Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 81.8% (3487 of 4259 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mohamed Tawfiq
2021-05-25 13:07:48 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 9a941fb89d
commit 57763f4a2f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 08:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-25 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/" "Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n" ">\n"
@@ -8422,10 +8422,11 @@ msgid ""
"method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "method, all data will be removed or personal data only. No download will be "
"offered." "offered."
msgstr "" msgstr ""
"سيؤدي هذا إلى إزالة المعلومات المتعلقة بالدفع. اعتمادا على طريقة الدفع ، " "سيؤدي هذا إلى إزالة المعلومات المتعلقة بالدفع. واعتمادا على طريقة الدفع ، "
"ستتم إزالة جميع البيانات أو البيانات الشخصية فقط. لن يتم اقتراح أي تنزيل." "ستتم إزالة جميع البيانات أو البيانات الشخصية فقط. لن يتم اقتراح أي تنزيل."
#: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8
#, fuzzy
msgid "Bad Request" msgid "Bad Request"
msgstr "طلب سيء" msgstr "طلب سيء"
@@ -8438,7 +8439,7 @@ msgstr "لم نتمكن من تحليل طلبك."
#: pretix/base/templates/csrffail.html:26 #: pretix/base/templates/csrffail.html:26
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Take a step back" msgid "Take a step back"
msgstr "عد للوراء" msgstr "عد للخلف"
#: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/403.html:13 #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/403.html:13
#: pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/base/templates/500.html:23
@@ -8495,8 +8496,8 @@ msgid ""
"We could not verify that this request really was sent from you. For security " "We could not verify that this request really was sent from you. For security "
"reasons, we therefore cannot process it." "reasons, we therefore cannot process it."
msgstr "" msgstr ""
"لم نتمكن من التحقق من إرسال هذا الطلب منك بالفعل. لأسباب أمنية ، لذلك لا " "لم نتمكن من التحقق من أن الطلب أرسل من طرفك بالفعل. ولأسباب أمنية لا يمكننا "
"يمكننا معالجتها." "معالجته."
#: pretix/base/templates/csrffail.html:20 #: pretix/base/templates/csrffail.html:20
msgid "" msgid ""
@@ -8508,19 +8509,20 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
msgid "We are preparing your file for download …" msgid "We are preparing your file for download …"
msgstr "نحن نجهز ملفك للتحميل …" msgstr "نعمل على تجهيز ملفك للتحميل …"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23
msgid "" msgid ""
"If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact "
"us." "us."
msgstr "" msgstr ""
"إذا استغرق هذا أكثر من بضع دقائق ، يرجى تحديث هذه الصفحة أو الاتصال بنا." "إذا استغرق هذا الأمر أكثر من بضع دقائق ، يرجى تحديث هذه الصفحة أو الاتصال "
"بنا."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "مشغل بواسطة <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgstr "مدعوم من قبل <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
@@ -8529,7 +8531,7 @@ msgstr "تتلقى رسائل البريد الإلكتروني هذه بناء
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57
msgid "Click here to view and change your notification settings" msgid "Click here to view and change your notification settings"
msgstr "انقر هنا لعرض وتغيير إعدادات الإشعار" msgstr "انقر هنا لعرض وتغيير إعدادات الإشعارات"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60
msgid "Click here disable all notifications immediately." msgid "Click here disable all notifications immediately."
@@ -8537,7 +8539,7 @@ msgstr "انقر هنا لتعطيل جميع الإشعارات على الفو
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15
msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgid "Click here to view and change your notification settings:"
msgstr "انقر هنا لعرض وتغيير إعدادات الإشعار:" msgstr "انقر هنا لعرض وتغيير إعدادات الإشعارات:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17
msgid "Click here disable all notifications immediately:" msgid "Click here disable all notifications immediately:"
@@ -8590,11 +8592,11 @@ msgstr "حمل صورة"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19
msgid "days before" msgid "days before"
msgstr "قبل أيام" msgstr "أيام قبل"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
msgid "minutes before" msgid "minutes before"
msgstr "قبل دقائق" msgstr "دقائق قبل"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21
msgid "at" msgid "at"
@@ -8623,27 +8625,27 @@ msgstr "حمل تذكرة"
#: pretix/base/timeline.py:58 #: pretix/base/timeline.py:58
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Your event starts" msgid "Your event starts"
msgstr "تبدأ الفعالية الخاصة بك" msgstr "بداية الفعالية الخاصة بك"
#: pretix/base/timeline.py:66 #: pretix/base/timeline.py:66
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Your event ends" msgid "Your event ends"
msgstr "نهايات الفعالية الخاصة بك" msgstr "نهاية الفعالية الخاصة بك"
#: pretix/base/timeline.py:74 #: pretix/base/timeline.py:74
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Admissions for your event start" msgid "Admissions for your event start"
msgstr "القبول لبدء الفعالية الخاصة بك" msgstr "قبول بداية الفعالية الخاصة بك"
#: pretix/base/timeline.py:82 #: pretix/base/timeline.py:82
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Start of ticket sales" msgid "Start of ticket sales"
msgstr "بداية مبيعات التذكرة" msgstr "بداية بيع التذاكر"
#: pretix/base/timeline.py:90 #: pretix/base/timeline.py:90
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "End of ticket sales" msgid "End of ticket sales"
msgstr "نهاية مبيعات التذكرة" msgstr "نهاية بيع التذاكر"
#: pretix/base/timeline.py:99 #: pretix/base/timeline.py:99
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
@@ -8673,14 +8675,14 @@ msgstr "لم يعد بإمكان العملاء إلغاء الطلبات الم
#: pretix/base/timeline.py:162 #: pretix/base/timeline.py:162
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Download reminders are being sent out" msgid "Download reminders are being sent out"
msgstr "يتم إرسال رسائل تذكير التنزيل" msgstr "يتم إرسال رسائل للتذكير بالتنزيل"
#: pretix/base/timeline.py:175 pretix/base/timeline.py:198 #: pretix/base/timeline.py:175 pretix/base/timeline.py:198
#: pretix/base/timeline.py:224 #: pretix/base/timeline.py:224
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes available" msgid "Product \"{name}\" becomes available"
msgstr "المنتج \"{name}\" يصبح متوفرا" msgstr "المنتج \"{name}\" أصبح متوفرا"
#: pretix/base/timeline.py:186 pretix/base/timeline.py:210 #: pretix/base/timeline.py:186 pretix/base/timeline.py:210
#: pretix/base/timeline.py:235 #: pretix/base/timeline.py:235
@@ -8698,7 +8700,7 @@ msgstr "مقدم الدفع \"{name}\" لم يعد من الممكن تحديد
#: pretix/base/validators.py:49 #: pretix/base/validators.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgid "This field has an invalid value: %(value)s."
msgstr "هذا الحقل يحتوي على قيمة غير صالحة: %(value)s" msgstr "هذا الحقل يحتوي على قيمة غير صالحة: %(value)s."
#: pretix/base/views/errors.py:40 #: pretix/base/views/errors.py:40
msgid "" msgid ""