From 5cfed32d61c469d1508e5614d08de47660e19eb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mapostolopoulou Date: Tue, 28 May 2019 10:42:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Greek) Currently translated at 13.6% (424 of 3116 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/ powered by weblate --- src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po | 233 +++++++++++++-------- 1 file changed, 143 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index db490e7459..6942d59fec 100644 --- a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-28 12:22+0000\n" -"Last-Translator: ThanosTeste \n" +"Last-Translator: mapostolopoulou \n" "Language-Team: Greek " "\n" "Language: el\n" @@ -771,33 +771,33 @@ msgstr "Μέθοδος πληρωμής" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 msgid "Quota availabilities" -msgstr "" +msgstr "Διαθεσιμότητα quota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44 msgid "Quota name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα quota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:35 msgid "Total quota" -msgstr "" +msgstr "Συνολικό quota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 pretix/control/views/item.py:621 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμένες παραγγελίες" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 pretix/control/views/item.py:626 msgid "Pending orders" -msgstr "" +msgstr "Εκκρεμείς παραγγελίες" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "" +msgstr "Αποκλεισμός κουπονιών" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 pretix/control/views/item.py:636 msgid "Current user's carts" -msgstr "" +msgstr "Το καλάθι του τρέχοντος χρήστη" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 pretix/base/shredder.py:170 #: pretix/control/forms/event.py:1396 pretix/control/navigation.py:222 @@ -812,21 +812,21 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:78 #: pretix/presale/views/widget.py:287 msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Λίστα αναμονής" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 msgid "Current availability" -msgstr "" +msgstr "Τρέχουσα διαθεσιμότητα" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:458 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:464 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:37 msgid "Infinite" -msgstr "" +msgstr "Άπειρος" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:474 msgid "Invoice data" -msgstr "" +msgstr "Δεδομένα τιμολογίου" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:479 pretix/base/shredder.py:290 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 @@ -834,16 +834,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγια" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:480 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Γραμμές τιμολογίων" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:486 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:566 msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός τιμολογίου" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:487 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 pretix/base/models/items.py:927 @@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "Γλώσσα" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:586 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:587 msgid "Invoice sender:" -msgstr "" +msgstr "Αποστολέας τιμολογίου:" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:498 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:586 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός φορολογικού μητρώου" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:500 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:501 @@ -918,44 +918,44 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:596 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "" +msgstr "Αποδέκτης τιμολογίου:" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:502 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:590 msgid "Street address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:507 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 pretix/base/models/orders.py:1987 msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Δικαιούχος" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:508 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:596 pretix/base/models/orders.py:1982 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:667 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107 msgid "Internal reference" -msgstr "" +msgstr "Εσωτερική αναφορά" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:509 pretix/control/forms/event.py:1284 msgid "Reverse charge" -msgstr "" +msgstr "Αντίστροφη φόρτιση" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:510 msgid "Shown foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίστηκε ξένο νόμισμα" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:511 msgid "Foreign currency rate" -msgstr "" +msgstr "Συνάλλαγμα" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:512 msgid "Total value (with taxes)" -msgstr "" +msgstr "Συνολική αξία (με φόρους)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:513 msgid "Total value (without taxes)" -msgstr "" +msgstr "Συνολική αξία (χωρίς φόρους)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:539 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 @@ -991,23 +991,23 @@ msgstr "Όχι" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:567 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός σειράς" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:569 pretix/control/forms/orders.py:203 msgid "Gross price" -msgstr "" +msgstr "Μικτή τιμή" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:570 msgid "Net price" -msgstr "" +msgstr "Καθαρή τιμή" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 msgid "Tax name" -msgstr "" +msgstr "Φορολογικό όνομα" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 msgid "Event start date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης του γεγονότος" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:173 #: pretix/base/models/auth.py:78 pretix/base/models/notifications.py:25 @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:900 msgid "Refund status" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση επιστροφής χρημάτων" #: pretix/control/forms/filter.py:902 msgid "All open refunds" @@ -6062,35 +6062,36 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:903 msgid "All refunds" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι επιστροφές χρημάτων" #: pretix/control/forms/global_settings.py:21 msgid "Additional footer text" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετο κείμενο υποσέλιδου" #: pretix/control/forms/global_settings.py:22 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgstr "" +"Θα συμπεριληφθεί ως πρόσθετο κείμενο στο υποσέλιδο, σε ολόκληρο τον ιστότοπο." #: pretix/control/forms/global_settings.py:27 msgid "Additional footer link" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετη σύνδεση υποσέλιδου" #: pretix/control/forms/global_settings.py:28 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." -msgstr "" +msgstr "Θα συμπεριληφθεί ως σύνδεσμος στο πρόσθετο κείμενο υποσέλιδου." #: pretix/control/forms/global_settings.py:33 msgid "Global message banner" -msgstr "" +msgstr "Παγκόσμιο banner μηνύματος" #: pretix/control/forms/global_settings.py:38 msgid "Global message banner detail text" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο παγκόσμιας λεπτομέρειας banner μηνύματος" #: pretix/control/forms/global_settings.py:54 msgid "Perform update checks" -msgstr "" +msgstr "Εκτελέστε ελέγχους ενημέρωσης" #: pretix/control/forms/global_settings.py:55 msgid "" @@ -6101,10 +6102,18 @@ msgid "" "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" +"Κατά τη διάρκεια του ελέγχου ενημέρωσης, το pretix θα αναφέρει ένα ανώνυμο, " +"μοναδικό αναγνωριστικό εγκατάστασης, την τρέχουσα έκδοση του pretix και τα " +"εγκατεστημένα plugins και τον αριθμό των ενεργών και ανενεργών συμβάντων " +"στην εγκατάσταση σας σε διακομιστές που λειτουργούν από τους προπτυχιακούς " +"προγραμματιστές. Θα αποθηκεύουμε μόνο ανώνυμα δεδομένα, ποτέ δεν υπάρχουν " +"διευθύνσεις IP και δεν θα γνωρίζουμε ποιοι είστε ή πού να βρείτε το δικό σας " +"παράδειγμα. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά εδώ ανά πάσα " +"στιγμή." #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 msgid "E-mail notifications" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: pretix/control/forms/global_settings.py:64 msgid "" @@ -6112,6 +6121,10 @@ msgid "" "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" +"Θα σας ειδοποιήσουμε σε αυτή τη διεύθυνση εάν εντοπίσουμε ότι είναι " +"διαθέσιμη μια νέα ενημέρωση. Αυτή η διεύθυνση δεν θα μεταδοθεί στο " +"pretix.eu, τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα αποστέλλονται από αυτόν " +"τον εξυπηρετητή τοπικά." #: pretix/control/forms/item.py:73 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." @@ -11220,12 +11233,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:69 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Αρχίζω" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:132 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε ως πρότυπο για μια νέα ημερομηνία" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:137 msgctxt "subevent" @@ -11235,15 +11248,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:150 msgid "Delete selected" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154 msgid "Enable selected" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:157 msgid "Disable selected" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση επιλεγμένων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 @@ -11252,140 +11265,165 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε μια συσκευή ελέγχου ταυτότητας δύο παραγόντων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Για να ρυθμίσετε αυτήν τη συσκευή, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" -msgstr "" +msgstr "Κάντε λήψη της εφαρμογής Google Authenticator στο τηλέφωνό σας:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" -msgstr "" +msgstr "Android (Google Play)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" -msgstr "" +msgstr "Android (F-Droid)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" -msgstr "" +msgstr "iOS (iTunes)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" -msgstr "" +msgstr "Blackberry (Σύνδεση μέσω Google)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" +"Προσθέστε ένα νέο λογαριασμό στην εφαρμογή σαρώνοντας τον ακόλουθο γραμμωτό " +"κώδικα:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η σάρωση του γραμμωτού κώδικα;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή \"Παρέχετε ένα κλειδί\" της εφαρμογής \"" +"Ειδοποίηση." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "" +"Στο \"Όνομα λογαριασμού\", πληκτρολογήστε το όνομα σύνδεσης σας για το " +"pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "" +"Στο \"Μυστικό\"/\"Κλειδί λογαριασμού\", πληκτρολογήστε τον ακόλουθο κωδικό:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "αντίγραφο" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" +"Εάν υπάρχει, βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει \"Χρόνος-βάση\" / \"TOTP\" και 6-" +"ψήφιοι κωδικούς." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" -msgstr "" +msgstr "Πληκτρολογήστε τον εμφανιζόμενο κωδικό εδώ:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:19 msgid "Require second factor for future logins" -msgstr "" +msgstr "Απαιτήστε δεύτερο παράγοντα για μελλοντικές συνδέσεις" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:11 msgid "" "Please connect your U2F device. If it has a button, touch it now. You might " "have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" +"Συνδέστε τη συσκευή σας U2F. Αν έχει ένα κουμπί, αγγίξτε το τώρα. Μπορεί να " +"χρειαστεί να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την συνδέσετε ξανά." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:26 msgid "Device registration failed." -msgstr "" +msgstr "Η καταχώριση συσκευής απέτυχε." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "Διαγράψτε μια συσκευή επαλήθευσης δύο παραγόντων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τη συσκευή ελέγχου ταυτότητας \"" +"%(device)s\";" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" +"Δεν θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για να συνδεθείτε " +"στο pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" +"Εάν αυτή είναι η μόνη συνδεδεμένη συσκευή στο λογαριασμό σας, θα " +"απενεργοποιήσουμε τον έλεγχο ταυτότητας δύο παραγόντων." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποιήστε τον έλεγχο ταυτότητας δύο παραγόντων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε τον έλεγχο ταυτότητας δύο παραγόντων;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" +"Δεν θα χρειάζεται πλέον μια δεύτερη συσκευή για να συνδεθείτε στο λογαριασμό " +"σας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε τον έλεγχο ταυτότητας δύο παραγόντων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τον έλεγχο ταυτότητας δύο παραγόντων;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" +"Δεν θα μπορείτε πλέον να συνδεθείτε στο pretix χωρίς μια από τις " +"διαμορφωμένες συσκευές σας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" +"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εκτυπώσει ή αντιγράψετε τα tokens έκτακτης ανάγκης και " +"τα έχετε αποθηκεύσει σε ασφαλές μέρος." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:41 msgid "Two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" @@ -11394,35 +11432,43 @@ msgid "" "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" +"Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων είναι ένας τρόπος για να προσθέσετε " +"επιπλέον ασφάλεια στο λογαριασμό σας. Εάν την ενεργοποιήσετε, θα χρειαστεί " +"όχι μόνο ο κωδικός πρόσβασής σας για να συνδεθείτε, αλλά και ένα πρόσθετο " +"token που παράγεται π.χ. από μια εφαρμογή στο smartphone σας ή ένα δημιουργό " +"hardware \n" +"token το οποίο αλλάζει σε τακτική βάση." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:31 msgid "Two-factor status" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση δύο παραγόντων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." -msgstr "" +msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων είναι ενεργοποιημένος." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων είναι προσωρινά απενεργοποιημένος." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:43 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" +"Για να το ενεργοποιήσετε, πρέπει να διαμορφώσετε τουλάχιστον μία συσκευή " +"παρακάτω." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:50 msgid "Registered devices" -msgstr "" +msgstr "Εγγεγραμμένες συσκευές" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:71 msgid "Add a new device" -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε μια νέα συσκευή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:78 msgid "Emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "Tokens έκτακτης ανάγκης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:82 msgid "" @@ -11430,68 +11476,73 @@ msgid "" "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" +"Εάν χάσετε την πρόσβαση στις συσκευές σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα " +"από τα παρακάτω κλειδιά για να συνδεθείτε. Σας συνιστούμε να τα αποθηκεύσετε " +"σε ασφαλές μέρος, π.χ. εκτυπωμένα ή σε διαχειριστή κωδικών πρόσβασης. Κάθε " +"token μπορεί να χρησιμοποιηθεί το πολύ μία φορά." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:84 msgid "Unused tokens:" -msgstr "" +msgstr "Μη χρησιμοποιημένα tokens:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:92 msgid "Generate new emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήστε νέα tokens έκτακτης ανάγκης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" -msgstr "" +msgstr "Αναδημιουργήστε τους κωδικούς έκτακτης ανάγκης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να αναδημιουργήσετε τους κωδικούς σας έκτακτης ανάγκης;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." -msgstr "" +msgstr "Οι παλιοί κωδικοί δεν θα λειτουργούν πλέον." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." -msgstr "" +msgstr "Οι ειδοποιήσεις ενεργοποιούνται σύμφωνα με τις παρακάτω ρυθμίσεις." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." -msgstr "" +msgstr "Όλες οι ειδοποιήσεις απενεργοποιούνται παγκοσμίως." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε γεγονός" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" -msgstr "" +msgstr "Όλα τα γεγονότα μου" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." -msgstr "" +msgstr "Αποθηκεύστε τις τροποποιήσεις σας πριν από την αλλαγή των γεγονότων." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ειδοποιήσεις για να λάβετε" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος ειδοποίησης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "E-Mail notification" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποίηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Παγκόσμια" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 @@ -11507,46 +11558,48 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε καμία άδεια να λάβετε αυτήν την ειδοποίηση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:11 msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" +"Απλά θέλουμε να βεβαιωθούμε ότι είστε πραγματικά εσείς. Πληκτρολογήστε ξανά " +"τον κωδικό πρόσβασής σας για να συνεχίσετε." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:27 msgid "Alternatively, you can use your U2F device." -msgstr "" +msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή U2F σας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:35 msgid "Log in as someone else" -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε ως κάποιος άλλος" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:46 msgid "Change two-factor settings" -msgstr "" +msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις δύο παραγόντων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Show applications" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Show account history" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση ιστορικού λογαριασμού" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" -msgstr "" +msgstr "Προσωπικό" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes"