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:368 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:368
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26942,9 +26939,9 @@ msgid "Go back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s"
msgstr "Etapa %(atual) s de %(total) s: %(rótulo) s" msgstr "Etapa %(current)s de %(total)s: %(label)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48
@@ -27063,15 +27060,15 @@ msgid "You are currently logged in with the following credentials."
msgstr "Você está atualmente conectado às seguintes credenciais." msgstr "Você está atualmente conectado às seguintes credenciais."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and "
"connect your order to your account. This will allow you to see all your " "connect your order to your account. This will allow you to see all your "
"orders in one place and access them at any time." "orders in one place and access them at any time."
msgstr "" msgstr ""
"Se você criou uma conta de cliente em %(org) s antes, poderá fazer login " "Se criou uma conta de cliente em %(org)s antes, poderá fazer login agora e "
"agora e conectar seu pedido à sua conta. Isso permitirá que você veja todos " "conectar o pedido à conta. Isso permitirá que veja todos os pedidos num só "
"os seus pedidos em um só lugar e acessá -los a qualquer momento." "lugar e acessá -los a qualquer momento."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44
@@ -27085,15 +27082,15 @@ msgid "Create a new customer account"
msgstr "Crie uma nova conta de cliente" msgstr "Crie uma nova conta de cliente"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"We will send you an email with a link to activate your account and set a " "We will send you an email with a link to activate your account and set a "
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
"still go ahead with this purchase before you received the email." "still go ahead with this purchase before you received the email."
msgstr "" msgstr ""
"Enviaremos um email com um link para ativar sua conta e definir uma senha, " "Enviaremos um email com um link para ativar a sua conta e definir uma senha, "
"para que você possa usar a conta para pedidos futuros em %(org) s. Você " "para que você possa usar a conta para pedidos futuros em %(org)s. Pode "
"ainda pode prosseguir com esta compra antes de receber o email." "prosseguir com esta compra antes de receber o email."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122
msgid "Continue as a guest" msgid "Continue as a guest"
@@ -27183,7 +27180,6 @@ msgstr "Preencher automaticamente com endereço"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174
#, fuzzy
msgid "Fill form" msgid "Fill form"
msgstr "Preencher formulário" msgstr "Preencher formulário"
@@ -27277,10 +27273,9 @@ msgstr "valor mínimo da encomenda : %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:148
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:282 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:282
#, fuzzy
msgctxt "price" msgctxt "price"
msgid "free" msgid "free"
msgstr "gratuitamente" msgstr "gratuito"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51
@@ -27374,16 +27369,16 @@ msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:190
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:244
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:262 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:262
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart"
msgstr "Adicione %(item) s, %(var) s ao carrinho" msgstr "Adicione %(item)s, %(var)s ao carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:196
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:203
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:254 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:254
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order"
msgstr "Quantidade de %(item) s, %(var) s para encomendar" msgstr "Quantidade de %(item)s, %(var)s para encomendar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:310
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:323
@@ -27396,9 +27391,9 @@ msgstr "Adicionar %(item)s ao carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:323
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:337 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:337
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:387 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:387
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Quantity of %(item)s to order" msgid "Quantity of %(item)s to order"
msgstr "Quantidade de %(item) s para encomendar" msgstr "Quantidade de %(item)s para encomendar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:337 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:337
msgid "There are no add-ons available for this product." msgid "There are no add-ons available for this product."
@@ -27453,9 +27448,8 @@ msgid "Location:"
msgstr "Localização:" msgstr "Localização:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82
#, fuzzy
msgid "Show full location" msgid "Show full location"
msgstr "Mostre localização completa" msgstr "Mostre a localização completa"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93
msgid "Membership:" msgid "Membership:"
@@ -27503,9 +27497,9 @@ msgid "Remove %(item)s from your cart"
msgstr "Remover %(item)s do seu carrinho" msgstr "Remover %(item)s do seu carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgid "Remove one %(item)s from your cart"
msgstr "Remova um %(item) s do seu carrinho" msgstr "Remova um %(item)s do seu carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258
#, python-format #, python-format
@@ -27532,18 +27526,18 @@ msgstr ""
"concluir a compra." "concluir a compra."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:282 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:282
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgid "Add one more %(item)s to your cart"
msgstr "Adicione mais um %(item) s ao seu carrinho" msgstr "Adicione mais um %(item)s ao seu carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:284 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:284
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart." "cart."
msgstr "" msgstr ""
"Adicione mais um %(item) s ao seu carrinho. Atualmente, você tem %(contagem) " "Adicione mais um %(item)s ao seu carrinho. Atualmente, tem %(count)s no seu "
"em seu carrinho." "carrinho."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391
#, python-format #, python-format
@@ -28341,26 +28335,25 @@ msgid "Change summary"
msgstr "Resumo da mudança" msgstr "Resumo da mudança"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s %(old_variation)s \" " "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s %(old_variation)s \" "
"to \"%(new_item)s %(new_variation)s\"" "to \"%(new_item)s %(new_variation)s\""
msgstr "" msgstr ""
"Mudança de posição #%(POSPOSTILID) S De \"%(Old_Item) s -%(Old_variation) s\"" "Mudança de posição %(positionid)s de \"%(old_item)s - %(old_variation)s\" "
" para \"%(new_item) s -%(new_variation) s\"" "para \"%(new_item)s - %(new_variation)s\""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\""
msgstr "" msgstr ""
"Mudança de posição #%(POSPOSTID) S de \"%(Old_item) s\" para \"%(new_item) " "Mudança de posição %(positionid)s de \"%(old_item)s\" para \"%(new_item)s\""
"s\""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:120
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Add-on product to position " " Add-on product to position "
@@ -28368,14 +28361,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Produto complementar para a " " Produto complementar para a "
"posição #%(POSPOSIDID) S" "posição #%(positionid)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\""
msgstr "" msgstr ""
"Data de mudança da posição #%(POSPOSTILID) S de \"%(antigo) s\" para \"" "Data de mudança da posição #%(positionid)s de \"%(old)s\" para \"%(new)s\""
"%(novo) s\""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66
#, python-format #, python-format
@@ -28393,24 +28385,24 @@ msgid "Add position (%(item)s)"
msgstr "Adicionar posição (%(item)s)" msgstr "Adicionar posição (%(item)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Add-on product\n" "Add-on product\n"
" to position #%(positionid)s" " to position #%(positionid)s"
msgstr "" msgstr ""
"Produto complementar\n" "Produto complementar\n"
" para posicionar " " para posicionar "
"#%(POSPOSIDID) S" "#%(positionid)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s %(variation)s)" msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s %(variation)s)"
msgstr "Remova a posição #%(POSPOSIDID) S (%(Item) s -%(Variações) s)" msgstr "Remova a posição #%(positionid)s (%(item)s -%(variation)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)"
msgstr "Remova a posição #%(POSPOSIDID) s (%(item) s)" msgstr "Remova a posição #%(positionid)s (%(item)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -28877,9 +28869,9 @@ msgid "Update your account information"
msgstr "Atualize as informações da sua conta" msgstr "Atualize as informações da sua conta"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Sign in to your account at %(org)s" msgid "Sign in to your account at %(org)s"
msgstr "Faça login na sua conta em %(org) s" msgstr "Faça login na sua conta em %(org)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20