diff --git a/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po index 813a3ffc14..799ccd354f 100644 --- a/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-18 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 13:40+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch (Belgium) \n" @@ -1931,28 +1931,28 @@ msgstr "Factuur" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Regelnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:487 #: pretix/base/models/items.py:492 pretix/base/models/items.py:1155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 pretix/control/forms/orders.py:355 msgid "Gross price" -msgstr "" +msgstr "Brutoprijs" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Net price" -msgstr "" +msgstr "Nettoprijs" #: pretix/base/exporters/invoices.py:327 pretix/base/exporters/orderlist.py:491 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:637 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:959 pretix/base/models/orders.py:2380 #: pretix/base/models/orders.py:2579 pretix/base/models/orders.py:3114 msgid "Tax value" -msgstr "" +msgstr "Belastingwaarde" #: pretix/base/exporters/invoices.py:328 pretix/base/exporters/orderlist.py:489 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:635 @@ -1964,48 +1964,49 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:809 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:854 msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Belastingtarief" #: pretix/base/exporters/invoices.py:329 msgid "Tax name" -msgstr "" +msgstr "Belastingnaam" #: pretix/base/exporters/items.py:49 msgid "Product data" -msgstr "" +msgstr "Productgegevens" #: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1184 msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "" +msgstr "Productgegevens" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "" +"Download een spreadsheet met de gegevens van alle producten en varianten." #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:633 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:947 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 msgid "Variation ID" -msgstr "" +msgstr "Variant-ID" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/items.py:142 #: pretix/base/pdf.py:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "Productcategorie" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/discount.py:64 #: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:483 #: pretix/base/models/tax.py:321 pretix/control/forms/organizer.py:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57 msgid "Internal name" -msgstr "" +msgstr "Interne naam" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:480 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "Naam item" #: pretix/base/exporters/items.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:632 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:948 @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1518 pretix/base/models/orders.py:3083 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:698 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "Variant" #: pretix/base/exporters/items.py:71 pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 #: pretix/base/models/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:423 @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actief" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/discount.py:77 #: pretix/control/forms/event.py:1079 pretix/control/navigation.py:520 @@ -2036,36 +2037,36 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30 msgid "Sales channels" -msgstr "" +msgstr "Verkoopkanalen" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:497 #: pretix/base/models/items.py:1166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:44 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Standaardprijs" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:140 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "Vrije prijsinvoer" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:519 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "Btw" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:524 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Is een toegangsbewijs" #: pretix/base/exporters/items.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 msgid "Personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "Gepersonaliseerd ticket" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:538 msgid "Generate tickets" -msgstr "" +msgstr "Genereer tickets" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/exporters/orderlist.py:1191 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367 @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:67 #: pretix/presale/views/widget.py:451 msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Wachtlijst" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/models/discount.py:82 #: pretix/base/models/items.py:224 pretix/base/models/items.py:280 @@ -2099,7 +2100,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:150 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaar vanaf" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:87 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285 @@ -2109,97 +2110,103 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:155 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaar tot" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:609 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "Dit product kan alleen gekocht worden met een voucher." #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:622 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "" +"Dit product wordt alleen getoond als een voucher die overeenkomt met het " +"product wordt ingewisseld." #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:615 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "" +msgstr "Voor de aankoop van dit product is goedkeuring vereist" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:628 msgid "Only sell this product as part of a bundle" -msgstr "" +msgstr "Verkoop dit product alleen als deel van een bundel" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:635 msgid "Allow product to be canceled or changed" -msgstr "" +msgstr "Product mag geannuleerd of veranderd worden" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:641 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Minimumbedrag per bestelling" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:648 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Maximumbedrag per bestelling" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:304 #: pretix/base/modelimport_orders.py:652 pretix/base/models/items.py:656 #: pretix/base/models/items.py:1242 pretix/base/models/orders.py:282 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Vereist speciale aandacht" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:305 #: pretix/base/modelimport_orders.py:661 pretix/base/models/items.py:663 #: pretix/base/models/items.py:1249 pretix/base/models/orders.py:289 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:526 msgid "Check-in text" -msgstr "" +msgstr "Tekst bij check-in" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:668 #: pretix/base/models/items.py:1169 msgid "Original price" -msgstr "" +msgstr "Originele prijs" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:685 msgid "This product is a gift card" -msgstr "" +msgstr "Dit product is een cadeaubon" #: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:691 #: pretix/base/models/items.py:1190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:167 msgid "Require a valid membership" -msgstr "" +msgstr "Vereis een geldig lidmaatschap" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:700 #: pretix/base/models/items.py:1199 msgid "Hide without a valid membership" -msgstr "" +msgstr "Toon alleen met geldig lidmaatschap" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:87 msgid "Order data" -msgstr "" +msgstr "Bestelgegevens" #: pretix/base/exporters/json.py:53 msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" +"Download een gestructureerd JSON-bestand van alle bestellingen. Dit kan " +"handig zijn om te importeren in systemen van derden." #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "" +msgstr "E-mailadressen (tekstbestand)" #: pretix/base/exporters/mail.py:54 msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" +"Download een tekstbestand met alle e-mailadressen van kopers en " +"tickethouders." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:502 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:685 msgid "Filter by status" -msgstr "" +msgstr "Filter op status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:89 msgid "" @@ -2207,6 +2214,10 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"Download een spreadsheet van alle bestellingen. De spreadsheet bevat drie " +"bladen, één met een regel voor elke bestelling, één met een regel voor elke " +"factuurregel, en één met een regel voor elke extra vergoeding die in een " +"bestelling in rekening wordt gebracht." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 pretix/base/models/orders.py:337 #: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362 @@ -2224,28 +2235,28 @@ msgstr "Bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:103 pretix/base/models/orders.py:2631 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" -msgstr "" +msgstr "Bestelde producten (posities)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:104 msgid "Order fees" -msgstr "" +msgstr "Bestelkosten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:112 msgid "Only paid orders" -msgstr "" +msgstr "Alleen betaalde bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:118 msgid "Include payment amounts" -msgstr "" +msgstr "Inclusief betaalde bedragen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:124 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" -msgstr "" +msgstr "Toon antwoorden voor meerkeuzevragen gegroepeerd in één kolom" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:133 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:717 msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "" +msgstr "Alleen bestellingen aangemaakt tussen deze data." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:137 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:245 pretix/base/settings.py:1180 @@ -2262,6 +2273,9 @@ msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" +"Laat alleen bestellingen zien die ten minste één ticket bevatten tussen deze " +"datums. Als zo'n bestelling tickets bevat voor andere datums, zullen deze " +"ook worden getoond!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:149 pretix/base/models/items.py:795 #: pretix/base/models/items.py:1702 pretix/control/forms/filter.py:441 @@ -2281,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:221 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Producten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:154 msgid "" @@ -2289,6 +2303,10 @@ msgid "" "contain at least one position of this product. The order totals etc. still " "include all products contained in the order." msgstr "" +"Als er geen selectie is gemaakt, worden alle producten meegenomen. " +"Bestellingen worden meegenomen als ze ten minste één positie van dit product " +"bevatten. De bestellingstotalen enz. bevatten nog steeds alle producten die " +"in de bestelling zijn opgenomen." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:478 @@ -2340,7 +2358,7 @@ msgstr "Slug van evenement" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:79 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:284 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:484 @@ -2371,79 +2389,79 @@ msgstr "Besteldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:936 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523 msgid "Order time" -msgstr "" +msgstr "Besteltijd" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:292 msgid "Custom address field" -msgstr "" +msgstr "Extra adresveld" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:292 msgid "Date of last payment" -msgstr "" +msgstr "Datum van laatste betaling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:292 pretix/base/services/stats.py:247 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Kosten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:297 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Bruto tegen {rate}% belasting" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:298 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Netto tegen {rate}% belasting" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:299 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Belastingwaarde tegen {rate}% belasting" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:302 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummers" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:303 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:700 pretix/base/modelimport_orders.py:578 #: pretix/control/forms/filter.py:620 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 msgid "Sales channel" -msgstr "" +msgstr "Verkoopkanaal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:307 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:665 pretix/base/models/orders.py:277 #: pretix/control/forms/filter.py:250 msgid "Follow-up date" -msgstr "" +msgstr "Datum voor opvolging" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:308 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:209 msgid "Positions" -msgstr "" +msgstr "Posities" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:309 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:702 pretix/base/models/orders.py:321 #: pretix/control/forms/filter.py:602 msgid "Email address verified" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres geverifieerd" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:310 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:503 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:703 msgid "External customer ID" -msgstr "" +msgstr "Extern klantennummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:316 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" -msgstr "" +msgstr "Betaald met {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:486 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:949 msgid "Fee type" -msgstr "" +msgstr "Type kosten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:488 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:634 @@ -2460,7 +2478,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:501 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:315 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prijs" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:490 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 @@ -2469,18 +2487,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:165 msgid "Tax rule" -msgstr "" +msgstr "Belastingregel" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:518 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:728 pretix/base/models/orders.py:205 msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "geannuleerd" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:942 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 msgid "Position ID" -msgstr "" +msgstr "Positie-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:627 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1195 @@ -2498,7 +2516,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:514 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:704 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:628 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1196 @@ -2511,7 +2529,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:515 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:705 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:946 @@ -2541,7 +2559,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:91 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Product" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:652 pretix/base/models/vouchers.py:315 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 @@ -2549,46 +2567,46 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:171 msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Voucher" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:653 msgid "Voucher budget usage" -msgstr "" +msgstr "Gebruik van voucherbudget" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:654 msgid "Pseudonymization ID" -msgstr "" +msgstr "Pseudonimiserings-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:655 pretix/control/forms/filter.py:713 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:280 msgid "Ticket secret" -msgstr "" +msgstr "Ticketgeheim" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 pretix/base/modelimport_orders.py:610 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527 msgid "Seat ID" -msgstr "" +msgstr "Stoel-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:528 msgid "Seat name" -msgstr "" +msgstr "Stoelnaam" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:529 msgid "Seat zone" -msgstr "" +msgstr "Stoelzone" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:659 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:530 msgid "Seat row" -msgstr "" +msgstr "Stoelrij" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:531 msgid "Seat number" -msgstr "" +msgstr "Stoelnummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:661 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:224 @@ -2597,7 +2615,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:167 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:169 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Geblokkeerd" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:662 pretix/base/modelimport_orders.py:537 #: pretix/base/models/orders.py:2598 @@ -2607,7 +2625,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:54 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "Geldig van" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:663 pretix/base/modelimport_orders.py:545 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2603 @@ -2619,20 +2637,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:60 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Geldig tot" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:664 pretix/base/modelimport_orders.py:643 msgid "Order comment" -msgstr "" +msgstr "Opmerking bij bestelling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:666 msgid "Add-on to position ID" -msgstr "" +msgstr "Add-on bij positie-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:696 msgctxt "address" msgid "Invoice address state" -msgstr "" +msgstr "Factuuradres: staat" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:704 pretix/control/navigation.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:6 @@ -2642,15 +2660,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:164 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" -msgstr "" +msgstr "Check-in-lijsten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:706 msgid "Position order link" -msgstr "" +msgstr "Bestel-link voor positie" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:876 msgid "Order transaction data" -msgstr "" +msgstr "Transactiegegevens voor bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:878 msgid "" @@ -2658,10 +2676,14 @@ msgid "" "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" +"Download een spreadsheet met alle substantiële aanpassingen van bestellingen " +"(bv. aanpassingen van producten, prijzen of btw-tarieven). Deze informatie " +"is enkel accuraat voor veranderingen doorgevoerd met pretix-versies " +"uitgebracht na oktober 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:895 msgid "Only include transactions created within this date range." -msgstr "" +msgstr "Alleen bestellingen aangemaakt tussen deze datums." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:930 pretix/base/models/event.py:695 #: pretix/base/models/items.py:468 pretix/base/models/items.py:2060 @@ -2679,7 +2701,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:95 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evenement" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:932 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1273 @@ -2693,19 +2715,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:75 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Munteenheid" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:938 msgid "Transaction date" -msgstr "" +msgstr "Transactiedatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:939 msgid "Transaction time" -msgstr "" +msgstr "Transactietijdstip" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:940 msgid "Old data" -msgstr "" +msgstr "Oude gegevens" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:943 pretix/base/models/items.py:1555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 @@ -2717,70 +2739,74 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:389 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:950 msgid "Internal fee type" -msgstr "" +msgstr "Intern kostentype" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:952 msgctxt "subevent" msgid "Date ID" -msgstr "" +msgstr "Datum-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:957 msgid "Tax rule ID" -msgstr "" +msgstr "Belastingregel-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:960 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:320 msgid "Gross total" -msgstr "" +msgstr "Brutototaal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:961 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 msgid "Tax total" -msgstr "" +msgstr "Belastingtotaal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:971 msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" +"Deze waarde wordt alleen ter informatie getoond, is geen deel van de " +"oorspronkelijke transactie en kan gewijzigd zijn na de transactie." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:994 msgid "Converted from legacy version" -msgstr "" +msgstr "Geconverteerd vanuit oudere versie" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1056 msgid "Payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "Betalingen en terugbetalingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1058 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." -msgstr "" +msgstr "Download een spreadsheet met alle (terug)betalingen per bestelling." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1068 msgid "Date range (payment date)" -msgstr "" +msgstr "Periode (betaaldatum)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1071 msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" +"Merk op dat niet-bevestigde betalingen of niet-voltooide terugbetalingen " +"hierdoor worden uitgesloten." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1075 msgid "Date range (start of transaction)" -msgstr "" +msgstr "Periode (begin van transactie)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1081 msgid "Payment states" -msgstr "" +msgstr "Betalingsstatussen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1089 msgid "Refund states" -msgstr "" +msgstr "Terugbetalingsstatussen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1274 @@ -2804,7 +2830,7 @@ msgstr "Bestelling" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" -msgstr "" +msgstr "Betalings-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1415 @@ -2812,16 +2838,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Aanmaakdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:918 msgid "Completion date" -msgstr "" +msgstr "Voltooiingsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1133 msgid "Status code" -msgstr "" +msgstr "Statuscode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1133 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1272 @@ -2838,7 +2864,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Bedrag" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102 @@ -2849,82 +2875,83 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:496 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:29 msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "Betaalmethode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1133 msgid "Matching ID" -msgstr "" +msgstr "Toewijzings-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 msgid "Payment details" -msgstr "" +msgstr "Betalingsdetails" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1183 msgid "Quota availabilities" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaarheid quota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1185 msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." msgstr "" +"Download een spreadsheet met alle quota inclusief de huidige beschikbaarheid." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" -msgstr "" +msgstr "Naam quotum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" -msgstr "" +msgstr "Totaal quotum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20 #: pretix/control/views/item.py:954 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "Betaalde bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 pretix/control/views/item.py:959 msgid "Pending orders" -msgstr "" +msgstr "Openstaande bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "" +msgstr "Blokkerende vouchers" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1191 pretix/control/views/item.py:978 msgid "Current user's carts" -msgstr "" +msgstr "Momenteel in winkelwagentjes" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1191 msgid "Exited orders" -msgstr "" +msgstr "Afgehandelde bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1191 msgid "Current availability" -msgstr "" +msgstr "Huidige beschikbaarheid" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1208 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:985 msgid "Infinite" -msgstr "" +msgstr "Onbeperkt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1237 msgid "Gift card transactions" -msgstr "" +msgstr "Cadeaubontransacties" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1239 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1346 msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" -msgstr "" +msgstr "Cadeaubonnen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." -msgstr "" +msgstr "Download een spreadsheet met alle transacties met cadeaubonnen." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 @@ -2937,7 +2964,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:152 msgid "Gift card code" -msgstr "" +msgstr "Cadeauboncode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1270 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1360 @@ -2946,7 +2973,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1573 pretix/control/forms/filter.py:1576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" -msgstr "" +msgstr "Testmodus" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1275 pretix/base/models/organizer.py:102 #: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/filter.py:923 @@ -2961,7 +2988,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organisator" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1282 pretix/base/invoicing/pdf.py:587 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:283 @@ -2995,17 +3022,19 @@ msgstr "TESTMODUS" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1297 msgid "Gift card redemptions" -msgstr "" +msgstr "Inwisselingen cadeaubonnen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299 msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" +"Download een spreadsheet van alle (terug)betalingen waarbij cadeaubonnen " +"zijn gebruikt." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Uitgever" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1344 pretix/control/navigation.py:550 #: pretix/control/navigation.py:568 @@ -3016,19 +3045,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:13 #: pretix/presale/views/customer.py:372 msgid "Gift cards" -msgstr "" +msgstr "Cadeaubonnen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1347 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." -msgstr "" +msgstr "Download een spreadsheet van alle cadeaubonnen met hun huidige waarde." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1354 msgid "Show value at" -msgstr "" +msgstr "Toon waarde op" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1357 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "Standaard wordt de aanmaakdatum van het rapport gebruikt." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1362 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1372 pretix/control/forms/filter.py:554 @@ -3052,24 +3081,24 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:105 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1364 pretix/control/forms/filter.py:1577 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Live" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1373 pretix/control/forms/filter.py:1585 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:325 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leeg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1374 pretix/control/forms/filter.py:1586 msgid "Valid and with value" -msgstr "" +msgstr "Geldig en met waarde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1375 pretix/control/forms/filter.py:1587 msgid "Expired and with value" -msgstr "" +msgstr "Verlopen en met waarde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1376 pretix/control/forms/filter.py:237 #: pretix/control/forms/filter.py:1234 pretix/control/forms/filter.py:1588 @@ -3082,11 +3111,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:42 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Verlopen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1414 pretix/base/models/giftcards.py:105 msgid "Test mode card" -msgstr "" +msgstr "Testmoduskaart" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1416 #: pretix/base/modelimport_orders.py:553 pretix/base/models/giftcards.py:109 @@ -3094,11 +3123,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:293 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" -msgstr "" +msgstr "Vervaldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1417 pretix/control/forms/orders.py:902 msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Bijzondere voorwaarden" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1419 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 @@ -3107,19 +3136,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:68 msgid "Current value" -msgstr "" +msgstr "Huidige waarde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1420 msgid "Created in order" -msgstr "" +msgstr "Aangemaakt in bestelling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1421 msgid "Last invoice number of order" -msgstr "" +msgstr "Laatste factuurnummer van bestelling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1422 msgid "Last invoice date of order" -msgstr "" +msgstr "Laatste factuurdatum van bestelling" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:34 pretix/control/navigation.py:628 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:223 @@ -3128,34 +3157,36 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "Herbruikbare media" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35 msgctxt "export_category" msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "Herbruikbare media" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36 msgid "" "Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account." msgstr "" +"Download een spreadsheet met de gegevens van alle herbruikbare media in uw " +"account." #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:67 msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" -msgstr "" +msgstr "Mediumtype" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48 pretix/base/models/media.py:73 msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificator" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:81 #: pretix/base/models/orders.py:265 pretix/base/models/orders.py:3208 #: pretix/control/forms/orders.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Vervaldatum" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216 @@ -3163,77 +3194,77 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:8 msgid "Customer account" -msgstr "" +msgstr "Klantenaccount" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:97 msgid "Linked ticket" -msgstr "" +msgstr "Gekoppeld ticket" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:53 pretix/base/models/media.py:104 msgid "Linked gift card" -msgstr "" +msgstr "Gekoppelde cadeaubon" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Wachtlijst" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." -msgstr "" +msgstr "Download een spreadsheet met alle gegevens van de wachtlijst." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 msgid "All entries" -msgstr "" +msgstr "Alle inschrijvingen" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Waiting for a voucher" -msgstr "" +msgstr "Wachtend op een voucher" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227 #: pretix/control/views/waitinglist.py:333 msgid "Voucher assigned" -msgstr "" +msgstr "Voucher toegewezen" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110 msgid "Waiting for redemption" -msgstr "" +msgstr "Wachtend op inwisseling" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223 #: pretix/control/views/waitinglist.py:329 msgid "Voucher redeemed" -msgstr "" +msgstr "Voucher ingewisseld" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225 #: pretix/control/views/waitinglist.py:331 msgid "Voucher expired" -msgstr "" +msgstr "Voucher vervallen" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 #: pretix/base/modelimport_orders.py:111 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 msgctxt "subevents" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:122 #: pretix/control/views/waitinglist.py:315 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioriteit" #: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106 #: pretix/base/forms/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "You can use {markup_name} in this field." -msgstr "" +msgstr "U kunt {markup_name} gebruiken in dit veld." #: pretix/base/forms/__init__.py:178 #, python-format @@ -3241,28 +3272,35 @@ msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" +"Om technische redenen kunt u invoer die moet worden gemaskeerd (bv. " +"wachtwoorden) niet instellen op %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "Keep me logged in" -msgstr "" +msgstr "Houd mij ingelogd" #: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:285 msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgstr "" +"Deze combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord is niet bekend in onze " +"database." #: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:94 #: pretix/presale/forms/customer.py:385 pretix/presale/forms/customer.py:457 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "" +"Om veiligheidsredenen dient u 5 minuten te wachten voordat u het opnieuw " +"probeert." #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:286 msgid "This account is inactive." -msgstr "" +msgstr "Dit account is uitgeschakeld." #: pretix/base/forms/auth.py:156 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" +"U bent al geregistreerd met dit e-mailadres, gebruik het inlogformulier." #: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215 #: pretix/base/forms/user.py:93 pretix/control/forms/users.py:45 @@ -3273,189 +3311,213 @@ msgstr "Voer twee keer hetzelfde wachtwoord in" #: pretix/base/forms/auth.py:172 pretix/base/forms/auth.py:234 #: pretix/presale/forms/customer.py:308 pretix/presale/forms/customer.py:403 msgid "Repeat password" -msgstr "" +msgstr "Herhaal wachtwoord" #: pretix/base/forms/auth.py:220 pretix/base/forms/user.py:99 msgid "Your email address" -msgstr "" +msgstr "Uw e-mailadres" #: pretix/base/forms/auth.py:327 pretix/control/forms/orders.py:1041 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" -msgstr "" +msgstr "Bevestigingscode" #: pretix/base/forms/questions.py:139 pretix/base/forms/questions.py:266 msgctxt "name_salutation" msgid "not specified" -msgstr "" +msgstr "niet opgegeven" #: pretix/base/forms/questions.py:229 msgid "Please do not use special characters in names." -msgstr "" +msgstr "Gebruik geen speciale tekens in namen." #: pretix/base/forms/questions.py:291 msgid "Please enter a shorter name." -msgstr "" +msgstr "Vul een kortere naam in." #: pretix/base/forms/questions.py:318 msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" -msgstr "" +msgstr "Landnummer" #: pretix/base/forms/questions.py:344 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" -msgstr "" +msgstr "Telefoonnummer (zonder landnummer)" #: pretix/base/forms/questions.py:507 msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" +"U hebt een liggende afbeelding (landscape) geüpload. Upload een staande " +"afbeelding (portrait)." #: pretix/base/forms/questions.py:510 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." -msgstr "" +msgstr "Upload een afbeelding waarbij de breedte 3/4 van de hoogte bedraagt." #: pretix/base/forms/questions.py:513 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" +"Het bestand dat u uploadde, is te groot. Het maximum is 10.000 x 10.000 " +"pixels." #: pretix/base/forms/questions.py:516 pretix/helpers/images.py:75 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" +"Upload een geldige afbeelding. Het bestand dat u uploadde, was geen " +"afbeelding of was een beschadigde afbeelding." #: pretix/base/forms/questions.py:659 pretix/base/forms/questions.py:668 msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." msgstr "" +"Als u dit leeg laat, wordt het ticket geldig vanaf het moment van aankoop." #: pretix/base/forms/questions.py:715 pretix/base/forms/questions.py:1108 msgid "Street and Number" -msgstr "" +msgstr "Straat en nummer" #: pretix/base/forms/questions.py:1172 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" +"Optioneel, maar afhankelijk van het land waarin u woont, moeten we misschien " +"extra belasting rekenen als u dit niet invoert." #: pretix/base/forms/questions.py:1177 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" +"Optioneel, maar afhankelijk van het land waarin u woont en het land van de " +"verkoper hebt u dit misschien nodig om belasting terug te kunnen vragen." #: pretix/base/forms/questions.py:1185 msgid "No invoice requested" -msgstr "" +msgstr "Geen factuur gevraagd" #: pretix/base/forms/questions.py:1187 msgid "Invoice transmission method" -msgstr "" +msgstr "Verzendwijze factuur" #: pretix/base/forms/questions.py:1333 msgid "You need to provide a company name." -msgstr "" +msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven." #: pretix/base/forms/questions.py:1335 msgid "You need to provide your name." -msgstr "" +msgstr "U moet uw naam opgeven." #: pretix/base/forms/questions.py:1361 msgid "" "If you enter an invoice address, you also need to select an invoice " "transmission method." msgstr "" +"Als u een factuuradres invult, moet u ook een verzendwijze voor facturen " +"selecteren." #: pretix/base/forms/questions.py:1403 msgid "" "The selected transmission type is not available in your country or for your " "type of address." msgstr "" +"De geselecteerde verzendwijze is niet beschikbaar in uw land voor dit type " +"adres." #: pretix/base/forms/questions.py:1412 msgid "" "The selected type of invoice transmission requires a field that is currently " "not available, please reach out to the organizer." msgstr "" +"Het geselecteerde type van factuurverzending heeft een veld nodig dat " +"momenteel nog niet beschikbaar is, neem alstublieft contact op met de " +"organisator." #: pretix/base/forms/questions.py:1416 msgid "This field is required for the selected type of invoice transmission." msgstr "" +"Dit veld is verplicht voor het geselecteerde type van factuurverzending." #: pretix/base/forms/user.py:54 pretix/control/forms/organizer.py:458 #: pretix/control/forms/users.py:58 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Standaardtijdzone" #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" +"Wordt alleen gebruikt voor weergaven die niet aan een evenement zijn " +"gebonden. Voor weergaven van evenementen wordt de tijdzone van het evenement " +"gebruikt." #: pretix/base/forms/user.py:77 msgid "Change email address" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres veranderen" #: pretix/base/forms/user.py:83 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Naam apparaat" #: pretix/base/forms/user.py:84 msgid "Device type" -msgstr "" +msgstr "Type apparaat" #: pretix/base/forms/user.py:85 msgid "Smartphone with the Authenticator application" -msgstr "" +msgstr "Smartphone met de Authenticator-applicatie" #: pretix/base/forms/user.py:86 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "" +msgstr "WebAuthn-compatibel hardware-token (bijvoorbeeld Yubikey)" #: pretix/base/forms/user.py:92 pretix/presale/forms/customer.py:383 #: pretix/presale/forms/customer.py:456 msgid "The current password you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "Het huidige wachtwoord dat u hebt ingevoerd, is niet correct." #: pretix/base/forms/user.py:95 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "" +msgstr "Kies een ander wachtwoord dan het huidige." #: pretix/base/forms/user.py:105 pretix/presale/forms/customer.py:392 #: pretix/presale/forms/customer.py:461 msgid "Your current password" -msgstr "" +msgstr "Uw huidige wachtwoord" #: pretix/base/forms/user.py:111 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:397 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nieuw wachtwoord" #: pretix/base/forms/user.py:117 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Herhaal nieuw wachtwoord" #: pretix/base/forms/user.py:176 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this email address. Please " "choose a different one." msgstr "" +"Er is al een account gekoppeld aan dit e-mailadres. Kies een ander e-" +"mailadres." #: pretix/base/forms/user.py:179 msgid "Old email address" -msgstr "" +msgstr "Oud e-mailadres" #: pretix/base/forms/user.py:180 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Nieuw e-mailadres" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" @@ -3464,16 +3526,19 @@ msgid "" "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" +"Er zit een syntaxfout in uw placeholders. Controleer dat de openende en " +"sluitende accolades overeenkomen. Let op dat u voor \"{\" of \"}\" in de " +"tekst dubbele tekens moet gebruiken: \"{{\" en \"}}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:877 #, python-format msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige placeholder: {%(value)s}" #: pretix/base/forms/widgets.py:68 #, python-format msgid "Sample: %s" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 #, python-brace-format @@ -3485,58 +3550,60 @@ msgstr "Beschikbare placeholders: {list}" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tijd" #: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239 msgid "Business or institutional customer" -msgstr "" +msgstr "Zakelijke of institutionele klant" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 msgid "Individual customer" -msgstr "" +msgstr "Particuliere klant" #: pretix/base/invoicing/email.py:50 msgid "Email invoice directly to accounting department" -msgstr "" +msgstr "Verzend factuur direct naar de boekhoudafdeling" #: pretix/base/invoicing/email.py:51 msgid "" "If not selected, the invoice will be sent to you using the email address " "listed above." msgstr "" +"Als u deze optie niet selecteert, wordt de factuur naar het hierboven " +"vermelde e-mailadres verzonden." #: pretix/base/invoicing/email.py:55 msgid "Email address for invoice" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres voor facturen" #: pretix/base/invoicing/email.py:91 msgid "PDF via email" -msgstr "" +msgstr "PDF via e-mail" #: pretix/base/invoicing/national.py:37 msgctxt "italian_invoice" msgid "Italian Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "Italiaans uitwisselingssysteem (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:38 msgctxt "italian_invoice" msgid "Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "Uitwisselingssysteem (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:51 msgctxt "italian_invoice" msgid "Fiscal code" -msgstr "" +msgstr "Fiscale code" #: pretix/base/invoicing/national.py:55 msgctxt "italian_invoice" msgid "Address for certified electronic mail" -msgstr "" +msgstr "Adres voor gecertificeerde elektronische mail" #: pretix/base/invoicing/national.py:59 msgctxt "italian_invoice" msgid "Recipient code" -msgstr "" +msgstr "Code ontvanger" #: pretix/base/invoicing/national.py:83 msgctxt "italian_invoice" @@ -3546,67 +3613,71 @@ msgid "" "in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of " "April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency." msgstr "" +"Dit PDF-document is een leesbare kopie van de factuur en vormt geen factuur " +"voor btw-doeleinden. De factuur wordt in XML-formaat verzonden volgens de " +"procedures en voorwaarden zoals vastgelegd in nr. 89757/2018 van 30 april " +"2018, uitgegeven door de directeur van de belastingdienst." #: pretix/base/invoicing/pdf.py:142 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Pagina %d van %d" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:383 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Klassieke renderer (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:427 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" -msgstr "" +msgstr "Factuur van" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:433 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "Factuur naar" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:470 pretix/base/invoicing/pdf.py:1221 msgctxt "invoice" msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Bestelcode" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:479 pretix/base/invoicing/pdf.py:1234 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" -msgstr "" +msgstr "Annuleringsnummer" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:485 pretix/base/invoicing/pdf.py:1236 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" -msgstr "" +msgstr "Originele factuur" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:490 pretix/base/invoicing/pdf.py:1241 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummer" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:498 pretix/base/invoicing/pdf.py:1256 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "Annulatiedatum" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:504 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" -msgstr "" +msgstr "Originele factuurdatum" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:511 pretix/base/invoicing/pdf.py:1258 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "Factuurdatum" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:527 msgctxt "invoice" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evenement" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:561 #, python-brace-format @@ -3615,38 +3686,40 @@ msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" +"{from_date}\n" +"tot {to_date}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:608 pretix/base/services/mail.py:511 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" -msgstr "" +msgstr "Factuur {num}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:660 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "Klantreferentie: {reference}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:668 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Btw-nummer van klant" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:675 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Begunstigde" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:708 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" -msgstr "" +msgstr "Belastingfactuur" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:709 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factuur" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:710 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 @@ -3654,100 +3727,100 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:244 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Annulatie" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:732 pretix/base/invoicing/pdf.py:740 msgctxt "invoice" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:733 pretix/base/invoicing/pdf.py:741 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Aantal" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:734 pretix/base/invoicing/pdf.py:1038 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Belastingtarief" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:735 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Netto" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:736 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "Bruto" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:742 msgctxt "invoice" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Bedrag" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:869 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "Eenheidsprijs: {net_price} netto / {gross_price} bruto" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:900 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "" +msgstr "Eenheidsprijs: {price}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:943 pretix/base/invoicing/pdf.py:948 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "Factuurbedrag" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:957 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" -msgstr "" +msgstr "Ontvangen betalingen" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:962 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "Openstaande betalingen" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:979 msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "" +msgstr "Betaald met cadeaubon" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:984 msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "" +msgstr "Resterend bedrag" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1008 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice period: {daterange}" -msgstr "" +msgstr "Facturatieperiode: {daterange}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1039 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "" +msgstr "Nettowaarde" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1040 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "Brutowaarde" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1041 msgctxt "invoice" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Belastingen" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1071 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" -msgstr "" +msgstr "Inbegrepen belastingen" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1099 #, python-brace-format @@ -3756,6 +3829,8 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" +"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door {authority} " +"op {date} komt dit overeen met:" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1114 #, python-brace-format @@ -3764,30 +3839,34 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" +"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door {authority} " +"op {date} komt het factuurtotaal uit op {total}." #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1128 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" -msgstr "" +msgstr "Standaardfactuur (brief Europese stijl)" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1217 msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" -msgstr "" +msgstr "(Gelieve steeds te vermelden.)" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1264 msgid "Simplified invoice renderer" -msgstr "" +msgstr "Vereenvoudigde factuur" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1283 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" -msgstr "" +msgstr "Datum evenement: {date_range}" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:136 msgid "" "A Peppol participant ID always starts with a prefix, followed by a colon (:)." msgstr "" +"Het identificatienummer van een Peppol-deelnemer begint altijd met een " +"voorvoegsel, gevolgd door een dubbelepunt (:)." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:140 #, python-format @@ -3795,6 +3874,8 @@ msgid "" "The Peppol participant ID prefix %(number)s is not known to our system. " "Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" +"Het voorvoegsel van de Peppol-deelnemer-ID %(number)s is niet bekend in ons " +"systeem. Neem contact met ons op als u zeker weet dat deze ID correct is." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:144 #, python-format