Translations: Update French

Currently translated at 49.3% (2592 of 5250 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Loïc Alejandro
2023-04-06 13:06:11 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 7ce63e5b16
commit 5dc87d5494

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-06 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Maurice Kaag <maurice@kaag.me>\n" "Last-Translator: Loïc Alejandro <loic.alejandro@e.email>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n" ">\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31
msgid "" msgid ""
@@ -203,16 +203,12 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Ce genre de questions ne peut pas être posé lors de l'enregistrement." msgstr "Ce genre de questions ne peut pas être posé lors de l'enregistrement."
#: pretix/api/serializers/media.py:104 #: pretix/api/serializers/media.py:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
#| "organizer account."
msgid "" msgid ""
"A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer "
"account." "account."
msgstr "" msgstr ""
"Un chèque-cadeau avec le même secret existe déjà dans ce ou un compte " "Un chèque-cadeau avec le même identifiant et type existe déjà votre compte "
"organisateur lié." "organisateur."
#: pretix/api/serializers/order.py:76 #: pretix/api/serializers/order.py:76
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -2025,7 +2021,7 @@ msgstr "Numéro de siège"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr "Bloqué"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/models/orders.py:2272 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/models/orders.py:2272
#: pretix/base/orderimport.py:653 #: pretix/base/orderimport.py:653
@@ -2033,9 +2029,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:489 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:489
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131
#, fuzzy
msgid "Valid from" msgid "Valid from"
msgstr "Valable" msgstr "Valable depuis"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 pretix/base/models/orders.py:2277 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 pretix/base/models/orders.py:2277
#: pretix/base/models/vouchers.py:221 pretix/base/orderimport.py:676 #: pretix/base/models/vouchers.py:221 pretix/base/orderimport.py:676
@@ -2083,20 +2078,20 @@ msgstr ""
"chaque commande." "chaque commande."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:775 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:775
#, fuzzy
#| msgid "Extend payment term"
msgid "Date range (payment date)" msgid "Date range (payment date)"
msgstr "Prolonger le délai de paiement" msgstr "Plage de dates (date de paiement)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:778 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:778
msgid "" msgid ""
"Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-"
"completed refunds." "completed refunds."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que cette option exclut les paiements non confirmés ou les "
"remboursements non effectués."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:782 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:782
msgid "Date range (start of transaction)" msgid "Date range (start of transaction)"
msgstr "" msgstr "Plage de dates (début de la transaction)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:788 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:788
msgid "Payment states" msgid "Payment states"
@@ -2171,16 +2166,13 @@ msgid "Payment method"
msgstr "Mode de paiement" msgstr "Mode de paiement"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840
#, fuzzy
#| msgid "Payment matching IDs"
msgid "Matching ID" msgid "Matching ID"
msgstr "IDs de correspondance des paiements" msgstr "ID correspondant"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
#, fuzzy
msgid "Payment details" msgid "Payment details"
msgstr "Paramètres de paiement" msgstr "Détails du paiement"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:890 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:890
msgid "Quota availabilities" msgid "Quota availabilities"
@@ -2601,6 +2593,8 @@ msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase." "purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, le billet sera valable à partir du moment de "
"l'achat."
#: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/forms/questions.py:961 #: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/forms/questions.py:961
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
@@ -2929,32 +2923,24 @@ msgid "Included taxes"
msgstr "Taxes incluses" msgstr "Taxes incluses"
#: pretix/base/invoice.py:780 #: pretix/base/invoice.py:780
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European "
#| "Central Bank on {date}, this corresponds to:"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, this corresponds to:" "{date}, this corresponds to:"
msgstr "" msgstr ""
"En utilisant le taux de conversion de 1:{rate} publié par la Banque centrale " "En utilisant le taux de conversion de 1:{rate} publié par {authority} le "
"européenne le {date}, cela correspond à:" "{date}, cela correspond à :"
#: pretix/base/invoice.py:795 #: pretix/base/invoice.py:795
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European "
#| "Central Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, the invoice total corresponds to {total}." "{date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr "" msgstr ""
"En utilisant le taux de conversion de 1:{rate} publié par la Banque centrale " "En utilisant le taux de conversion de 1:{rate} publié par {authority} le "
"européenne le {date}, le total de la facture correspond à {total}." "{date}, le total de la facture correspond à {total}."
#: pretix/base/invoice.py:809 #: pretix/base/invoice.py:809
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
@@ -2962,12 +2948,12 @@ msgstr "Rendu de facture moderne (pretix 2.7)"
#: pretix/base/media.py:58 #: pretix/base/media.py:58
msgid "Barcode / QR-Code" msgid "Barcode / QR-Code"
msgstr "" msgstr "Code-barres / QR-Code"
#: pretix/base/media.py:74 #: pretix/base/media.py:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
msgid "NFC UID-based" msgid "NFC UID-based"
msgstr "" msgstr "NFC Basé sur l'UID"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
@@ -3048,6 +3034,11 @@ msgid ""
"and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " "and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You "
"can limit their validity through the advanced check-in rules, though." "can limit their validity through the advanced check-in rules, though."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous choisissez \"toutes les dates\", les billets seront considérés comme "
"faisant partie de cette liste et seront valables pour l'enregistrement "
"quelle que soit la date à laquelle ils ont été achetés. Vous pouvez "
"toutefois limiter leur validité en appliquant les règles d'enregistrement "
"avancé."
#: pretix/base/models/checkin.py:65 #: pretix/base/models/checkin.py:65
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
@@ -3172,14 +3163,12 @@ msgid "Server error"
msgstr "Erreur du serveur" msgstr "Erreur du serveur"
#: pretix/base/models/checkin.py:353 #: pretix/base/models/checkin.py:353
#, fuzzy
msgid "Ticket blocked" msgid "Ticket blocked"
msgstr "Conception des billets" msgstr "Billet bloqué"
#: pretix/base/models/checkin.py:354 #: pretix/base/models/checkin.py:354
#, fuzzy
msgid "Ticket not valid at this time" msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ce bon n'est pas valable pour cette date." msgstr "Billet non valable pour le moment"
#: pretix/base/models/customers.py:54 #: pretix/base/models/customers.py:54
msgid "Provider name" msgid "Provider name"
@@ -3808,31 +3797,30 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Ce produit ne sera pas vendu après la date indiquée." msgstr "Ce produit ne sera pas vendu après la date indiquée."
#: pretix/base/models/items.py:367 #: pretix/base/models/items.py:367
#, fuzzy
msgid "Event validity (default)" msgid "Event validity (default)"
msgstr "Date de l'événement" msgstr "Validité de l'événement (par défaut)"
#: pretix/base/models/items.py:368 #: pretix/base/models/items.py:368
#, fuzzy
msgid "Fixed time frame" msgid "Fixed time frame"
msgstr "Tout client" msgstr "Cadre temporel fixe"
#: pretix/base/models/items.py:369 #: pretix/base/models/items.py:369
#, fuzzy
msgid "Dynamic validity" msgid "Dynamic validity"
msgstr "Carte-cadeau" msgstr "Validité dynamique"
#: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:658 #: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:658
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
msgstr "" msgstr ""
"N'utilisez pas de supports réutilisables, mais plutôt des tickets uniques "
"normaux."
#: pretix/base/models/items.py:377 #: pretix/base/models/items.py:377
msgid "Require an existing medium to be re-used" msgid "Require an existing medium to be re-used"
msgstr "" msgstr "Exiger la réutilisation d'un support existant"
#: pretix/base/models/items.py:378 #: pretix/base/models/items.py:378
msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" msgid "Require a previously unknown medium to be newly added"
msgstr "" msgstr "Exiger l'ajout d'un support inconnu jusqu'alors"
#: pretix/base/models/items.py:379 #: pretix/base/models/items.py:379
msgid "Require either an existing or a new medium to be used" msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
@@ -13070,9 +13058,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:218 #: pretix/control/forms/orders.py:218
#, fuzzy
msgid "Payment amount" msgid "Payment amount"
msgstr "Date de paiement" msgstr "Montant du paiement"
#: pretix/control/forms/orders.py:222 #: pretix/control/forms/orders.py:222
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24
@@ -25725,6 +25712,12 @@ msgid ""
" Amount: %(total)s\n" " Amount: %(total)s\n"
"%(bank)s\n" "%(bank)s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Veuillez virer le montant total sur le compte bancaire suivant:\n"
"\n"
" Référence: %(code)s\n"
" Montant: %(total)s\n"
"%(bank)s\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid "" msgid ""
@@ -25876,7 +25869,7 @@ msgstr "Révision des paiements invalides et ignorés"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
msgstr "Veuillez virer le montant total sur le compte bancaire suivant:" msgstr "Veuillez virer le montant total sur le compte bancaire suivant :"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37
msgid "Amount:" msgid "Amount:"