diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 2e21730e70..eae2f3b4bf 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-28 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-02 07:00+0000\n" "Last-Translator: Renne Rocha \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -1088,16 +1088,12 @@ msgid "Ticket status" msgstr "Status do ingresso" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:509 -#, fuzzy -#| msgid "Purchase date and time" msgid "Order date and time" -msgstr "Data e hora da compra" +msgstr "Data e hora do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:518 -#, fuzzy -#| msgid "Printing date and time" msgid "Payment date and time" -msgstr "Data e hora de impressão" +msgstr "Data e hora do pagamento" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:527 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 @@ -1108,10 +1104,8 @@ msgid "Order locale" msgstr "Localidade do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:536 -#, fuzzy -#| msgid "Order position" msgid "Order position ID" -msgstr "Posição do pedido" +msgstr "ID da posição do pedido" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:545 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 @@ -13838,10 +13832,9 @@ msgid "Bcc address" msgstr "Endereço Cco" #: pretix/control/forms/event.py:987 pretix/control/forms/organizer.py:585 -#, fuzzy -#| msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy." -msgstr "Todos os e-mails serão enviados para este endereço como uma cópia Cco" +msgstr "" +"Todos os e-mails serão enviados para este endereço como uma cópia oculta." #: pretix/control/forms/event.py:995 pretix/control/forms/organizer.py:593 msgid "Signature" @@ -16785,7 +16778,7 @@ msgstr "A fatura {full_invoice_no} foi enviada." #: pretix/control/logdisplay.py:528 #, python-brace-format msgid "The transmission of invoice {full_invoice_no} has failed." -msgstr "" +msgstr "A transmissão da fatura {full_invoice_no} falhou." #: pretix/control/logdisplay.py:529 #, python-brace-format @@ -19264,10 +19257,8 @@ msgid "Retry selected" msgstr "Excluir selecionado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel event" msgid "Cancel selected" -msgstr "Cancelar evento" +msgstr "Cancelar selecionado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:62 @@ -22983,11 +22974,8 @@ msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "A fatura ainda não foi enviada por e-mail ao cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:294 -#, fuzzy -#| msgid "One webhook is scheduled to be retried." -#| msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." msgid "Invoice is scheduled to be transmitted" -msgstr "Um webhook está agendado para ser repetido." +msgstr "Fatura com transmissão agendada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 #, fuzzy @@ -23008,16 +22996,12 @@ msgid "Invoice not transmitted in test mode" msgstr "ativa e em modo de teste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 -#, fuzzy -#| msgid "Device registration failed." msgid "Invoice transmission failed" -msgstr "Falha no registro do dispositivo." +msgstr "Falha na transmissão da fatura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:317 -#, fuzzy -#| msgid "An invoice has been generated." msgid "Invoice has been transmitted" -msgstr "Uma fatura foi gerada." +msgstr "Fatura foi transmitida" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:329 msgid "Transmit" @@ -24841,10 +24825,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Show next month, %(month)s" +#, python-format msgid "Events with plugin %(name)s" -msgstr "Exibir próximo mês, %(month)s" +msgstr "Eventos com plugin %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:18 #, python-format @@ -24859,6 +24842,9 @@ msgid "" "The plugin \"%(name)s\" is enabled for your organizer account, but also " "needs to be enabled for the specific events you want to use it with." msgstr "" +"O plugin \"%(name)s\" está habilitado para sua conta de organização, mas " +"também necessita ser habilitado para os eventos específicos que você queira " +"utilizá-lo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:31 msgid "" @@ -24900,6 +24886,8 @@ msgstr[1] "Ativos (%(count)s eventos)" msgid "" "Parts of this plugin can be enabled or disabled for events individually." msgstr "" +"Partes deste plugin podem ser habilitados ou desabilitados para eventos " +"individualmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:167 @@ -25719,7 +25707,7 @@ msgstr "Regra de repetição" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." -msgstr "" +msgstr "Repetir a cada %(interval)s %(freq)s, começando em %(start)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" @@ -27149,17 +27137,17 @@ msgid "Not all discounts have been selected." msgstr "Nem todos os descontos foram selecionados." #: pretix/control/views/event.py:454 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." msgid "" "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be " "enabled for the entire organizer account." -msgstr "Você não tem permissão suficiente para executar essa exportação." +msgstr "" +"Você não possui permissão suficiente para habilitar plugins que precisam ser " +"habilitados para toda a conta da organização." #: pretix/control/views/event.py:473 pretix/control/views/organizer.py:713 #, python-brace-format msgid "The plugin {} is now active, you can configure it here:" -msgstr "" +msgstr "O plugin {} está ativo, você pode configurá-lo aqui:" #: pretix/control/views/event.py:482 pretix/control/views/organizer.py:722 #, python-brace-format @@ -32604,17 +32592,12 @@ msgid "You need to fill out all fields." msgstr "Você precisa preencher todos os campos." #: pretix/presale/forms/customer.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter a valid email address." msgid "You need to enter an email address." -msgstr "Insira um endereço de e-mail válido." +msgstr "Você precisa informar um endereço de e-mail." #: pretix/presale/forms/customer.py:70 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to enter a password." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Você precisa informar uma senha." #: pretix/presale/forms/customer.py:72 msgid "We have not found an account with this email address and password." @@ -33032,7 +33015,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:211 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "Efetuar pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:213 msgid "Submit registration"