mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Portuguese (Portugal)
Currently translated at 81.5% (3987 of 4888 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -2935,12 +2935,10 @@ msgid "Grant type"
|
||||
msgstr "Tipo de concessão"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allowed access scopes"
|
||||
msgstr "Escopos de acesso permitidos"
|
||||
msgstr "Alcance de acesso permitido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separate multiple values with spaces"
|
||||
msgstr "Separe vários valores com espaços"
|
||||
|
||||
@@ -2970,7 +2968,6 @@ msgid "Initialization date"
|
||||
msgstr "Data de inicialização"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Dates can be mixed without limitation"
|
||||
msgstr "As datas podem ser misturadas sem limitação"
|
||||
@@ -2981,7 +2978,6 @@ msgid "All matching products must be for the same date"
|
||||
msgstr "Todos os produtos correspondentes devem ser para a mesma data"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Each matching product must be for a different date"
|
||||
msgstr "Cada produto correspondente deve ser para uma data diferente"
|
||||
@@ -2992,69 +2988,58 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posição"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event series handling"
|
||||
msgstr "Manipulação de séries de eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
|
||||
msgstr "Aplique a todos os produtos (incluindo os recém -criados)"
|
||||
msgstr "Aplique a todos os produtos (incluindo os recém-criados)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:96
|
||||
msgid "Apply to specific products"
|
||||
msgstr "Aplicar a produtos específicos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply to add-on products"
|
||||
msgstr "Aplique-se a produtos complementares"
|
||||
msgstr "Aplique a produtos complementares"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discounts never apply to bundled products"
|
||||
msgstr "Os descontos nunca se aplicam a produtos agrupados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore products discounted by a voucher"
|
||||
msgstr "Ignorar produtos descontados por um voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is checked, products that already received a discount through "
|
||||
"a voucher will not be considered for this discount. However, products that "
|
||||
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
|
||||
"out quota will still receive the discount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se essa opção for verificada, os produtos que já receberam um desconto por "
|
||||
"meio de um voucher não serão considerados para esse desconto. No entanto, "
|
||||
"produtos que usam um voucher apenas para, por exemplo, Desbloquear um "
|
||||
"produto oculto ou obter acesso à cota esgotada ainda receberá o desconto."
|
||||
"Se essa opção for verificada, os produtos que já receberam um desconto de um "
|
||||
"voucher não serão considerados para esse desconto. No entanto, produtos que "
|
||||
"usam um voucher apenas para, por exemplo, desbloquear um produto oculto ou "
|
||||
"obter acesso à cota esgotada ainda receberão o desconto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum number of matching products"
|
||||
msgstr "Número mínimo de produtos correspondentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum gross value of matching products"
|
||||
msgstr "Valor bruto mínimo de produtos correspondentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Percentual discount on matching products"
|
||||
msgstr "Desconto percentual em produtos correspondentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply discount only to this number of matching products"
|
||||
msgstr "Aplique desconto apenas a esse número de produtos correspondentes"
|
||||
msgstr "Aplique desconto apenas ao número de produtos correspondentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/"
|
||||
"for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" "
|
||||
@@ -3063,48 +3048,44 @@ msgid ""
|
||||
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
|
||||
"this field empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opção permite que você crie descontos do tipo \"Buy X Get Y reduzido/"
|
||||
"gratuitamente\". Por exemplo, se você definir \"número mínimo de produtos "
|
||||
"Esta opção permite que crie descontos do tipo \"Buy X Get Y reduzido/"
|
||||
"gratuitamente\". Por exemplo, se definir \"número mínimo de produtos "
|
||||
"correspondentes\" para quatro e esse valor para dois, o carrinho do cliente "
|
||||
"será dividido em grupos de quatro ingressos e os dois ingressos mais baratos "
|
||||
"em todos os grupos serão descontados. Se você deseja conceder o desconto em "
|
||||
"todos os produtos correspondentes, mantenha esse campo vazio."
|
||||
"em todos os grupos serão descontados. Se deseja conceder o desconto em todos "
|
||||
"os produtos correspondentes, mantenha este campo vazio."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
|
||||
"not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode definir um número mínimo de produtos correspondentes ou um valor "
|
||||
"Pode definir um número mínimo de produtos correspondentes ou um valor "
|
||||
"mínimo, não ambos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você precisa definir um número mínimo de produtos correspondentes ou um "
|
||||
"valor mínimo."
|
||||
"Precisa de definir um número mínimo de produtos correspondentes ou um valor "
|
||||
"mínimo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
|
||||
"are matching on a minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode aplicar o desconto apenas a alguns dos produtos "
|
||||
"correspondentes se estiver correspondendo com um valor mínimo."
|
||||
"Não pode aplicar o desconto apenas a alguns dos produtos correspondentes se "
|
||||
"estiver correspondendo com um valor mínimo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are "
|
||||
"matching on a minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode aplicar o desconto apenas a reservas de datas diferentes se "
|
||||
"estiver correspondendo com um valor mínimo."
|
||||
"Não pode aplicar o desconto apenas a reservas de datas diferentes se estiver "
|
||||
"a corresponder com um valor mínimo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:85
|
||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||
@@ -3175,18 +3156,16 @@ msgid "Event series"
|
||||
msgstr "Série de eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:558 pretix/base/models/event.py:1375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seating plan"
|
||||
msgstr "Plano de assentos"
|
||||
msgstr "Plano de lugares"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:565 pretix/base/payment.py:356
|
||||
msgid "Restrict to specific sales channels"
|
||||
msgstr "Restringir a canais de vendas específicos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
|
||||
msgstr "Vende apenas ingressos para este evento nos seguintes canais de vendas."
|
||||
msgstr "Vende apenas bilhetes para este evento nos seguintes canais de vendas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:573 pretix/base/models/items.py:347
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1583 pretix/base/models/orders.py:181
|
||||
@@ -3226,9 +3205,9 @@ msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
||||
msgstr "Precisa configurar pelo menos uma quota para vender qualquer coisa."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1160
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
|
||||
msgstr "Você precisa preencher o meta parâmetro \"{propriedade}\"."
|
||||
msgstr "Precisa de preencher o meta parâmetro\"{property}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1272
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3294,61 +3273,51 @@ msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "O nome da propriedade só pode conter letras, números e underscores."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Valor padrão"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can only be changed by organizer-level administrators"
|
||||
msgstr "Só pode ser alterado por administradores no nível do organizador"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Required for events"
|
||||
msgstr "Necessário para eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event "
|
||||
"series, its always optional to set a value for individual dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se verificado, um evento só poderá ser realizado se a propriedade estiver "
|
||||
"Se selecionado, um evento só poderá ser realizado se a propriedade estiver "
|
||||
"definida. Na série de eventos, é sempre opcional definir um valor para datas "
|
||||
"individuais"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valid values"
|
||||
msgstr "Valores válidos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
|
||||
"value per line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você mantiver isso vazio, qualquer valor será permitido. Caso contrário, "
|
||||
"insira um valor possível por linha."
|
||||
"Se mantiver vazio, qualquer valor será permitido. Caso contrário, insira um "
|
||||
"valor possível por linha."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
|
||||
msgstr "Uma propriedade pode ser necessária ou ter um valor padrão, não ambos."
|
||||
msgstr "Uma propriedade pode ser obrigatória ou ter um valor padrão, não ambos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot set a default value that is not a valid value."
|
||||
msgstr "Você não pode definir um valor padrão que não seja um valor válido."
|
||||
msgstr "Não pode definir um valor padrão que não seja um valor válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1661 pretix/base/models/organizer.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link text"
|
||||
msgstr "Texto do link"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1664 pretix/base/models/organizer.py:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link URL"
|
||||
msgstr "Link URL"
|
||||
|
||||
@@ -3484,11 +3453,9 @@ msgid "Show a waiting list for this ticket"
|
||||
msgstr "Mostra uma lista de espera para este bilhete"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso só funcionará se as listas de espera estiverem ativadas para este "
|
||||
"evento."
|
||||
"Só funcionará se as listas de espera estiverem ativadas para este evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:1093
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1454
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user