diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 56f3abddbe..9435a500cb 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-26 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:25+0000\n" "Last-Translator: Maarten van den Berg \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "" "the dedicated nested endpoint." msgstr "" "Add-ons of varianten bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik " -"alstublieft het speciale geneste eindpunt." +"alstublieft het speciale geneste endpoint." #: pretix/api/serializers/item.py:171 msgid "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "nested endpoint." msgstr "" "Add-ons bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik alstublieft " -"het speciale geneste eindpunt." +"het speciale geneste endpoint." #: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:228 #, python-brace-format @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "CSV (met puntkomma's)" #: pretix/base/exporters/answers.py:18 msgid "Answers to file upload questions" -msgstr "Antwoorden op vragen over het uploaden van bestanden" +msgstr "Antwoorden op bestandsuploadvragen" #: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:748 #: pretix/control/navigation.py:161 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Bestelcode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:354 msgid "Order total" -msgstr "Totaal van bestelling" +msgstr "Totaalbedrag van bestelling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 pretix/base/exporters/orderlist.py:210 #: pretix/base/models/orders.py:122 pretix/control/forms/filter.py:347 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Land" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:216 msgid "VAT ID" -msgstr "BTW-nummer" +msgstr "Btw-nummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 msgid "Date of last payment" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Toeslagen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 msgid "Order locale" -msgstr "Locale van bestelling" +msgstr "Taal van bestelling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:87 #, python-brace-format @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:488 msgid "Completion date" -msgstr "Voltooingsdatum" +msgstr "Voltooiingsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:211 pretix/base/models/orders.py:878 #: pretix/base/models/orders.py:1169 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Voer een correct e-mailadres en wachtwoord in." #: pretix/base/forms/auth.py:23 msgid "This account is inactive." -msgstr "Dit account is inactief." +msgstr "Dit account is uitgeschakeld." #: pretix/base/forms/auth.py:76 msgid "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" -msgstr "Ongeldige tijdelijke aanduiding(en): %(value)s" +msgstr "Ongeldige plaatsaanduiding(en): %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:124 pretix/base/forms/widgets.py:129 #: pretix/base/models/orders.py:1582 @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" "Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese " -"Centrale Bank op {date}, komt dit overeen met:" +"Centrale Bank op {date} komt dit overeen met:" #: pretix/base/invoice.py:548 #, python-brace-format @@ -936,12 +936,12 @@ msgid "" "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" "Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese " -"Centrale Bank op {date}, komt het factuurtotaal uit op {total}." +"Centrale Bank op {date} komt het factuurtotaal uit op {total}." #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" -msgstr "Standaard lijst" +msgstr "Standaardlijst" #: pretix/base/models/auth.py:80 pretix/base/models/orders.py:1584 #: pretix/base/settings.py:699 pretix/base/settings.py:710 @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Ontvang meldingen volgens de instellingen hieronder" #: pretix/base/models/auth.py:101 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "Als dit is uitgeschakeld ontvangt u geen enkele meldingen." +msgstr "Als dit is uitgeschakeld ontvangt u geen enkele melding." #: pretix/base/models/auth.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:132 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" "een datum met minder dan 10 tekens aan die u gemakkelijk kunt onthouden, " "maar u kunt er ook voor kiezen om een willekeurige waarde te gebruiken. Deze " "waarde wordt gebruikt in URL's, bestelcodes, factuurnummers en " -"bankoverschrijvingsreferenties." +"bankoverschrijvingskenmerken." #: pretix/base/models/event.py:214 pretix/base/models/organizer.py:40 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Winkel is live" #: pretix/base/models/event.py:222 msgid "Event currency" -msgstr "Evenement valuta" +msgstr "Munteenheid van evenement" #: pretix/base/models/event.py:225 pretix/base/models/event.py:771 #: pretix/control/forms/event.py:999 pretix/control/forms/subevents.py:58 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" -"Indien geselecteerd zal dit evenement zichtbaar zijn op de lijst van " +"Als dit is ingeschakeld zal dit evenement zichtbaar zijn in de lijst met " "evenementen van uw organisatoraccount." #: pretix/base/models/event.py:235 pretix/base/models/event.py:778 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:794 pretix/control/forms/event.py:980 msgid "Frontpage text" -msgstr "Voorpagina tekst" +msgstr "Voorpaginatekst" #: pretix/base/models/event.py:801 msgid "Date in event series" @@ -1264,13 +1264,12 @@ msgstr "Datum in evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:802 msgid "Dates in event series" -msgstr "Data in evenementenreeks" +msgstr "Datums in evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:934 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "" -"Mag geen spaties of speciale tekens bevatten, met uitzondering van " -"onderstrepingstekens" +"Mag geen spaties of speciale tekens bevatten, maar wel onderstrepingstekens" #: pretix/base/models/event.py:939 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." @@ -1311,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:53 msgid "Category description" -msgstr "Categorie beschrijving" +msgstr "Categoriebeschrijving" #: pretix/base/models/items.py:60 msgid "Products in this category are add-on products" @@ -1331,14 +1330,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" -msgstr "Product categorie" +msgstr "Productcategorie" #: pretix/base/models/items.py:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31 msgid "Product categories" -msgstr "Product categorieën" +msgstr "Productcategorieën" #: pretix/base/models/items.py:74 #, python-brace-format @@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "Dit wordt onder de productnaam in lijsten weergegeven." #: pretix/base/models/items.py:236 pretix/base/models/items.py:490 msgid "Default price" -msgstr "Standaard prijs" +msgstr "Standaardprijs" #: pretix/base/models/items.py:237 msgid "" @@ -1493,11 +1492,11 @@ msgid "" "cannot cancel paid orders on their own and you can cancel orders at all " "times, regardless of this setting" msgstr "" -"Als dit actief is en de algemene instellingen van het evenement dit toestaat " -"kunnen bestellingen die dit product bevatten door de gebruiker geannuleerd " -"worden, totdat de bestelling betaald is. Gebruikers kunnen betaalde " -"bestellingen niet zelf annuleren. U kunt zelf altijd alle bestellingen " -"annuleren, ongeacht deze instelling." +"Als dit is ingeschakeld en de algemene instellingen van het evenement dit " +"toestaat kunnen bestellingen die dit product bevatten door de gebruiker " +"geannuleerd worden, totdat de bestelling betaald is. Gebruikers kunnen " +"betaalde bestellingen niet zelf annuleren. U kunt zelf altijd alle " +"bestellingen annuleren, ongeacht deze instelling." #: pretix/base/models/items.py:309 msgid "Minimum amount per order" @@ -1651,8 +1650,8 @@ msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" -"Indien geselecteerd is het toevoegen van add-ons aan dit ticket gratis, ook " -"als de add-ons los wel geld kosten." +"Als dit is ingeschakeld is het toevoegen van add-ons aan dit ticket gratis, " +"ook als de add-ons los wel geld kosten." #: pretix/base/models/items.py:623 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." @@ -1678,7 +1677,7 @@ msgstr "Het maximale aantal moet groter zijn dan het minimum aantal." #: pretix/base/models/items.py:688 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" -msgstr "Nummer" +msgstr "Getal" #: pretix/base/models/items.py:689 msgid "Text (one line)" @@ -1772,7 +1771,7 @@ msgid "" "This will only work if you handle your check-in with pretixdroid 1.8 or " "newer or pretixdesk 0.2 or newer." msgstr "" -"Dit werkt alleen als u inchecken afhandelt met pretixdroid 1.8 of nieuwer of " +"Dit werkt alleen als u gebruik maakt van pretixdroid 1.8 of nieuwer of " "pretixdesk 0.2 of nieuwer." #: pretix/base/models/items.py:768 @@ -1789,7 +1788,7 @@ msgstr "Ongeldige optie geselecteerd." #: pretix/base/models/items.py:819 msgid "Invalid number input." -msgstr "Ongeldige nummerinvoer." +msgstr "Ongeldige getalinvoer." #: pretix/base/models/items.py:826 msgid "Invalid date input." @@ -1908,7 +1907,7 @@ msgstr "Belastingregel {val}" #: pretix/base/models/orders.py:107 msgid "pending" -msgstr "in afwachting" +msgstr "openstaand" #: pretix/base/models/orders.py:108 msgid "paid" @@ -1928,7 +1927,7 @@ msgstr "terugbetaald" #: pretix/base/models/orders.py:137 msgid "Locale" -msgstr "Landinstelling" +msgstr "Taal" #: pretix/base/models/orders.py:144 pretix/base/models/orders.py:1548 msgid "Expiration date" @@ -1958,12 +1957,12 @@ msgid "" msgstr "" "Als u dit instelt laat de incheck-app een zichtbare waarschuwing zien dat " "tickets van deze bestelling speciale aandacht vereisen. Er worden geen extra " -"gegevens of een aangepast bericht getoond dus u moet uw personeel van " +"gegevens of een aangepast bericht getoond, dus u moet uw personeel van " "tevoren informeren over hoe deze gevallen moeten worden afgehandeld." #: pretix/base/models/orders.py:170 pretix/base/models/orders.py:761 msgid "Meta information" -msgstr "Meta informatie" +msgstr "Meta-informatie" #: pretix/base/models/orders.py:183 pretix/control/navigation.py:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:62 @@ -1977,7 +1976,7 @@ msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" -"De betaling kan niet worden geaccepteerd omdat de ingestelde laatste datum " +"De betaling kan niet worden geaccepteerd, omdat de ingestelde laatste datum " "van betalingen verstreken is." #: pretix/base/models/orders.py:464 @@ -2043,7 +2042,7 @@ msgstr "aangemaakt" #: pretix/base/models/orders.py:866 msgctxt "payment_state" msgid "pending" -msgstr "in afwachting" +msgstr "openstaand" #: pretix/base/models/orders.py:867 msgctxt "payment_state" @@ -2155,23 +2154,23 @@ msgstr "Belastingwaarde" #: pretix/base/models/orders.py:1417 msgid "Order position" -msgstr "Bestelling positie" +msgstr "Bestellingspositie" #: pretix/base/models/orders.py:1418 pretix/base/notifications.py:182 msgid "Order positions" -msgstr "Bestelling posities" +msgstr "Bestellingsposities" #: pretix/base/models/orders.py:1541 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "Winkelwagen ID (bijv. sessiesleutel)" +msgstr "Winkelwagen-ID (bijv. sessiesleutel)" #: pretix/base/models/orders.py:1556 msgid "Cart position" -msgstr "Winkelwagen positie" +msgstr "Winkelwagenpositie" #: pretix/base/models/orders.py:1557 msgid "Cart positions" -msgstr "Winkelwagen posities" +msgstr "Winkelwagenposities" #: pretix/base/models/orders.py:1583 pretix/control/forms/event.py:620 msgid "Company name" @@ -2190,11 +2189,11 @@ msgstr "Alleen voor zakelijke klanten binnen de EU." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:600 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107 msgid "Internal reference" -msgstr "Interne referentie" +msgstr "Intern kenmerk" #: pretix/base/models/orders.py:1596 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." -msgstr "Deze referentie wordt voor u op de factuur afgedrukt." +msgstr "Dit kenmerk wordt voor u op de factuur afgedrukt." #: pretix/base/models/organizer.py:35 msgid "" @@ -2294,7 +2293,7 @@ msgstr "Teams" #: pretix/base/models/organizer.py:239 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "Uitnodiging voor '{team}' voor '{email}'" +msgstr "Uitnodiging voor team '{team}' voor '{email}'" #: pretix/base/models/tax.py:66 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" @@ -2334,7 +2333,7 @@ msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" -"Uw land van verblijf. Dit is het land waar de EU-verleggingsregel niet van " +"Uw vestigingsland. Dit is het land waar de EU-verleggingsregel niet van " "toepassing is, indien hierboven ingesteld." #: pretix/base/models/tax.py:117 @@ -2462,7 +2461,7 @@ msgid "" msgstr "" "U kunt dit veld gebruiken om meerdere vouchers te groeperen. Als dezelfde " "waarde bij meerdere vouchers wordt ingevoerd kan u statistieken bekijken " -"over hoe veel er zijn ingewisseld etc." +"over hoeveel er zijn ingewisseld etc." #: pretix/base/models/vouchers.py:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 @@ -2635,7 +2634,7 @@ msgstr "" "Er heeft een handeling plaatsgevonden voor het evenement dat het systeem " "niet automatisch kan verwerken, bijvoorbeeld een externe terugbetaling. U " "moet dit handmatig oplossen of ervoor kiezen om het te negeren, afhankelijk " -"van de handeling." +"van de ." #: pretix/base/notifications.py:139 msgid "View all unresolved problems" @@ -2884,7 +2883,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:753 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor bestellingen in afwachting" +msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor openstaande bestellingen" #: pretix/base/payment.py:754 #, python-brace-format @@ -2893,9 +2892,9 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can " "usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" msgstr "" -"Deze tekst zal worden getoond op de bevestigingspagina van bestellingen in " -"afwachting. De tekst moet de gebruiker informeren hoe verder te gaan met de " -"betaling. U kunt de plaatsaanduidingen {order}, {total}, {currency}, en " +"Deze tekst zal worden getoond op de bevestigingspagina van openstaande " +"bestellingen. De tekst moet de gebruiker informeren hoe verder te gaan met " +"de betaling. U kunt de plaatsaanduidingen {order}, {total}, {currency}, en " "{total_with_currency} gebruiken." #: pretix/base/payment.py:800 @@ -2978,7 +2977,7 @@ msgstr "31 mei 2017" #: pretix/base/pdf.py:105 msgid "Event date range" -msgstr "Evenement datumbereik" +msgstr "Datumbereik evenement" #: pretix/base/pdf.py:106 msgid "May 31st – June 4th, 2017" @@ -3038,7 +3037,7 @@ msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:160 msgid "Event location" -msgstr "Evenement locatie" +msgstr "Evenementlocatie" #: pretix/base/pdf.py:161 pretix/control/forms/event.py:642 msgid "Random City" @@ -3077,7 +3076,7 @@ msgstr "Naam van de organisator" #: pretix/base/pdf.py:187 msgid "Event organizer company" -msgstr "Bedrijf die het evenement organiseert" +msgstr "Bedrijf dat het evenement organiseert" #: pretix/base/pdf.py:191 msgid "Organizer info text" @@ -3085,7 +3084,7 @@ msgstr "Informatietekst organisator" #: pretix/base/pdf.py:192 msgid "Event organizer info text" -msgstr "Informatietekst van de evenementorganisator" +msgstr "Informatietekst van de organisator van het evenement" #: pretix/base/pdf.py:215 #, python-brace-format @@ -3434,7 +3433,7 @@ msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" -"Enkele producten die u geselecteerd had zijn niet meer beschikbaar. Zie " +"Somm producten die u geselecteerd had zijn niet meer beschikbaar. Zie " "hieronder voor de details." #: pretix/base/services/orders.py:52 @@ -3530,7 +3529,7 @@ msgstr "De nieuwe verloopdatum moet in de toekomst zijn." #: pretix/base/services/orders.py:179 pretix/base/services/orders.py:256 msgid "This order is not pending approval." -msgstr "Deze bestelling is niet in afwachting van goedkeuring." +msgstr "Deze bestelling hoeft niet goedgekeurd te worden." #: pretix/base/services/orders.py:218 #, python-format @@ -3572,7 +3571,7 @@ msgstr "Uw bestelling staat op het punt om te verlopen: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:705 #, python-format msgid "Your order is pending payment: %(code)s" -msgstr "Uw bestelling is in afwachting van betaling: %(code)s" +msgstr "Uw bestelling wacht op betaling: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:750 #, python-format @@ -3610,7 +3609,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:768 msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgstr "" -"Alleen bestellingen in afwachting of betaalde bestellingen kunnen worden " +"Alleen openstaande bestellingen of betaalde bestellingen kunnen worden " "veranderd." #: pretix/base/services/orders.py:769 @@ -3735,13 +3734,13 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" -"U heeft ons verzocht om de link te sturen van uw bestelling voor evenement " -"{event}.\n" +"U heeft ons verzocht om de link te sturen van uw bestelling voor \n" +"het evenement {event}.\n" "\n" -"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van de bestelling bekijken op " -"{url}\n" +"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling \n" +"bekijken op {url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten,\n" "Organisatie van {event}" @@ -3759,10 +3758,10 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" -"Iemand heeft een lijst met uw bestellingen aangevraagd voor {event}. De " -"lijst is als volgt:\n" +"Iemand heeft een lijst met uw bestellingen aangevraagd voor {event}.\n" +"De lijst is als volgt:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" @@ -3783,14 +3782,13 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" -"Uw bestelling voor {event} is geslaagd. Er is geen betaling nodig, omdat u " +"Uw bestelling voor {event} is geslaagd. Er is geen betaling nodig, omdat u \n" "alleen gratis producten heeft besteld.\n" "\n" -"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling bekijken " -"op\n" -"{url}\n" +"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling \n" +"bekijken op {url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten,\n" "Organisatie van {event}" @@ -3810,11 +3808,12 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" -"We hebben uw bestelling voor {event} ontvangen. Omdat u een product heeft " +"We hebben uw bestelling voor {event} ontvangen. Omdat u een product heeft\n" "besteld dat moet worden goedgekeurd door de organisator vragen we u te " -"wachten op de volgende e-mail.\n" +"wachten\n" +"op de volgende e-mail.\n" "\n" "U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling bekijken " "op\n" @@ -3839,11 +3838,11 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" "We hebben uw bestelling voor {event} met een totale waarde van " -"{total_with_currency} met succes ontvangen. Voltooi uw betaling vóór " -"{date}.\n" +"{total_with_currency}\n" +"met succes ontvangen. Voltooi uw betaling vóór {date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" @@ -3867,7 +3866,7 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" "Uw bestelling voor {event} is gewijzigd.\n" "\n" @@ -3892,7 +3891,7 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" "We hebben uw betaling voor {event} met succes ontvangen. Bedankt!\n" "\n" @@ -3956,12 +3955,12 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" "U heeft zich aangemeld op de wachtlijst voor {event} voor het product " "{product}.\n" "\n" -"Er staat nu een ticket voor u klaar! U kunt deze ticket verkrijgen binnen " +"Er staat nu een ticket voor u klaar! U kunt dit ticket verkrijgen binnen\n" "{hours} uur door de volgende vouchercode in te wisselen bij de bestelling:\n" "\n" "{code}\n" @@ -3971,8 +3970,10 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Houd er rekening mee dat deze link alleen geldig is binnen de volgende " -"{hours} uren! Het ticket wordt toegewezen aan de volgende persoon in de " -"wachtlijst als u de voucher niet binnen die periode inwisselt.\n" +"{hours}\n" +"uren! Het ticket wordt toegewezen aan de volgende persoon in de wachtlijst " +"als\n" +"u de voucher niet binnen deze periode inwisselt.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "Organisatie van {event}" @@ -3990,7 +3991,7 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" "Uw bestelling {code} voor {event} is geannuleerd.\n" "\n" @@ -4017,7 +4018,7 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" "We hebben uw bestelling voor {event} goedgekeurd.\n" "\n" @@ -4046,7 +4047,7 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" "We hebben uw bestelverzoek voor {event} afgewezen.\n" "\n" @@ -4069,7 +4070,7 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" "U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling bekijken " "op\n" @@ -4091,7 +4092,7 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Dag heer/mevrouw,\n" +"Beste heer/mevrouw,\n" "\n" "U heeft een ticket gekocht voor {event}.\n" "\n" @@ -4299,7 +4300,7 @@ msgstr "Niet gevonden" #: pretix/base/templates/404.html:7 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." -msgstr "We konden helaas de pagina die je opvroeg niet vinden." +msgstr "We konden helaas de pagina die u opvroeg niet vinden." #: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html:6 msgid "Internal Server Error" @@ -4335,7 +4336,7 @@ msgid "" "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" "Ga terug naar de vorige pagina, ververs die pagina, en probeer het dan " -"opnieuw. Als dit probleem aanhoudt, neem dan contact met ons op." +"opnieuw. Neem contact met ons op als dit probleem aanhoudt." #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:17 msgid "Hide toolbar" @@ -4536,7 +4537,7 @@ msgstr "Standaardtaal" #: pretix/control/forms/event.py:79 msgid "Sales tax rate" -msgstr "BTW-tarief" +msgstr "Btw-tarief" #: pretix/control/forms/event.py:80 msgid "" @@ -4544,7 +4545,7 @@ msgid "" "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" -"Moet u BTW over uw tickets betalen? Zoja, voer dan hier het toe te passen " +"Moet u btw over uw tickets betalen? Zoja, voer dan hier het toe te passen " "belastingtarief in procenten in. Als u een ingewikkeldere belastingsituatie " "heeft kunt u later meer belastingtarieven en gedetailleerde instellingen " "toevoegen." @@ -4756,7 +4757,7 @@ msgid "" "email address, not to the per-attendee addresses." msgstr "" "Normaal gesproken vraagt pretix om één e-mailadres per bestelling, en wordt " -"de orderbevestiging alleen naar dat emailadres verstuurd. Als u deze optie " +"de orderbevestiging alleen naar dat e-mailadres verstuurd. Als u deze optie " "inschakelt zal het systeem ook om e-mailadressen voor ieder toegangsbewijs " "vragen. Dit zou nuttig kunnen zijn als u losse adressen wilt verzamelen voor " "iedere aanwezige bij groepsbestellingen. De orderbevestiging zal nog steeds " @@ -4832,7 +4833,7 @@ msgid "" "you can configure it there." msgstr "" "Deze tekst moet worden bevestigd door de gebruiker voor een aankoop mogelijk " -"is. U zou bijvoorbeeld hier uw algemene voorwaarden kunnen linken. Als je de " +"is. U zou bijvoorbeeld hier uw algemene voorwaarden kunnen linken. Als u de " "Pages-functie gebruikt om uw voorwaarden te publiceren heeft u deze " "instelling niet nodig, omdat u dit daar kunt instellen." @@ -4942,9 +4943,9 @@ msgid "" "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zullen alle onbetaalde bestellingen automatisch van " -"'in afwachting' naar 'verlopen' gaan na het eind van de betalingstermijn. " -"Dit betekent dat deze tickets weer vrij worden gegeven en kunnen worden " -"besteld door andere klanten." +"'openstaand' naar 'verlopen' gaan na het eind van de betalingstermijn. Dit " +"betekent dat deze tickets weer vrij worden gegeven en kunnen worden besteld " +"door andere klanten." #: pretix/control/forms/event.py:468 msgid "Accept late payments" @@ -5004,13 +5005,13 @@ msgstr "Verplicht klantnaam" #: pretix/control/forms/event.py:565 msgid "Ask for VAT ID" -msgstr "Vraag om BTW-nummer" +msgstr "Vraag om btw-nummer" #: pretix/control/forms/event.py:566 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" -"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. BTW-nummer is niet " +"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is niet " "verplicht." #: pretix/control/forms/event.py:571 @@ -5120,7 +5121,7 @@ msgstr "Binnenlands belastingnummer" #: pretix/control/forms/event.py:658 msgid "EU VAT ID" -msgstr "EU-BTW-nummer" +msgstr "EU-btw-nummer" #: pretix/control/forms/event.py:665 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." @@ -5132,7 +5133,7 @@ msgstr "Introductietekst" #: pretix/control/forms/event.py:670 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." -msgstr "Zal worden geprint op elke factuur boven de bedragen." +msgstr "Zal op elke factuur boven de bedragen worden geprint." #: pretix/control/forms/event.py:677 msgid "" @@ -5155,7 +5156,7 @@ msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" -"bijv. uw bankgegevens, wettelijk verplichte gegevens zoals uw BTW-nummer, " +"bijv. uw bankgegevens, wettelijk verplichte gegevens zoals uw btw-nummer, " "registratienummers, etc." #: pretix/control/forms/event.py:693 @@ -5569,11 +5570,11 @@ msgstr "Zakelijk" #: pretix/control/forms/event.py:1099 msgid "Business with valid VAT ID" -msgstr "Zakelijk met geldig BTW-nummer" +msgstr "Zakelijk met geldig btw-nummer" #: pretix/control/forms/event.py:1105 msgid "Charge VAT" -msgstr "Reken BTW" +msgstr "Reken btw" #: pretix/control/forms/event.py:1106 msgid "Reverse charge" @@ -5581,7 +5582,7 @@ msgstr "Omgekeerde belastingheffing" #: pretix/control/forms/event.py:1107 msgid "No VAT" -msgstr "Geen BTW" +msgstr "Geen btw" #: pretix/control/forms/event.py:1136 msgid "Pre-selected voucher" @@ -5608,8 +5609,8 @@ msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" -"Onze standaardwidget werkt niet in alle websitebouwers. Probeer dan deze " -"compatibiliteitsmodus te gebruiken als u problemen ervaart." +"Onze standaardwidget werkt niet in alle websitebouwers. Probeer als u " +"problemen ervaart deze compatibiliteitsmodus te gebruiken." #: pretix/control/forms/event.py:1166 msgid "The given voucher code does not exist." @@ -5650,8 +5651,8 @@ msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" -"Standaard vragen we om namen maar verplichten we ze niet. U kunt dit " -"uitschakelen in de instellingen." +"Standaard vragen we om namen maar verplichten we ze niet. U kunt het vragen " +"naar namen uitschakelen in de instellingen." #: pretix/control/forms/event.py:1257 msgid "Payment via Stripe" @@ -5722,17 +5723,17 @@ msgstr "Betaald" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:43 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:195 msgid "Pending" -msgstr "In afwachting" +msgstr "Openstaand" #: pretix/control/forms/filter.py:102 pretix/control/forms/filter.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending (overdue)" -msgstr "In afwachting (achterstallig)" +msgstr "Openstaand (achterstallig)" #: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending or paid" -msgstr "In afwachting of betaald" +msgstr "Openstaand of betaald" #: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:205 #: pretix/control/forms/filter.py:717 @@ -5747,7 +5748,7 @@ msgstr "Verlopen" #: pretix/control/forms/filter.py:105 pretix/control/forms/filter.py:206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "Pending or expired" -msgstr "In afwachting of verlopen" +msgstr "Openstaand of verlopen" #: pretix/control/forms/filter.py:106 pretix/control/forms/filter.py:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 @@ -5788,7 +5789,7 @@ msgstr "Alle data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5 msgid "Approval pending" -msgstr "In afwachting van goedkeuring" +msgstr "Wachtend op goedkeuring" #: pretix/control/forms/filter.py:210 msgid "Overpaid" @@ -5800,7 +5801,7 @@ msgstr "Onderbetaald" #: pretix/control/forms/filter.py:212 msgid "Pending (but fully paid)" -msgstr "In afwachting (maar volledig betaald)" +msgstr "Openstaand (maar volledig betaald)" #: pretix/control/forms/filter.py:309 pretix/control/forms/filter.py:314 #: pretix/control/forms/filter.py:477 pretix/control/forms/filter.py:482 @@ -6036,9 +6037,9 @@ msgid "" "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" -"We zullen je op dit e-mailadres ervan op de hoogte stellen wanneer een " -"nieuwe update beschikbaar is. Dit adres zal niet worden verzonden naar " -"pretix.eu, de e-mails zullen door deze server lokaal worden verstuurd." +"We zullen u op dit e-mailadres ervan op de hoogte stellen wanneer een nieuwe " +"update beschikbaar is. Dit adres zal niet worden verzonden naar pretix.eu, " +"de e-mails zullen door deze server lokaal worden verstuurd." #: pretix/control/forms/item.py:156 msgid "The product should exist in multiple variations" @@ -6142,8 +6143,8 @@ msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" -"Als je deze optie kiest wordt de actie uitgevoerd zelfs als dit tot een " -"overboekt quotum en dus meer tickets hebben verkocht dan je van plan was!" +"Als u deze optie kiest wordt de actie uitgevoerd zelfs als dit tot een " +"overboekt quotum en dus meer tickets hebben verkocht dan u van plan was!" #: pretix/control/forms/orders.py:54 msgid "Overbook quota and ignore late payment" @@ -6156,8 +6157,8 @@ msgid "" "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" -"Als je deze optie kiest wordt de actie uitgevoerd zelfs als dit tot een " -"overboekt quotum en dus meer tickets hebben verkocht dan je van plan was " +"Als u deze optie kiest wordt de actie uitgevoerd zelfs als dit tot een " +"overboekt quotum en dus meer tickets hebben verkocht dan u van plan was " "leidt! De actie zal ook onafhankelijk van de instellingen voor late " "betalingen worden uitgevoerd." @@ -6177,7 +6178,7 @@ msgid "" "care and only if you need to. Note that rounding differences might occur in " "this procedure." msgstr "" -"Deze handeling her-controleert of belasting moet worden betaald over de " +"Deze handeling controleert opnieuw of belasting moet worden betaald over de " "producten door bijvoorbeeld ingestelde omgekeerde belastingheffingsregels, " "en verandert na de controle de prijzen en belastingwaarden. Dit is nuttig na " "bijvoorbeeld een factuuradresverandering. Gebruik dit voorzichtig, en alleen " @@ -6242,7 +6243,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hergenereert de geheime sleutels voor bestellingen en tickets. U moet " "opnieuw de link naar de bestelpagina verzenden, en de gebruikers moeten " -"opnieuw hun tickets downloaden. Oude versies zullen ongeldig zijn." +"opnieuw hun tickets downloaden. Oude versies van de tickets en bestellinks " +"zullen ongeldig zijn." #: pretix/control/forms/orders.py:338 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32 @@ -6272,7 +6274,7 @@ msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" -"Markeer de bestelling als 'in afwachting' en sta de gebruiker toe het " +"Markeer de bestelling als 'openstaand' en sta de gebruiker toe het " "openstaande bedrag met een andere betalingsmethode te betalen." #: pretix/control/forms/orders.py:372 @@ -6325,7 +6327,7 @@ msgid "" "in ticket templates." msgstr "" "Standaard nergens getoond, maar als u dit wilt kunt u dit bijvoorbeeld " -"gebruiken in tickets-sjablonen." +"gebruiken in ticketsjablonen." #: pretix/control/forms/organizer.py:212 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." @@ -6687,8 +6689,8 @@ msgstr "" msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker te melden dat de bestelling bijna " -"verloopt." +"Een email is verstuurd om de gebruiker te waarschuwen dat de bestelling " +"bijna verloopt." #: pretix/control/logdisplay.py:195 msgid "" @@ -6778,7 +6780,7 @@ msgstr "Betaling {local_id} is mislukt." #: pretix/control/logdisplay.py:211 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "De bestelling kon niet worden gemarkeer als betaald: {message}" +msgstr "De bestelling kon niet worden gemarkeerd als betaald: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:212 #, python-brace-format @@ -6960,7 +6962,7 @@ msgstr "De vraag is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:255 msgid "The question has been changed." -msgstr "De vraag is veranderd." +msgstr "De vraag is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:256 msgid "The tax rule has been added." @@ -7024,7 +7026,7 @@ msgstr "Een antwoordoptie is verwijderd van de vraag." #: pretix/control/logdisplay.py:272 msgid "An answer option has been changed." -msgstr "Een antwoordoptie is gewijzigd." +msgstr "Een antwoordoptie is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:273 msgid "A user has been added to the event team." @@ -7052,7 +7054,7 @@ msgstr "Een inschrijving is verwijderd van de wachtlijst." #: pretix/control/logdisplay.py:279 msgid "An entry has been changed on the waiting list." -msgstr "Een inschrijving is veranderd op de wachtlijst." +msgstr "Een inschrijving op de wachtlijst is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:280 msgid "An entry has been added to the waiting list." @@ -7093,7 +7095,7 @@ msgstr "Een quotum is toegevoegd aan de evenementsdatum." #: pretix/control/logdisplay.py:288 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." -msgstr "Een quotum is veranderd op de evenementsdatum." +msgstr "Een quotum van de evenementsdatum is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:289 msgctxt "subevent" @@ -7884,7 +7886,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:33 msgid "Your search did not match any check-in lists." -msgstr "Uw zoekopdracht kwam niet met inchecklijsten." +msgstr "Uw zoekopdracht kwam niet overeen met inchecklijsten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:35 msgid "You haven't created any check-in lists yet." @@ -8025,8 +8027,8 @@ msgstr "" "\n" "%(messages)s\n" "\n" -"Als deze wijziging niet door u was uitgevoerd, neem dan onmiddelijk contact " -"met ons op.\n" +"Neem onmiddelijk contact met ons op als deze wijzigingen niet door u zijn " +"gemaakt.\n" "\n" "U kunt uw accountsinstellingen hier inzien en veranderen:\n" "\n" @@ -8059,7 +8061,7 @@ msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" -"Deze handeling zal uw evenment verwijderen, inclusief alle instellingen, " +"Deze handeling zal uw evenement verwijderen, inclusief alle instellingen, " "producten, quota, vragen, vouchers, lijsten, etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 @@ -8161,24 +8163,24 @@ msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" -"Dit evenement bevat terugbetalingen in afwachting die u uit " +"Dit evenement bevat openstaande terugbetalingen die u uit " "moet voeren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:34 msgid "Show pending refunds" -msgstr "Toon terugbetalingen in afwachting" +msgstr "Toon openstaande terugbetalingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" -"Dit evenement bevat goedkeuringen in afwachting die u moet " +"Dit evenement bevat openstaande goedkeuringen die u moet " "controleren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43 msgid "Show orders pending approval" -msgstr "Toon bestellingen in afwachting van goedkeuring" +msgstr "Toon bestellingen wachtend op goedkeuring" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48 msgid "" @@ -8961,7 +8963,7 @@ msgid "" "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" -"Geen updatecontroles zijn uitgevoerd sinds de laatste update van deze " +"Er is nog geen updatecontrole uitgevoerd sinds de laatste update van deze " "installatie. Updatecontroles worden dagelijks uitgevoerd als uw cronjob goed " "is ingesteld." @@ -9180,7 +9182,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Sold out (pending orders)" -msgstr "Uitverkocht (bestellingen in afwachting)" +msgstr "Uitverkocht (openstaande bestellingen)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:6 #, python-format @@ -9788,7 +9790,7 @@ msgstr "Contactgegevens veranderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" -msgstr "Locale-informatie veranderen" +msgstr "Taalinstelling veranderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." @@ -10273,8 +10275,8 @@ msgid "" msgstr "" "Betalingen die u aanmerkt voor automatische terugbetaling zullen onmiddelijk " "het terugbetaalverzoek communiceren aan de betalingsprovider. Handmatige " -"terugbetalingen zullen worden aangemaakt als terugbetalingen in afwachting, " -"u kunt deze later als uitgevoerd markeren, wanneer u daadwerkelijk het geld " +"terugbetalingen zullen worden aangemaakt als openstaande terugbetalingen, u " +"kunt deze later als uitgevoerd markeren, wanneer u daadwerkelijk het geld " "heeft overgemaakt naar de klant." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139 @@ -10401,7 +10403,7 @@ msgstr "Posities" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:134 msgid "REFUND PENDING" -msgstr "TERUGBETALING IN AFWACHTING" +msgstr "OPENSTAANDE TERUGBETALING" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:137 msgid "OVERPAID" @@ -10617,7 +10619,7 @@ msgstr "Nog niet geïnstalleerd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:78 msgid "Revoked" -msgstr "ingetrokken" +msgstr "Ingetrokken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:100 msgid "Connect" @@ -10657,7 +10659,7 @@ msgid "" msgstr "" "U kunt hier een set metadataeigenschappen (bijv. variabelen) die u later " "kunt instellen voor uw evenementen en hergebruiken in plaatsen als " -"ticketslayouts. Dit kan u tijd schelen als je veel evenementen aanmaakt." +"ticketslayouts. Dit kan u tijd schelen als u veel evenementen aanmaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:88 msgid "Add property" @@ -11343,7 +11345,7 @@ msgstr "Volg de volgende stappen om dit apparaat in te stellen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" -msgstr "Download de Google Authenticator-app op je telefoon:" +msgstr "Download de Google Authenticator-app op uw telefoon:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" @@ -12408,7 +12410,7 @@ msgstr "Kon de opmerking niet bijwerken." #: pretix/control/views/event.py:995 pretix/control/views/main.py:181 msgid "VAT" -msgstr "BTW" +msgstr "Btw" #: pretix/control/views/event.py:1022 msgid "The new tax rule has been created." @@ -12515,7 +12517,7 @@ msgstr "Beschikbaar quotum" #: pretix/control/views/item.py:637 msgid "Waiting list (pending)" -msgstr "Wachtlijst (in afwachting)" +msgstr "Wachtlijst (openstaand)" #: pretix/control/views/item.py:644 msgid "Currently for sale" @@ -12690,7 +12692,7 @@ msgstr "Er bestaat al een factuur voor deze bestelling." #: pretix/control/views/orders.py:776 pretix/control/views/orders.py:780 msgid "No VAT ID specified." -msgstr "Geen BTW-nummer opgegeven." +msgstr "Geen btw-nummer opgegeven." #: pretix/control/views/orders.py:784 msgid "No country specified." @@ -12699,24 +12701,24 @@ msgstr "Geen land opgegeven." #: pretix/control/views/orders.py:788 msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." msgstr "" -"BTW-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat een land van buiten de EU " +"Btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat een land van buiten de EU " "was opgegeven." #: pretix/control/views/orders.py:804 msgid "This VAT ID is not valid." -msgstr "Dit BTW-nummer is niet geldig." +msgstr "Dit btw-nummer is niet geldig." #: pretix/control/views/orders.py:807 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" -"Uw BTW-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de BTW-controledienst van " +"Uw btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de btw-controledienst van " "uw land momenteel niet beschikbaar is." #: pretix/control/views/orders.py:810 msgid "This VAT ID is valid." -msgstr "Dit BTW-nummer is geldig." +msgstr "Dit btw-nummer is geldig." #: pretix/control/views/orders.py:824 pretix/control/views/orders.py:849 msgid "Unknown invoice." @@ -12769,12 +12771,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:978 msgid "This action is only allowed for pending orders." -msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor bestellingen in afwachting." +msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen." #: pretix/control/views/orders.py:1006 msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" -"Deze actie is alleen toegestaan voor bestellingen in afwachting en betaalde " +"Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen en betaalde " "bestellingen." #: pretix/control/views/orders.py:1119 @@ -13057,7 +13059,7 @@ msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" -"De code die u invoerde was niet geldig. Controleer of je datum en tijd van " +"De code die u invoerde was niet geldig. Controleer of de datum en tijd van " "uw telefoon kloppen als dit probleem aanhoudt." #: pretix/control/views/user.py:372 @@ -13234,7 +13236,7 @@ msgstr "Badges van gasten" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:88 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:32 msgid "Include pending orders" -msgstr "Inclusief bestellingen in afwachting" +msgstr "Inclusief openstaande bestellingen" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:93 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 @@ -13621,7 +13623,7 @@ msgstr "Een interne fout is opgetreden tijdens het verwerken van uw gegevens." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:22 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." -msgstr "Je import bevatte geen transacties die u niet eerder importeerde." +msgstr "Uw import bevatte geen transacties die u niet eerder importeerde." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:29 msgid "Orders marked as paid" @@ -13917,7 +13919,7 @@ msgstr "Betaling omgekeerd." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:34 msgid "Payment pending." -msgstr "Betaling in afwachting." +msgstr "Betaling staat open." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:43 msgid "PayPal reported an event: {}" @@ -14330,7 +14332,7 @@ msgstr "Stuur alleen naar klanten van" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:52 pretix/plugins/sendmail/views.py:153 msgid "pending with payment overdue" -msgstr "in afwachting met verlopen betaling" +msgstr "openstaand met verlopen betaling" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:55 msgid "Send to customers with order status" @@ -14710,7 +14712,7 @@ msgstr "Transactie bijgewerkt." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:55 msgid "Charge pending" -msgstr "Transactie in afwachting" +msgstr "Transactie staat open" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:56 msgid "Payment authorized." @@ -15483,7 +15485,7 @@ msgstr "Bestelling bevestigd" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgid "Payment pending" -msgstr "Betaling in afwachting" +msgstr "Betaling openstaand" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 @@ -15647,16 +15649,16 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" -"Als u de status en details van uw bestelling wilt zien of wijzigen, gebruik " -"de link in een van de e-mails die we u tijdens het bestelproces hebben " -"gestuurd. Als u deze link niet kunt vinden, klik op de volgende knop om de " -"link opnieuw naar u te laten verzenden." +"Gebruik de link in een van de e-mails die we u tijdens het bestelproces " +"hebben gestuurd om de status en details van uw bestelling in te zien of te " +"wijzigen. Als u deze link niet kunt vinden kunt u op de knop hiernaast " +"klikken om de link opnieuw te laten versturen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:502 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" -msgstr "Bestelling link opnieuw verzenden" +msgstr "Bestellink opnieuw versturen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13 msgid "Thank you!" @@ -15710,7 +15712,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "Een betaling van %(total)s is nog in afwachting voor deze bestelling." +msgstr "Een betaling van %(total)s staat nog open voor deze bestelling." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61 #, python-format @@ -15754,7 +15756,7 @@ msgstr "Vraag factuur aan" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:219 msgid "Internal Reference" -msgstr "Interne referentie" +msgstr "Intern kenmerk" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 #, python-format @@ -16059,7 +16061,7 @@ msgstr "De betalingsmethode voor deze bestelling kan niet veranderd worden." #: pretix/presale/views/order.py:342 msgid "A payment is currently pending for this order." -msgstr "Een betaling is momenteel in afwachting voor deze bestelling." +msgstr "Een betaling staat momenteel open voor deze bestelling." #: pretix/presale/views/order.py:550 msgid "You cannot modify this order"