mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (5319 of 5319 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
473375d4ae
commit
570357e9be
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 15:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 15:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 16:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 15:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/_base_settings.py:83
|
#: pretix/_base_settings.py:83
|
||||||
msgid "Chinese (traditional)"
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/_base_settings.py:84
|
#: pretix/_base_settings.py:84
|
||||||
msgid "Czech"
|
msgid "Czech"
|
||||||
@@ -7510,14 +7510,7 @@ msgid "New invoice: {number}"
|
|||||||
msgstr "Neue Rechnung: {number}"
|
msgstr "Neue Rechnung: {number}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:521
|
#: pretix/base/services/invoices.py:521
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hello,\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "a new invoice for {event} has been created, see attached.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "We are sending this email because you configured us to do so in your "
|
|
||||||
#| "event settings."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hello,\n"
|
"Hello,\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -7528,7 +7521,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hallo,\n"
|
"Hallo,\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"eine neue Rechnung für {event} wurde erstellt, siehe Anhang.\n"
|
"eine neue Rechnung für Bestellung {order} für {event} wurde erstellt, siehe "
|
||||||
|
"Anhang.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Du erhältst diese E-Mail, da du dies in deinen Veranstaltungs-Einstellungen "
|
"Du erhältst diese E-Mail, da du dies in deinen Veranstaltungs-Einstellungen "
|
||||||
"angegeben hast."
|
"angegeben hast."
|
||||||
@@ -9048,14 +9042,6 @@ msgid "Show number of check-ins to customer"
|
|||||||
msgstr "Zeige Anzahl der Check-ins für Kund*innen an"
|
msgstr "Zeige Anzahl der Check-ins für Kund*innen an"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1412
|
#: pretix/base/settings.py:1412
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "With this option enabled, your customers will be able how many times they "
|
|
||||||
#| "entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in "
|
|
||||||
#| "combination with tickets that are usable a specific number of times, so "
|
|
||||||
#| "customers can see how many times they have already been used. Exits or "
|
|
||||||
#| "failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
|
|
||||||
#| "check-in lists."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this option enabled, your customers will be able to see how many times "
|
"With this option enabled, your customers will be able to see how many times "
|
||||||
"they entered the event. This is usually not necessary, but might be useful "
|
"they entered the event. This is usually not necessary, but might be useful "
|
||||||
@@ -27018,32 +27004,24 @@ msgid "Payment pending."
|
|||||||
msgstr "Zahlung ausstehend."
|
msgstr "Zahlung ausstehend."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64
|
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Order approved."
|
|
||||||
msgctxt "paypal"
|
msgctxt "paypal"
|
||||||
msgid "Order approved."
|
msgid "Order approved."
|
||||||
msgstr "Bestellung freigegeben."
|
msgstr "Bestellung freigegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65
|
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Order comment"
|
|
||||||
msgctxt "paypal"
|
msgctxt "paypal"
|
||||||
msgid "Order completed."
|
msgid "Order completed."
|
||||||
msgstr "Bestellkommentar"
|
msgstr "Bestellung abgeschlossen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66
|
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Payment completed."
|
|
||||||
msgctxt "paypal"
|
msgctxt "paypal"
|
||||||
msgid "Capture completed."
|
msgid "Capture completed."
|
||||||
msgstr "Zahlung erfolgreich."
|
msgstr "Einzug vollständig."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67
|
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Charge pending"
|
|
||||||
msgctxt "paypal"
|
msgctxt "paypal"
|
||||||
msgid "Capture pending."
|
msgid "Capture pending."
|
||||||
msgstr "Zahlung ausstehend"
|
msgstr "Einzug steht aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76
|
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76
|
||||||
msgid "PayPal reported an event: {}"
|
msgid "PayPal reported an event: {}"
|
||||||
@@ -27228,11 +27206,8 @@ msgid "Ignore test mode orders"
|
|||||||
msgstr "Testmodus-Bestellungen ignorieren"
|
msgstr "Testmodus-Bestellungen ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90
|
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "subevent"
|
|
||||||
#| msgid "Event series date added"
|
|
||||||
msgid "Split event series by date"
|
msgid "Split event series by date"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungsreihe: Termin erstellt"
|
msgstr "Veranstaltungsreihen nach Termin aufteilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128
|
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
@@ -29676,12 +29651,9 @@ msgstr "Füge %(item)s, %(var)s zum Warenkorb hinzu"
|
|||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:342
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:342
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:255
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:255
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "subevents"
|
|
||||||
#| msgid "Select date"
|
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Termin auswählen"
|
msgstr "Auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:195
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:195
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:329
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:329
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user