Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (5853 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2025-02-25 10:59:56 +00:00
committed by Raphael Michel
parent efac98e98d
commit 5cacb40d96

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tschechisch"
#: pretix/_base_settings.py:96
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Kroatisch"
#: pretix/_base_settings.py:97
msgid "Danish"
@@ -4094,10 +4094,8 @@ msgid "Grant type"
msgstr "Art des Grants"
#: pretix/base/models/customers.py:420
#, fuzzy
#| msgid "Required question"
msgid "Require PKCE extension"
msgstr "Antwort erforderlich"
msgstr "PKCE-Erweiterung erfordern"
#: pretix/base/models/customers.py:432
msgid "Allowed access scopes"
@@ -7081,11 +7079,11 @@ msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits beglichen."
#: pretix/base/payment.py:970
#, fuzzy
#| msgid "This payment can not be canceled at the moment."
msgid ""
"This payment is already being processed and can not be canceled any more."
msgstr "Diese Zahlung kann im Moment nicht abgebrochen werden."
msgstr ""
"Diese Zahlung wird bereits verarbeitet und kann nicht mehr abgebrochen "
"werden."
#: pretix/base/payment.py:984
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
@@ -9917,10 +9915,8 @@ msgstr ""
"(z.B. Englisch)."
#: pretix/base/settings.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "This is not an event series."
msgid "This shop represents an event"
msgstr "Dies ist keine Veranstaltungsreihe."
msgstr "Dieser Shop repräsentiert eine Veranstaltung"
#: pretix/base/settings.py:1313
msgid ""
@@ -9930,6 +9926,13 @@ msgid ""
"page. Note that pretix still is a system built around events and the date "
"may still show up in other places."
msgstr ""
"Entfernen Sie dieses Häkchen, wenn Sie nur Dinge verkaufen, die kein "
"bestimmtes Datum haben, wie z.B. Gutscheine oder Tickets, die zu einem "
"beliebigem Zeitpunkt genutzt werden können. Das System zeigt dann das "
"Veranstaltungsdatum an einigen Stellen wie z.B. der Veranstaltungs-"
"Startseite nicht mehr an. Beachten Sie, dass pretix trotzdem ein System ist, "
"das für Veranstaltungen konzipiert ist und das Datum an anderen Stellen "
"möglicherweise trotzdem auftaucht."
#: pretix/base/settings.py:1326
msgid "Show event end date"
@@ -15420,7 +15423,7 @@ msgstr "Telefonnummern-Feld"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1047
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Query parameters"
msgstr ""
msgstr "Query-Parameter"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1048
#, python-brace-format
@@ -15429,6 +15432,8 @@ msgid ""
"Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization "
"endpoint. Enter as: {example}"
msgstr ""
"Optionale Query-Parameter, die zu Aufrufen des Authorisierungs-Endpunktes "
"hinzugefügt werden. Beispiel: {example}"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1109
msgid "Invalidate old client secret and generate a new one"
@@ -24644,10 +24649,8 @@ msgid "Size (mm)"
msgstr "Größe (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:327
#, fuzzy
#| msgid "Text color"
msgid "QR color"
msgstr "Textfarbe"
msgstr "QR-Farbe"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:342
msgid "Render without whitespace"
@@ -35053,18 +35056,14 @@ msgstr ""
"mehr akzeptiert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:1646
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may not change your order in a way that increases the total price "
#| "since payments are no longer being accepted for this event."
msgid ""
"You may not change your order in a way that requires additional payment "
"while we are processing your current payment. Please check back after your "
"current payment has been accepted."
msgstr ""
"Sie können Ihre Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag "
"erhöht. Der Grund dafür ist, dass für diese Veranstaltung keine Zahlungen "
"mehr akzeptiert werden."
"Sie können Ihre Bestellung nicht so ändern, dass eine weitere Zahlung "
"notwendig ist, während der vorherige Zahlungsvorgang noch verarbeitet wird. "
"Bitte versuchen Sie es erneut, wenn die aktuelle Zahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693
msgid "You cannot change this order."