From 5ba10416ce5c5258c4a7b374cc51c85c6cfec827 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renne Rocha Date: Thu, 28 Aug 2025 19:42:53 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 90.7% (5507 of 6068 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 476 ++++++------------ 1 file changed, 148 insertions(+), 328 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 513bb84bdc..2e21730e70 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-28 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-28 23:00+0000\n" "Last-Translator: Renne Rocha \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -560,22 +560,16 @@ msgid "Event series date deleted" msgstr "Data da série de eventos excluída" #: pretix/api/webhooks.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgid "Product changed" -msgstr "Nome do produto" +msgstr "Produto alterado" #: pretix/api/webhooks.py:375 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Product changed (including product added or deleted and including changes " -#| "to nested objects like variations or bundles)" msgid "" "This includes product added or deleted and changes to nested objects like " "variations or bundles." msgstr "" -"Produto alterado (incluindo produto adicionado ou excluído e incluindo " -"alterações em objetos aninhados como variaçoes ou pacotes)" +"Isso inclui produtos adicionados ou excluídos e alterações em objetos " +"aninhados, como variações ou pacotes." #: pretix/api/webhooks.py:380 msgid "Shop taken live" @@ -610,16 +604,12 @@ msgid "Waiting list entry received voucher" msgstr "Entrada na lista de espera recebeu cupom" #: pretix/api/webhooks.py:412 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher code" msgid "Voucher added" -msgstr "Código do cupom" +msgstr "Cupom adicionado" #: pretix/api/webhooks.py:416 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher assigned" msgid "Voucher changed" -msgstr "Cupom atribuído" +msgstr "Cupom alterado" #: pretix/api/webhooks.py:417 msgid "" @@ -628,10 +618,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/api/webhooks.py:421 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher redeemed" msgid "Voucher deleted" -msgstr "Cupom resgatado" +msgstr "Cupom excluído" #: pretix/api/webhooks.py:425 msgid "Customer account created" @@ -820,6 +808,8 @@ msgid "" "Field \"{field_name}\" is not valid for {available_inputs}. Please check " "your {provider_name} settings." msgstr "" +"O campo \"{field_name}\" não é válido para {available_inputs}. Verifique as " +"configurações de {provider_name}." #: pretix/base/datasync/datasync.py:267 #, python-brace-format @@ -829,16 +819,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:128 -#, fuzzy -#| msgid "Order positions" msgid "Order position details" -msgstr "Posição dos pedidos" +msgstr "Detalhes da posição do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee details" -msgstr "Email do participante" +msgstr "Detalhes da participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:130 pretix/base/exporters/answers.py:66 #: pretix/base/models/items.py:1767 pretix/control/navigation.py:172 @@ -848,10 +834,8 @@ msgid "Questions" msgstr "Perguntas" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Product data" msgid "Product details" -msgstr "Dados do produto" +msgstr "Detalhes do produto" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:280 @@ -876,17 +860,13 @@ msgid "Invoice address" msgstr "Endereço da fatura" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "Event information" -msgstr "Meta informação" +msgstr "Informação do evento" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "Send recovery information" msgctxt "subevent" msgid "Event or date information" -msgstr "Enviar informação de recuperação" +msgstr "Informação do evento ou data" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:175 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 @@ -911,10 +891,8 @@ msgstr "Nome do participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:187 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:604 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:628 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:207 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/base/forms/questions.py:685 @@ -928,10 +906,8 @@ msgid "Attendee email" msgstr "Email do participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee or order email" -msgstr "Email do participante" +msgstr "E-mail do pedido ou da participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:232 pretix/base/pdf.py:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:595 @@ -943,28 +919,20 @@ msgid "Attendee company" msgstr "Empresa do participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address street" -msgstr "Endereço do participante" +msgstr "Endereço da participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:250 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee ZIP code" msgid "Attendee address ZIP code" -msgstr "Código Postal do participante" +msgstr "Código postal da participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address city" -msgstr "Endereço do participante" +msgstr "CIdade da participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:268 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address country" -msgstr "Endereço do participante" +msgstr "País da participante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:279 pretix/base/pdf.py:344 msgid "Invoice address company" @@ -999,16 +967,12 @@ msgid "Invoice address country" msgstr "Estado do endereço da fatura" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "Order details" msgid "Order email" -msgstr "Detalhes do pedido" +msgstr "E-mail do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:362 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer domain" msgid "Order email domain" -msgstr "Domínio do organizador" +msgstr "Domínio do e-mail do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:371 #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 @@ -1039,10 +1003,8 @@ msgid "Order code" msgstr "Código do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:380 -#, fuzzy -#| msgid "End order date" msgid "Event and order code" -msgstr "Data de término do pedido" +msgstr "Código do evento e do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:389 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 pretix/base/notifications.py:201 @@ -1054,10 +1016,8 @@ msgid "Order total" msgstr "Total do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:398 -#, fuzzy -#| msgid "Product name and variation" msgid "Product and variation name" -msgstr "Nome do produto e variação" +msgstr "Nome do produto e da variação" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:410 pretix/base/exporters/items.py:57 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:597 @@ -1067,14 +1027,10 @@ msgid "Product ID" msgstr "ID do Produto" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Non-admission product" msgid "Product is admission product" -msgstr "Produto de não admissão" +msgstr "É um produto de admissão" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:428 -#, fuzzy -#| msgid "Event short name" msgid "Event short form" msgstr "Nome curto do evento" @@ -1119,10 +1075,8 @@ msgid "Order code and position number" msgstr "Código do pedido e número da posição" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:482 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket page" msgid "Ticket price" -msgstr "Página de ingresso" +msgstr "Preço do ingresso" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:491 pretix/base/notifications.py:204 #: pretix/control/forms/filter.py:211 pretix/control/forms/modelimport.py:85 @@ -1130,10 +1084,8 @@ msgid "Order status" msgstr "Status do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:500 -#, fuzzy -#| msgid "Device status" msgid "Ticket status" -msgstr "Status do dispositivo" +msgstr "Status do ingresso" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:509 #, fuzzy @@ -1163,16 +1115,12 @@ msgstr "Posição do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:545 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 -#, fuzzy -#| msgid "Order time" msgid "Order link" -msgstr "Hora do pedido" +msgstr "Link do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:560 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket block" msgid "Ticket link" -msgstr "Bloquear ingresso" +msgstr "Link do ingresso" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:578 #, fuzzy, python-brace-format @@ -1181,10 +1129,9 @@ msgid "Check-in datetime on list {}" msgstr "Lista de check-in {val}" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:590 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Question: %(name)s" +#, python-brace-format msgid "Question: {name}" -msgstr "Pergunta: %(name)s" +msgstr "Pergunta: {name}" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:604 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:614 pretix/base/settings.py:3559 @@ -3377,14 +3324,12 @@ msgstr "" "sua fatura, dependendo do seu país de residência e do vendedor." #: pretix/base/forms/questions.py:1177 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation requested" msgid "No invoice requested" -msgstr "Cancelamento solicitado" +msgstr "Nenhuma fatura solicitada" #: pretix/base/forms/questions.py:1179 msgid "Invoice transmission method" -msgstr "" +msgstr "Método de transmissão da fatura" #: pretix/base/forms/questions.py:1324 msgid "You need to provide a company name." @@ -3401,14 +3346,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:1380 -#, fuzzy -#| msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgid "" "The selected transmission type is not available in your country or for your " "type of address." msgstr "" -"O tipo de mídia selecionado não está habilitado nas configurações do " -"organizador." +"O tipo de transmissão selecionado não está disponível no seu país ou para o " +"seu tipo de endereço." #: pretix/base/forms/questions.py:1389 msgid "" @@ -3548,16 +3491,12 @@ msgid "" msgstr "A fatura foi enviada para o endereço de e-mail designado." #: pretix/base/invoicing/email.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Email address verified" msgid "Email address for invoice" -msgstr "Endereço de email verificado" +msgstr "Endereço de e-mail para fatura" #: pretix/base/invoicing/email.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Preview email" msgid "PDF via email" -msgstr "Pré-visualizar email" +msgstr "PDF por e-mail" #: pretix/base/invoicing/national.py:37 msgctxt "italian_invoice" @@ -3570,11 +3509,9 @@ msgid "Exchange System (SdI)" msgstr "" #: pretix/base/invoicing/national.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgctxt "italian_invoice" msgid "Fiscal code" -msgstr "Código do cartão-presente" +msgstr "Código fiscal" #: pretix/base/invoicing/national.py:53 msgctxt "italian_invoice" @@ -3582,11 +3519,9 @@ msgid "Address for certified electronic mail" msgstr "" #: pretix/base/invoicing/national.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Recipient" msgctxt "italian_invoice" msgid "Recipient code" -msgstr "Destinatário" +msgstr "Código da destinatária" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:140 #, python-format @@ -3961,7 +3896,7 @@ msgstr "Foram encontradas várias datas correspondentes." #: pretix/base/modelimport_orders.py:73 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Agrupamento" #: pretix/base/modelimport_orders.py:75 msgid "" @@ -4028,10 +3963,9 @@ msgid "You need to select a variation for this product." msgstr "Você precisa selecionar uma variação para esse produto." #: pretix/base/modelimport_orders.py:265 pretix/base/modelimport_orders.py:417 -#, fuzzy -#| msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgid "The country needs to be specified using a two-letter country code." -msgstr "A contagem precisa ser igual ou maior que zero." +msgstr "" +"O país precisa ser especificado usando um código de país de duas letras." #: pretix/base/modelimport_orders.py:281 pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Please enter a valid country code." @@ -4589,7 +4523,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/datasync.py:56 pretix/base/models/datasync.py:57 msgid "System error, needs manual intervention" -msgstr "" +msgstr "Erro de sistema. Necessária intervenção manual" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1675 msgid "Internal identifier" @@ -5137,21 +5071,16 @@ msgid "Manual transaction" msgstr "Transacão manual" #: pretix/base/models/invoices.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Pending amount" msgid "pending transmission" -msgstr "Valor pendente" +msgstr "transmissão pendente" #: pretix/base/models/invoices.py:121 msgid "currently being transmitted" -msgstr "" +msgstr "sendo transmitido" #: pretix/base/models/invoices.py:122 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "transmitted" -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "transmitido" #: pretix/base/models/invoices.py:123 pretix/plugins/sendmail/models.py:52 msgid "failed" @@ -5163,10 +5092,8 @@ msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: pretix/base/models/invoices.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "in private test mode" msgid "not transmitted due to test mode" -msgstr "em modo de teste privado" +msgstr "não transmitido por estar em modo de teste" #: pretix/base/models/invoices.py:217 #, python-format @@ -6590,10 +6517,8 @@ msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "Esta referência será impressa em sua fatura para sua conveniência." #: pretix/base/models/orders.py:3422 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction time" msgid "Transmission type" -msgstr "Hora da transação" +msgstr "Tipo da transmissão" #: pretix/base/models/orders.py:3520 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 @@ -10233,17 +10158,13 @@ msgstr "Exibir a data de início da pré-venda antes do início da pré-venda." #: pretix/base/settings.py:1037 pretix/base/settings.py:1045 #: pretix/base/settings.py:1059 pretix/base/settings.py:1068 -#, fuzzy -#| msgid "Default tax code" msgid "Use default tax rate" -msgstr "Código de imposto padrão" +msgstr "Utilizar taxa de imposto padrão" #: pretix/base/settings.py:1038 pretix/base/settings.py:1046 #: pretix/base/settings.py:1057 pretix/base/settings.py:1066 -#, fuzzy -#| msgid "Charge updated." msgid "Charge no taxes" -msgstr "Cobrança atualizada." +msgstr "Não cobrar taxas" #: pretix/base/settings.py:1042 #, fuzzy @@ -11209,22 +11130,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/accessibility.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111 -#, fuzzy -#| msgid "Account information" msgid "Accessibility information" -msgstr "Informações da conta" +msgstr "Informação de acessibilidade" #: pretix/base/settings.py:2121 -#, fuzzy -#| msgid "Account information" msgid "Accessibility information title" -msgstr "Informações da conta" +msgstr "Título da informação de acessibilidade" #: pretix/base/settings.py:2131 -#, fuzzy -#| msgid "Account information" msgid "Accessibility information text" -msgstr "Informações da conta" +msgstr "Texto da informação de acessibilidade" #: pretix/base/settings.py:2152 msgid "Attach ticket files" @@ -12051,15 +11966,14 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Oi,\n" +"Olá,\n" "\n" -"alguém solicitou uma lista de seus pedidos para {event}.\n" -"A lista é a seguinte:\n" -"\n" -"{orders}\n" +"Segue anexo uma nova fatura para o pedido {code} para {evento} . Este pedido " +"foi feito por {order_email}.\n" "\n" "Atenciosamente, \n" -"Sua equipe de {event}" +"\n" +"Equipe organizadora de {event}" #: pretix/base/settings.py:2724 pretix/base/settings.py:2740 #, python-brace-format @@ -13523,12 +13437,10 @@ msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" msgstr "Variação do produto \"{product} – {variation}\" está indisponível" #: pretix/base/timeline.py:351 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" becomes active" -msgstr "O provedor de pagamento \"{name}\" não pode mais ser selecionado" +msgstr "O provedor de pagamento \"{name}\" se tornou ativo" #: pretix/base/timeline.py:369 #, python-brace-format @@ -15370,34 +15282,24 @@ msgid "We were unable to resolve this hostname." msgstr "Não foi possível resolver esse nome de host." #: pretix/control/forms/mapping.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Overview" msgid "Overwrite" -msgstr "Resumo" +msgstr "Sobrescrever" #: pretix/control/forms/mapping.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Fill form" msgid "Fill if new" -msgstr "Preencher formulário" +msgstr "Preencher se novo" #: pretix/control/forms/mapping.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Fill form" msgid "Fill if empty" -msgstr "Preencher formulário" +msgstr "Preencher se vazio" #: pretix/control/forms/mapping.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Add me to the list" msgid "Add to list" -msgstr "Adicione-me à lista" +msgstr "Adicionar à lista" #: pretix/control/forms/mapping.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "pretix Logo" msgid "pretix field" -msgstr "Logo pretix" +msgstr "campo pretix" #: pretix/control/forms/modelimport.py:50 #, python-brace-format @@ -15434,16 +15336,12 @@ msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "Criar pedidos em modo de teste" #: pretix/control/forms/modelimport.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "A grouping cannot be specified for this import mode." -msgstr "Não é possível gerar uma fatura para este pedido." +msgstr "Um agrupamento não pode ser especificado para este modo de importação." #: pretix/control/forms/modelimport.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "A variation needs to be set for this item." msgid "A grouping needs to be specified for this import mode." -msgstr "Uma variação precisa ser definida para este item." +msgstr "Um agrupamento precisa ser especificado para este modo de importação." #: pretix/control/forms/orders.py:85 msgid "Confirm order regardless of payment" @@ -15554,10 +15452,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:213 -#, fuzzy -#| msgid "The event settings have been changed." msgid "As per your event settings, no tax will be charged." -msgstr "As configurações do evento foram modificadas." +msgstr "" +"De acordo com as configurações do seu evento, nenhum imposto será cobrado." #: pretix/control/forms/orders.py:241 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." @@ -16157,7 +16054,7 @@ msgstr "Já existe um canal de vendas com o mesmo identificador." #: pretix/control/forms/organizer.py:1217 msgid "Events with active plugin" -msgstr "" +msgstr "Eventos com plugins ativos" #: pretix/control/forms/renderers.py:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139 @@ -16614,27 +16511,21 @@ msgstr "" "\", código de erro \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:325 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " -#| "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" -"Escaneamento da posição #{posid} negado em {datetime} para lista \"{list}\", " -"tipo \"{type}\", código de erro \"{errorcode}\"." +"Escaneamento da posição #{posid} anulado em {datetime} para lista \"{list}\"" +", tipo \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:326 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", " -#| "error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Escaneamento da posição #{posid} negado para lista \"{list}\", tipo \"{type}" -"\", código de erro \"{errorcode}\"." +"Escaneamento da posição #{posid} anulado para lista \"{list}\", tipo " +"\"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:329 #, fuzzy, python-brace-format @@ -16887,10 +16778,9 @@ msgid "The invoice has been reissued." msgstr "A fatura foi reemitida." #: pretix/control/logdisplay.py:527 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The invite has been resent." +#, python-brace-format msgid "The invoice {full_invoice_no} has been sent." -msgstr "O convite foi reenviado." +msgstr "A fatura {full_invoice_no} foi enviada." #: pretix/control/logdisplay.py:528 #, python-brace-format @@ -19200,10 +19090,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "This operation cannot be reversed." msgid "This cannot be reverted!" -msgstr "Esta operação não pode ser revertida." +msgstr "Isto não pode ser revertido!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:34 msgid "" @@ -19306,10 +19194,8 @@ msgid "Retry now" msgstr "Tentar novamente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Pay now" msgid "Sync now" -msgstr "Pague agora" +msgstr "Sincronizar agora" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:31 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 @@ -19324,33 +19210,26 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Valid until %(datetime)s" +#, python-format msgid "Waiting until %(datetime)s" -msgstr "Válido até %(datetime)s" +msgstr "Aguardando até %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:49 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Valid until %(datetime)s" +#, python-format msgid "triggered at %(datetime)s" -msgstr "Válido até %(datetime)s" +msgstr "acionado em %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Identifier" msgid "identified by" -msgstr "Identificador" +msgstr "identificado por" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:68 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "No data transmitted." -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Nenhum dado transmitido." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:5 msgid "Sync problems" -msgstr "" +msgstr "Problemas de sincronização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:7 msgid "" @@ -19366,10 +19245,8 @@ msgid "Sync provider" msgstr "Provedor de SSO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Failed" msgid "Failure mode" -msgstr "Com falha" +msgstr "Modo de falha" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:51 #, python-format @@ -19377,10 +19254,8 @@ msgid "Temporary error, will retry after %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "No products" msgid "No problems." -msgstr "Sem produtos" +msgstr "Sem problemas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:74 #, fuzzy @@ -19896,8 +19771,8 @@ msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" -"O Pretix não permite a exclusão de pedidos depois de feitos para serem à " -"prova de auditoria e confiáveis pelas autoridades financeiras." +"pretix não permite a exclusão de pedidos depois de feitos para serem à prova " +"de auditoria e confiáveis pelas autoridades financeiras." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" @@ -20067,7 +19942,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:88 msgid "Show sync problems" -msgstr "" +msgstr "Exibir problemas de sincronizaão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1062 @@ -20105,10 +19980,8 @@ msgid "Invoice customization" msgstr "Personalização de fatura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice generation" msgid "Invoice transmission" -msgstr "Geração de fatura" +msgstr "Transmissão de fatura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:66 msgid "" @@ -20126,10 +19999,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:82 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction time" msgid "Transmission method" -msgstr "Hora da transação" +msgstr "Método de transmissão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:125 @@ -20146,19 +20017,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:101 msgid "(exclusive)" -msgstr "" +msgstr "(exclusivo)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Available" msgid "Unavailable" -msgstr "Disponível" +msgstr "Indisponível" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:130 -#, fuzzy -#| msgid "Follow-up configured" msgid "Not configured" -msgstr "Acompanhamento configurado" +msgstr "Não configurado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:152 #, fuzzy @@ -20607,10 +20474,8 @@ msgstr "Desativar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:141 #: pretix/control/views/organizer.py:807 -#, fuzzy -#| msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgid "This plugin can only be enabled for the entire organizer account." -msgstr "Este plugin não pode ser ativado pelos seguintes motivos:" +msgstr "Este plugin só pode ser habilitado para toda conta de organização." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:154 msgid "" @@ -20844,10 +20709,8 @@ msgstr "Lista de produtos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:253 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice settings" msgid "Incompatible settings" -msgstr "Configurações de fatura" +msgstr "Configurações incompatíveis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:390 @@ -22299,16 +22162,14 @@ msgid "Count" msgstr "Contagem" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Copy answers" +#, python-format msgid "%% of answers" -msgstr "Copiar respostas" +msgstr "%% das respostas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of tickets" +#, python-format msgid "%% of tickets" -msgstr "Número de ingressos" +msgstr "%% dos ingressos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67 @@ -23159,18 +23020,12 @@ msgid "Invoice has been transmitted" msgstr "Uma fatura foi gerada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:329 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_state" -#| msgid "in transit" msgid "Transmit" -msgstr "em andamento" +msgstr "Transmitir" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:331 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_state" -#| msgid "in transit" msgid "Retransmit" -msgstr "em andamento" +msgstr "Retransmitir" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:342 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." @@ -24605,7 +24460,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Revogado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" @@ -24684,10 +24539,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 -#, fuzzy -#| msgid "Availability" msgid "Accessibility" -msgstr "Disponibilidade" +msgstr "Acessibilidade" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:206 msgid "" @@ -25031,20 +24884,16 @@ msgstr "" "personalização." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "All events" msgid "Active (all events)" -msgstr "Todos os eventos" +msgstr "Ativos (todos eventos)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:94 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s event" -#| msgid_plural "%(count)s events" +#, python-format msgid "Active (%(count)s event)" msgid_plural "Active (%(count)s events)" -msgstr[0] "%(count)s evento" -msgstr[1] "%(count)s events" +msgstr[0] "Ativo (%(count)s evento)" +msgstr[1] "Ativos (%(count)s eventos)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:173 @@ -25054,11 +24903,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "day calendar" -#| msgid "Single events" msgid "Manage events" -msgstr "Eventos simples" +msgstr "Gerenciar eventos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:162 #, fuzzy @@ -25462,7 +25308,7 @@ msgstr "Outro QR Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:87 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:92 msgid "" @@ -25481,7 +25327,7 @@ msgstr "Logo pretix" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:107 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplicar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:117 msgid "Undo" @@ -25556,7 +25402,7 @@ msgstr "Nome do modelo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:247 msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Idioma de preferência" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:270 @@ -25667,7 +25513,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:415 msgid "Render without whitespace" -msgstr "" +msgstr "Renderizar sem espaços em branco" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417 msgid "" @@ -25999,10 +25845,8 @@ msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381 -#, fuzzy -#| msgid "Process refund" msgid "Proceed" -msgstr "Processar reembolso" +msgstr "Proceder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 @@ -27469,12 +27313,16 @@ msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" +"Se você estiver usando o pretix sob a licença AGPL, precisará fornecer " +"instruções sobre como acessar o código-fonte." #: pretix/control/views/global_settings.py:218 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" +"Você não deve usar o pretix de acordo com os termos da AGPL se usar plug-ins " +"do pretix Enterprise." #: pretix/control/views/global_settings.py:225 msgid "" @@ -28217,10 +28065,8 @@ msgid "Administrators" msgstr "Administradores" #: pretix/control/views/organizer.py:803 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgid "Unknown plugin." -msgstr "Plugin desconhecido: '{name}'." +msgstr "Plugin desconhecido." #: pretix/control/views/organizer.py:809 #, fuzzy @@ -28754,21 +28600,19 @@ msgstr "A entrada da lista de espera foi transferida." #: pretix/helpers/countries.py:128 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Bielorrússia" #: pretix/helpers/countries.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "French" msgid "French Guiana" -msgstr "Francês" +msgstr "Guiana Francesa" #: pretix/helpers/countries.py:130 msgid "North Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Macedônia do Norte" #: pretix/helpers/countries.py:131 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Macau" #: pretix/helpers/daterange.py:56 pretix/helpers/daterange.py:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 @@ -28779,10 +28623,9 @@ msgid "until" msgstr "até" #: pretix/helpers/daterange.py:106 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{date_from} – {date_to}" +#, python-brace-format msgid "{date_from}{until}{date_to}" -msgstr "{date_from} – {date_to}" +msgstr "{date_from}{until}{date_to}" #: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67 #: pretix/helpers/images.py:85 @@ -29649,7 +29492,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" -msgstr "" +msgstr "Importar resultado" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" @@ -30117,6 +29960,8 @@ msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" +"Aceite pagamentos com sua conta do PayPal. O PayPal é um dos métodos de " +"pagamento mais populares em todo o mundo." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:92 pretix/plugins/paypal2/payment.py:377 msgid "" @@ -30849,7 +30694,7 @@ msgstr "Bruto" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:858 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:898 msgid "Tax" -msgstr "Imposto" +msgstr "Taxa" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:661 #, fuzzy @@ -31952,7 +31797,7 @@ msgid "" "iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. " "Please keep your online banking account and login information available." msgstr "" -"O iDEAL é um método de pagamento online disponível para clientes de bancos " +"iDEAL é um método de pagamento online disponível para clientes de bancos " "holandeses. Por favor, mantenha sua conta bancária online e informações de " "login disponíveis." @@ -32800,10 +32645,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Your current password" msgid "Forgot your password?" -msgstr "Senha atual" +msgstr "Esqueceu sua senha?" #: pretix/presale/forms/customer.py:147 msgid "" @@ -33023,10 +32866,8 @@ msgstr "Informação" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100 -#, fuzzy -#| msgid "Contact:" msgid "Contact" -msgstr "Contato:" +msgstr "Contato" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:225 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:118 @@ -34107,10 +33948,8 @@ msgstr "Exibir mês anterior, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Select month to show" msgid "Select a month to display" -msgstr "Selecione o mês para exibir" +msgstr "Selecione um mês para exibir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:16 @@ -34120,11 +33959,8 @@ msgstr "Mês" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71 -#, fuzzy -#| msgctxt "reporting_timeframe" -#| msgid "by month" msgid "Show month" -msgstr "por mês" +msgstr "Exibir mês" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:50 #, python-format @@ -34139,10 +33975,8 @@ msgstr "Exibir semana anterior, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Select week to show" msgid "Select a week to display" -msgstr "Selecionar semana para exibir" +msgstr "Selecione uma semana para exibir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 @@ -34156,11 +33990,8 @@ msgstr "Selecionar semana para exibir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:75 -#, fuzzy -#| msgctxt "reporting_timeframe" -#| msgid "by week" msgid "Show week" -msgstr "por semana" +msgstr "Exibir semana" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:73 @@ -35077,10 +34908,8 @@ msgstr "" "aqui." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Closed" msgid "Close" -msgstr "Fechado" +msgstr "Fechar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:83 msgid "Adjust settings in detail" @@ -35123,10 +34952,8 @@ msgid "Save selection" msgstr "Salvar seleção" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:145 -#, fuzzy -#| msgid "You did not select any products." msgid "You didn't select any ticket." -msgstr "Você não selecionou nenhum produto." +msgstr "Você não selecionou nenhum ingresso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:146 msgid "" @@ -35181,10 +35008,9 @@ msgstr "Aproveite!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Show next month, %(month)s" +#, python-format msgid "Events in %(month)s" -msgstr "Exibir próximo mês, %(month)s" +msgstr "Eventos em %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:108 @@ -35195,29 +35021,23 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Entry scan: %(date)s" +#, python-format msgid "Events on %(day)s" -msgstr "Leitura de entrada: %(date)s" +msgstr "Eventos em %(day)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:56 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevents" -#| msgid "Select date" msgid "Select a date to display" -msgstr "Selecione a data" +msgstr "Selecione uma data para exibir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Show start date" msgid "Show date" -msgstr "Exibir data de início" +msgstr "Exibir data" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:25 #, python-format msgid "Events in %(week)s (%(week_day_from)s – %(week_day_to)s)" -msgstr "" +msgstr "Eventos em %(week)s (%(week_day_from)s – %(week_day_to)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:10