diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po index 1b35ccc715..2d18591187 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-27 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 20:00+0000\n" -"Last-Translator: Gonzalo Gabriel Perez \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 09:00+0000\n" +"Last-Translator: rauxenz \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 @@ -62,174 +62,151 @@ msgstr "Contactando con el banco…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una lista de registro" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 msgid "No active check-in lists found." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron listas de registro activas." #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" -msgstr "" +msgstr "Cambiar lista de registro" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Resultados de búsqueda" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Close ticket shop" msgid "No tickets found" -msgstr "Cerrar tienda de tickets" +msgstr "No se encontraron tickets" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Este ticket requiere atención especial" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" -msgstr "" +msgstr "Cambiar dirección" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Salida" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" -msgstr "" +msgstr "Escanee un ticket o busque y presione regresar…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "Cargar más" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Por pagar" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Redeem" msgid "Redeemed" -msgstr "Utilizar cupón" +msgstr "Canjeado" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Continue" msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 msgid "Ticket not paid" -msgstr "" +msgstr "Ticket por pagar" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" -msgstr "" +msgstr "Este ticket aún no ha sido pagado ¿Desea continuar de todos modos?" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 msgid "Additional information required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere información adicional" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 msgid "Valid ticket" -msgstr "" +msgstr "Ticket válido" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 msgid "Exit recorded" -msgstr "" +msgstr "Salida registrada" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 msgid "Ticket already used" -msgstr "" +msgstr "Este ticket ya fue utilizado" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 msgid "Information required" -msgstr "" +msgstr "Información requerida" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error." msgid "Unknown ticket" -msgstr "Error desconocido." +msgstr "Ticket no encontrado" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ticket no está permitido" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Entry not allowed" -msgstr "" +msgstr "Entrada no permitida" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "" +msgstr "Código de ticket revocado/cambiado" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "Orden cancelada" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in QR" msgid "Checked-in Tickets" -msgstr "QR de Chequeo" +msgstr "Registro de código QR" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Valid Tickets" -msgstr "" +msgstr "Tickets válidos" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Currently inside" -msgstr "" +msgstr "Actualmente adentro" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " -#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" -"Su solicitud ha sido enviada al servidor y será procesada en breve. Esto " -"puede tomar uno o varios minutos, en dependencia del tamaño de su evento." +"Su solicitud está siendo procesada. Esto puede tardar varios minutos, " +"dependiendo del tamaño de su evento." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " -#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." -msgstr "" -"Su solicitud ha sido enviada al servidor y será procesada en breve. Esto " -"puede tomar uno o varios minutos, en dependencia del tamaño de su evento." +msgstr "Su solicitud ha sido enviada al servidor y será procesada en breve." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:130 @@ -240,7 +217,7 @@ msgid "" msgstr "" "Su solicitud llegó al servidor pero seguimos esperando a que sea procesada. " "Si toma más de dos minutos, por favor contáctenos o regrese a la página " -"anterior en su navegador y pruebe de nuevo." +"anterior en su navegador e intente de nuevo." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:89 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:175 @@ -259,17 +236,15 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:144 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 -#, fuzzy -#| msgid "The request took to long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again." -msgstr "La solicitud ha tomado demasiado tiempo. Por favor, pruebe de nuevo." +msgstr "La solicitud ha tomado demasiado tiempo. Por favor, intente de nuevo." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:183 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" -"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor. Por favor, pruebe de " +"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor. Por favor, intente de " "nuevo. Código de error: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:205 @@ -283,8 +258,8 @@ msgid "" "page and try again." msgstr "" "Estamos enviando su solicitud al servidor. Si este proceso toma más de un " -"minuto, por favor, revise su conexión a Internet, recargue la página y " -"pruebe de nuevo." +"minuto, por favor, revise su conexión a Internet, recargue la página e " +"intente nuevamente." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:262 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34 @@ -302,82 +277,79 @@ msgstr "¡Presione Control+C para copiar!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 msgid "is one of" -msgstr "" +msgstr "es uno de" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22 msgid "is before" -msgstr "" +msgstr "está antes" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "está después" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "See variations" msgid "Product variation" -msgstr "Ver variaciones" +msgstr "Ver variaciones del producto" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 msgid "Current date and time" -msgstr "" +msgstr "Fecha y hora" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 msgid "Number of previous entries" -msgstr "" +msgstr "Número de entradas previas" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 msgid "Number of previous entries since midnight" -msgstr "" +msgstr "Número de entradas previas desde medianoche" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 msgid "Number of days with a previous entry" -msgstr "" +msgstr "Número de días con una entrada previa" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97 msgid "All of the conditions below (AND)" -msgstr "" +msgstr "Todas las siguientes condiciones (Y)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98 msgid "At least one of the conditions below (OR)" -msgstr "" +msgstr "Al menos una de las siguientes condiciones (O)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "Inicio del evento" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "Fin del evento" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "Admisión al evento" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102 msgid "custom date and time" -msgstr "" +msgstr "seleccionar fecha y hora" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103 msgid "custom time" -msgstr "" +msgstr "seleccionar hora" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104 msgid "Tolerance (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Tolerancia (en minutos)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105 msgid "Add condition" -msgstr "" +msgstr "Añadir condición" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutos" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69 msgid "Lead Scan QR" @@ -390,7 +362,7 @@ msgstr "QR de Chequeo" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "" -"El fondo del archivo PDF no ha podido ser cargado por la siguiente razón:" +"El archivo PDF de fondo no ha podido ser cargado debido al siguiente motivo:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:521 msgid "Group of objects" @@ -405,10 +377,8 @@ msgid "Barcode area" msgstr "Área para código de barras" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531 -#, fuzzy -#| msgid "Barcode area" msgid "Image area" -msgstr "Área para código de barras" +msgstr "Área de imagen" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533 msgid "Powered by pretix" @@ -451,12 +421,12 @@ msgstr "Error desconocido." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:271 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" -msgstr "¡Tu color tiene gran contraste y es muy legible!" +msgstr "¡Tu color tiene gran contraste y es muy fácil de leer!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "" -"¡Tu color tiene un contraste decente y es probablemente suficientemente " +"¡Tu color tiene un contraste decente y es probablemente lo suficientemente " "legible!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279 @@ -464,7 +434,7 @@ msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." msgstr "" -"Tu color tiene mal contraste para un texto con fondo blanco, por favor " +"Tu color tiene mal contraste para un texto con fondo blanco, por favor, " "escoge un tono más oscuro." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417 @@ -477,11 +447,11 @@ msgstr "Ninguno" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:419 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "Consultar búsqueda" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422 msgid "Selected only" -msgstr "" +msgstr "Solamente seleccionados" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834 msgid "Use a different name internally" @@ -509,7 +479,7 @@ msgstr "Cantidad" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136 msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sí" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 msgid "No" @@ -519,11 +489,11 @@ msgstr "No" msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "(una fecha más)" -msgstr[1] "({num} fechas más)" +msgstr[1] "({num} más fechas)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." -msgstr "Los elementos en su carrito de compras han dejado de estar reservados." +msgstr "Los elementos en su carrito de compras ya no se encuentran reservados." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" @@ -538,41 +508,33 @@ msgstr[1] "" "Los elementos en su carrito de compras se han reservado por {num} minutos." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" -msgstr "a partir de %(currency)s %(price)s" +msgstr "El organizador se queda %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" -msgstr "a partir de %(currency)s %(price)s" +msgstr "Obtienes %(currency)s %(price)s de vuelta" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." -msgstr "" +msgstr "Por favor, ingrese el monto que el organizador puede quedarse." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:308 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." -msgstr "Por favor, introduce un valor para cada tipo de entrada." +msgstr "Por favor, introduzca un valor para cada tipo de entrada." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:344 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" msgid "required" -msgstr "El carrito de compras ha expirado" +msgstr "campo requerido" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:441 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:459 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria:" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:450 msgid "Your local time:" -msgstr "" +msgstr "Su hora local:" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" @@ -602,7 +564,7 @@ msgstr "GRATIS" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "a partir de %(currency)s %(price)s" +msgstr "desde %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" @@ -657,20 +619,19 @@ msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." msgstr "" +"Actualmente hay muchos usuarios en la tienda de tickets. Por favor abra la " +"tienda en una nueva pestaña para continuar." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Close ticket shop" msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" -msgstr "Cerrar tienda de tickets" +msgstr "Abrir tienda de tickets" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "" -"El carrito de compras no ha podido crearse. Por favor, pruebe de nuevo más " +"El carrito de compras no ha podido crearse. Por favor, intente de nuevo más " "tarde" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 @@ -679,6 +640,8 @@ msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." msgstr "" +"No pudimos crear su carrito debido a que hay muchos usuarios en la tienda. " +"Por favor, presione \"Continuar\" para intentarlo en una nueva pestaña." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" @@ -697,17 +660,17 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" -msgstr "Reanudar pago" +msgstr "Continuar pago" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" -msgstr "Utilizar un cupón" +msgstr "Canjear un cupón" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Redeem" -msgstr "Utilizar cupón" +msgstr "Canjear" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" @@ -732,7 +695,7 @@ msgstr "Ver variaciones" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" -msgstr "Elige un evento diferente" +msgstr "Eligir un evento diferente" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgctxt "widget" @@ -757,15 +720,12 @@ msgstr "Mes anterior" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Semana siguiente" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Previous month" msgctxt "widget" msgid "Previous week" -msgstr "Mes anterior" +msgstr "Semana anterior" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" @@ -775,35 +735,35 @@ msgstr "Abrir selección de asientos" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgctxt "widget" msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "Cargar más" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgid "Mo" -msgstr "Me" +msgstr "Lun" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgid "Tu" -msgstr "Ma" +msgstr "Mar" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgid "We" -msgstr "Mie" +msgstr "Mié" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgid "Th" -msgstr "Ju" +msgstr "Jue" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgid "Fr" -msgstr "Vi" +msgstr "Vie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgid "Sa" -msgstr "Sá" +msgstr "Sáb" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgid "Su" -msgstr "Do" +msgstr "Dom" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "January"