diff --git a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 954e65d1d6..f7d4eb0829 100644 --- a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 09:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-01 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-01 19:53+0000\n" "Last-Translator: lapor-kris \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -4326,46 +4326,37 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "Opis postopka plačila za potrditev v e-poštnih sporočilih" #: pretix/base/payment.py:971 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " -#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with " -#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} " -#| "and {total_with_currency}" +#, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and " "{total_with_currency}." msgstr "" -"To besedilo bo vključeno za {payment_info} placeholder v emailih za " -"potrditev naročila. Uporabnika mora poučiti, kako naj nadaljuje s plačilom. " -"Uporabite lahko naslednje placeholderje: {order}, {total}, {currency} in " -"{total_with_currency}" +"To besedilo bo za vsebnik {payment_info} vključeno v e-pošti za potrditev " +"naročila. Besedilo mora dati uporabniku navodila, kako nadaljevati s " +"plačilom. Uporabite lahko vsebnike: {order}, {total}, {currency} in " +"{total_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:978 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "Opis postopka plačila za čakajoča naročila" #: pretix/base/payment.py:979 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending " -#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. " -#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and " -#| "{total_with_currency}" +#, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}." msgstr "" "To besedilo bo prikazano na strani za potrditev naročila za čakajoča " -"naročila. Uporabnika mora poučiti, kako naj nadaljuje s plačilom. Uporabite " -"lahko placeholderje: {order}, {total}, {currency} in {total_with_currency}" +"naročila. Besedilo mora dati uporabniku navodila, kako nadaljevati s " +"plačilom. Uporabite lahko vsebnike: {order}, {total}, {currency} in " +"{total_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1025 msgid "Offsetting" -msgstr "Pobotanje (offsetting)" +msgstr "Kompenzacija" #: pretix/base/payment.py:1039 pretix/control/views/orders.py:853 msgid "You entered an order that could not be found." @@ -4378,101 +4369,93 @@ msgstr "Uravnoteženo z naročili:%s" #: pretix/base/payment.py:1089 msgid "In test mode, only test cards will work." -msgstr "" +msgstr "V testnem načinu bodo delovale samo testne kartice." #: pretix/base/payment.py:1154 pretix/base/payment.py:1217 #: pretix/base/payment.py:1261 pretix/base/services/orders.py:772 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." -msgstr "" +msgstr "Pri nakupu darilne kartice ne morete plačati z darilnimi karticami." #: pretix/base/payment.py:1163 pretix/base/payment.py:1225 #: pretix/base/payment.py:1269 pretix/base/services/orders.py:763 -#, fuzzy -#| msgid "This variation does not belong to this product." msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "Ta različica ne spada v ta izdelek." +msgstr "Ta darilna kartica ne podpira te valute." #: pretix/base/payment.py:1166 pretix/base/payment.py:1228 #: pretix/base/services/orders.py:765 -#, fuzzy -#| msgid "This product can only be bought using a voucher." msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "Ta izdelek lahko kupite samo z vavčerjem." +msgstr "To darilno kartico lahko uporabljate samo v preskusnem načinu." #: pretix/base/payment.py:1169 pretix/base/payment.py:1231 #: pretix/base/services/orders.py:767 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "V testnem načinu lahko uporabljate samo testne darilne kartice." #: pretix/base/payment.py:1172 pretix/base/payment.py:1234 #: pretix/base/payment.py:1275 -#, fuzzy -#| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." +msgstr "Ta darilna kartica ni več veljavna." #: pretix/base/payment.py:1175 pretix/base/payment.py:1237 msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "" +msgstr "Vso dobroimetje na tej darilni kartici je bilo porabljeno." #: pretix/base/payment.py:1180 -#, fuzzy -#| msgid "This identifier is already used for a different question." msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "Ta oznaka se že uporablja za drugo vprašanje." +msgstr "Ta darilna kartica se že uporablja za vaše plačilo." #: pretix/base/payment.py:1195 msgid "" "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select " "a payment method." msgstr "" +"Vaša darilna kartica je bila uporabljena, vendar je {} treba še plačati. " +"Izberite način plačila." #: pretix/base/payment.py:1199 msgid "Your gift card has been applied." -msgstr "" +msgstr "Vaša darilna kartica je bila uporabljena." #: pretix/base/payment.py:1207 pretix/base/payment.py:1249 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" +"Namesto darilne kartice ste vnesli bon. Bone lahko vnesete samo na prvi " +"strani trgovine pod izbiro izdelka." #: pretix/base/payment.py:1210 pretix/base/payment.py:1252 msgid "This gift card is not known." -msgstr "" +msgstr "Ta darilna kartica ni znana." #: pretix/base/payment.py:1212 pretix/base/payment.py:1254 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" +"Te darilne kartice ni mogoče unovčiti, ker njena koda ni edinstvena. Obrnite " +"se na organizatorja tega dogodka." #: pretix/base/payment.py:1271 pretix/base/services/orders.py:769 -#, fuzzy -#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." -msgstr "Organizator prireditve tega naročila še ni odobril." +msgstr "Organizator prireditve ne sprejema te darilne kartice." #: pretix/base/payment.py:1273 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." -msgstr "Napaka pri pošiljanju emaila. Poskusite ponovno kasneje." +msgstr "Ta darilna kartica je bila medtem uporabljena. Poskusite ponovno." #: pretix/base/pdf.py:51 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Koda vstopnice (vsebina črtne kode)" #: pretix/base/pdf.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Order position" msgid "Order position number" -msgstr "Vrstni red naročila" +msgstr "Številka vrstnega reda naročila" #: pretix/base/pdf.py:69 pretix/base/services/tickets.py:79 #: pretix/control/views/event.py:692 pretix/control/views/pdf.py:64 msgid "Sample product" -msgstr "Vzorčni izdelek" +msgstr "Primer izdeleka" #: pretix/base/pdf.py:73 msgid "Variation name" @@ -4480,7 +4463,7 @@ msgstr "Ime variante" #: pretix/base/pdf.py:74 msgid "Sample variation" -msgstr "Vzorčna varianta" +msgstr "Primer variante" #: pretix/base/pdf.py:78 msgid "Product description" @@ -4497,7 +4480,7 @@ msgstr "Ime izdelka in varianta" #: pretix/base/pdf.py:84 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "Vzorčni izdelek - vzorčna varianta" +msgstr "Primer izdeleka - primer variante" #: pretix/base/pdf.py:92 msgid "Ticket category" @@ -4515,21 +4498,17 @@ msgstr "Cena z vključenimi dodatki" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:423 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee company" -msgstr "Email udeleženca" +msgstr "Podjetje udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:118 pretix/base/pdf.py:246 #: pretix/base/services/tickets.py:96 pretix/control/views/pdf.py:80 msgid "Sample company" -msgstr "Vzorčna družba" +msgstr "Primer podjetja" #: pretix/base/pdf.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Full attendee address" -msgstr "Email udeleženca" +msgstr "Polni naslov udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:123 msgid "" @@ -4539,36 +4518,31 @@ msgid "" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" +"Janez Novak\n" +"Primer podjetja\n" +"Prešernova cesta 7\n" +"12345 Eko Mesto\n" +"Atlantida" #: pretix/base/pdf.py:127 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee street" -msgstr "Ime udeleženca" +msgstr "Ulica udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:132 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "Ime udeleženca" +msgstr "Poštna številka udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:137 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee city" -msgstr "Email udeleženca" +msgstr "Mesto udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee state" -msgstr "Ime udeleženca" +msgstr "Zvezna država udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:147 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee country" -msgstr "Email udeleženca" +msgstr "Država udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:155 msgid "Sample event name" @@ -4652,59 +4626,47 @@ msgstr "Naključno mesto" #: pretix/base/pdf.py:245 msgid "Invoice address company" -msgstr "Družba za naslov računa" +msgstr "Podjetje za naslov računa" #: pretix/base/pdf.py:250 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address name" msgid "Invoice address street" -msgstr "Naslov plačnika" +msgstr "Ulica za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:251 msgid "Sesame Street 42" -msgstr "" +msgstr "Prešernova cesta 7" #: pretix/base/pdf.py:255 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address name" msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "Naslov plačnika" +msgstr "Poštna številka za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:256 msgid "12345" -msgstr "" +msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:260 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address company" msgid "Invoice address city" -msgstr "Družba za naslov računa" +msgstr "Mesto za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:261 pretix/base/services/invoices.py:358 msgid "Sample city" -msgstr "" +msgstr "Primer mesta" #: pretix/base/pdf.py:265 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address name" msgid "Invoice address state" -msgstr "Naslov plačnika" +msgstr "Zvezna država za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Sample event name" msgid "Sample State" -msgstr "Primer imena dogodka" +msgstr "Primer zvezne države" #: pretix/base/pdf.py:270 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address company" msgid "Invoice address country" -msgstr "Družba za naslov računa" +msgstr "Država za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "Atlantida" #: pretix/base/pdf.py:275 msgid "List of Add-Ons" @@ -4834,10 +4796,8 @@ msgid "Relative date:" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/base/reldate.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Relative date:" msgid "Relative time:" -msgstr "Relativni datum:" +msgstr "Relativni čas:" #: pretix/base/reldate.py:197 pretix/base/reldate.py:299 msgid "Not set" @@ -4845,7 +4805,7 @@ msgstr "Ni nastavljeno" #: pretix/base/secrets.py:84 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" -msgstr "" +msgstr "Naključno (privzeto, deluje z vsemi aplikacijami pretix)" #: pretix/base/secrets.py:114 msgid "" @@ -4853,13 +4813,14 @@ msgid "" "pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning – please refer " "to documentation or support for details)" msgstr "" +"shema podpisa pretix 1 (za zelo velike dogodke, ne deluje s sistemom " +"pretixSCAN v sistemu iOS in spremeni semantiko krajevnega optičnega branja - " +"za podrobnosti glejte dokumentacijo ali podporo)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:200 #: pretix/base/services/cancelevent.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Event canceled" -msgstr "Datum dogodka" +msgstr "Dogodek preklican" #: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:73 msgid "" @@ -4939,6 +4900,8 @@ msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" +"Vsa plačila za ta dogodek je treba potrditi, zato ni mogoče ustvariti novih " +"naročil." #: pretix/base/services/cart.py:70 msgid "" @@ -5004,10 +4967,8 @@ msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Ta bon ni veljaven za ta izdelek." #: pretix/base/services/cart.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "Ta bon ni veljaven za ta izdelek." +msgstr "Ta bon ne velja za ta sedež." #: pretix/base/services/cart.py:87 msgid "" @@ -5015,32 +4976,35 @@ msgid "" "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" +"V vašem vozičku nismo našli nobenega mesta, kjer bi lahko uporabili ta bon. " +"Če želite v košarico dodati nekaj novega s pomočjo tega bona, lahko to " +"storite z možnostjo unovčenja bona na dnu strani." #: pretix/base/services/cart.py:91 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." -msgstr "Vaš kupon velja za izdelek, ki trenutno ni v prodaji." +msgstr "Vaš bon velja za izdelek, ki trenutno ni v prodaji." #: pretix/base/services/cart.py:92 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." -msgstr "" +msgstr "Ta bon ne velja za ta datum dogodka." #: pretix/base/services/cart.py:93 msgid "You need a valid voucher code to order this product." -msgstr "" +msgstr "Za naročilo tega izdelka potrebujete veljavno kodo bona." #: pretix/base/services/cart.py:94 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." -msgstr "" +msgstr "Izbrani datum dogodka ni aktiven." #: pretix/base/services/cart.py:95 msgid "You can not select an add-on for the selected product." -msgstr "" +msgstr "Za izbrani izdelek ne morete izbrati dodatka." #: pretix/base/services/cart.py:96 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." -msgstr "" +msgstr "Ne morete izbrati dveh različic istega dodatka." #: pretix/base/services/cart.py:97 #, python-format @@ -5048,6 +5012,8 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" +"Za izdelek %(base)s lahko izberete največ %(max)s dodatkov iz kategorije " +"%(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:98 #, python-format @@ -5055,6 +5021,8 @@ msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" +"Za izdelek %(base)s morate izbrati vsaj %(min)s dodatke iz kategorije " +"%(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:100 #, python-format @@ -5062,79 +5030,84 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" +"Za izdelek %(base)s lahko največ enkrat izberete vse dodatke iz kategorije " +"%(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:101 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." msgstr "" +"Enega od izbranih izdelkov lahko kupite le kot dodatek drugemu projektu." #: pretix/base/services/cart.py:102 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." -msgstr "" +msgstr "Enega od izdelkov, ki ste ga izbrali, je mogoče kupiti le v paketu." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "Please select a valid seat." -msgstr "" +msgstr "Izberite veljaven sedež." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "You can not select a seat for this position." -msgstr "Za to pozicijo ne morete izbrati sedeža." +msgstr "Za to mesto ne morete izbrati sedeža." #: pretix/base/services/cart.py:107 msgid "You can not select the same seat multiple times." -msgstr "" +msgstr "Ne morete večkrat izbrati istega sedeža." #: pretix/base/services/cart.py:108 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" +"Namesto bona ste vnesli darilno kartico. Darilne kartice lahko vnesete " +"pozneje, ko vas vprašajo za podatke o plačilu." #: pretix/base/services/checkin.py:178 +#, fuzzy msgid "This order position has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Na tem mestu je bilo naročilo preklicano." #: pretix/base/services/checkin.py:201 +#, fuzzy msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." -msgstr "" +msgstr "Na tem mestu naročila je neveljaven izdelek za ta prijavni seznam." #: pretix/base/services/checkin.py:206 #, fuzzy #| msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." -msgstr "Ta bon ni veljaven za ta izdelek." +msgstr "Na tem mestu naročila ima neveljaven datum za ta prijavni seznam." #: pretix/base/services/checkin.py:213 msgid "This order is not marked as paid." -msgstr "" +msgstr "To naročilo ni označeno kot plačano." #: pretix/base/services/checkin.py:218 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." -msgstr "" +msgstr "Za dokončanje te prijave morate odgovoriti na vprašanja." #: pretix/base/services/checkin.py:228 -#, fuzzy -#| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "This entry is not permitted due to custom rules." -msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." +msgstr "Ta vnos zaradi pravil po meri ni dovoljen." #: pretix/base/services/checkin.py:270 msgid "This ticket has already been redeemed." -msgstr "" +msgstr "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/base/services/export.py:43 pretix/base/services/export.py:96 msgid "Your export did not contain any data." -msgstr "" +msgstr "Vaš izvoz ni vseboval nobenih podatkov." #: pretix/base/services/invoices.py:68 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." -msgstr "" +msgstr "Dokončajte plačilo pred {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:79 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" @@ -5143,29 +5116,34 @@ msgid "" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" +"{i.company}\n" +"{i.name}\n" +"{i.street}\n" +"{i.zipcode} {i.city} {state}\n" +"{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:157 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" -msgstr "" +msgstr "Udeleženec: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:172 pretix/plugins/reports/exporters.py:248 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" -msgstr "" +msgstr "Datum: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:349 msgid "A payment provider specific text might appear here." -msgstr "" +msgstr "Tu se lahko prikaže besedilo ponudnika plačilnih storitev." #: pretix/base/services/invoices.py:356 msgid "214th Example Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica za Primer 24" #: pretix/base/services/invoices.py:357 msgid "012345" -msgstr "" +msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:373 msgid "Sample product {}" @@ -8470,7 +8448,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" -msgstr "" +msgstr "npr. {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Leaflet tiles attribution" @@ -9862,99 +9840,99 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:385 msgid "A bundled item has been added to this product." -msgstr "Povezani zapis je bil dodan k temu izdelku." +msgstr "Izdelku je bil dodan paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:386 msgid "A bundled item has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "Izdelku je bil odstranjen paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:387 msgid "A bundled item has been changed on this product." -msgstr "Povezani zapis za ta dogodek je bil spremenjen." +msgstr "Izdelku je bil spremenjen paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:388 msgid "The quota has been added." -msgstr "" +msgstr "Kvota je dodana." #: pretix/control/logdisplay.py:389 msgid "The quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Kvota je bila izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:390 msgid "The quota has been changed." -msgstr "" +msgstr "Kvota je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:391 msgid "The quota has closed." -msgstr "" +msgstr "Kvota je zaprta." #: pretix/control/logdisplay.py:392 pretix/control/views/item.py:909 msgid "The quota has been re-opened." -msgstr "" +msgstr "Kvota je bila ponovno odprta." #: pretix/control/logdisplay.py:393 msgid "The category has been added." -msgstr "" +msgstr "Kategorija je dodana." #: pretix/control/logdisplay.py:394 msgid "The category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Kategorija je izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:395 msgid "The category has been changed." -msgstr "" +msgstr "Kategorija je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:396 msgid "The question has been added." -msgstr "" +msgstr "Vprašanje je dodano." #: pretix/control/logdisplay.py:397 msgid "The question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Vprašanje je izbrisano." #: pretix/control/logdisplay.py:398 msgid "The question has been changed." -msgstr "" +msgstr "Vprašanje je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:399 msgid "The tax rule has been added." -msgstr "" +msgstr "Davčno pravilo je dodano." #: pretix/control/logdisplay.py:400 msgid "The tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/control/logdisplay.py:401 msgid "The tax rule has been changed." -msgstr "" +msgstr "Davčno pravilo je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:402 msgid "The check-in list has been added." -msgstr "" +msgstr "Seznam za prijavo je dodan." #: pretix/control/logdisplay.py:403 msgid "The check-in list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Seznam za prijavo je izbrisan." #: pretix/control/logdisplay.py:404 msgid "The check-in list has been changed." -msgstr "" +msgstr "Seznam za prijavo je spremenjen." #: pretix/control/logdisplay.py:405 msgid "The event settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Nastavitve dogodka so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:406 msgid "The ticket download settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Nastavitve prenosa vstopnic so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:407 msgid "A plugin has been enabled." -msgstr "" +msgstr "Vstavek je omogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:408 msgid "A plugin has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Vstavek je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:409 msgid "The shop has been taken live."