diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index a4990b1999..587fb2940c 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-14 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Eva-Maria Obermann \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -3220,25 +3220,17 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #: pretix/base/models/items.py:806 -#, fuzzy -#| msgid "New order requires approval" msgid "Require approval" -msgstr "Neue Bestellungen mit erforderlicher Freigabe" +msgstr "Freigabe erforderlich" #: pretix/base/models/items.py:808 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this product is part of an order, the order will be put into an " -#| "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -#| "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -#| "only available to specific groups." msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" -"Wenn dieses Produkt Teil einer Bestellung ist, wird die Bestellung nicht " +"Wenn diese Variante Teil einer Bestellung ist, wird die Bestellung nicht " "direkt freigegeben, sondern muss von Ihnen bestätigt werden, bevor sie " "bezahlt und abgeschlossen werden kann. Sie können das z.B. für Tickets " "nutzen, die nur für bestimmte Mitglieder zur Verfügung stehen." @@ -3268,14 +3260,8 @@ msgstr "" "Variante dennoch nicht verfügbar." #: pretix/base/models/items.py:845 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " -#| "redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "" -"Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst " -"wird." +msgstr "Nur anzeigen, wenn ein passender Gutschein eingelöst wird." #: pretix/base/models/items.py:847 msgid "" @@ -6729,19 +6715,10 @@ msgid "Ask for beneficiary" msgstr "Nach abweichendem Leistungsempfänger fragen" #: pretix/base/settings.py:375 -#, fuzzy -#| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field" -msgstr "Zusätzliches Adressfeld" +msgstr "Zusätzliches Empfängerfeld" #: pretix/base/settings.py:377 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " -#| "registration number, to your invoice address form, please fill in the " -#| "label here. This label will both be used for asking the user to input " -#| "their details as well as for displaying the value on the invoice. The " -#| "field will not be required." msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " @@ -6749,11 +6726,12 @@ msgid "" "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" -"Wenn Sie ein zusätzliches Textfeld zur Adresse hinzufügen wollen, z.B. für " -"eine landesspezifische Registrierungsnummer, tragen Sie hier bitte die " -"Bezeichnung des Feldes ein. Die Bezeichnung wird sowohl bei der Abfrage der " -"Adresse des Nutzers als auch bei der Anzeige auf der Rechnung verwendet. Das " -"Feld ist kein Pflichtfeld." +"Wenn Sie ein zusätzliches Textfeld zum Adressformular hinzufügen wollen, " +"z.B. für eine landesspezifische Registrierungsnummer, tragen Sie hier bitte " +"die Bezeichnung des Feldes ein. Die Bezeichnung wird sowohl bei der Abfrage " +"der Adresse des Nutzers als auch bei der Anzeige auf der Rechnung verwendet. " +"Auf der Rechnung wird es nicht als Teil der Adresse, sondern unter der " +"Überschrift angezeigt. Das Feld ist kein Pflichtfeld." #: pretix/base/settings.py:390 msgid "Ask for VAT ID" @@ -7972,10 +7950,8 @@ msgstr "" "Das {event} Team" #: pretix/base/settings.py:1712 -#, fuzzy -#| msgid "Split into new order" msgid "Attachment for new orders" -msgstr "In neue Bestellung abspalten" +msgstr "Anhang für neue Bestellungen" #: pretix/base/settings.py:1715 #, python-brace-format @@ -7988,6 +7964,15 @@ msgid "" "before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital " "email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" +"Diese Datei wird an die erste E-Mail angehängt, die wir beim Eingang einer " +"neuen Bestellung verschicken. Sie kann daher mit den Textvorlagen \"Getätigte" +" Bestellung\", \"Kostenlose Bestellung\" oder \"Erhaltene Bestellung\" von " +"oben auftreten. Sie wird ggf. sowohl an Besteller*innen als auch Teilnehmer*" +"innen verschickt. Nicht geeignet zum Versand nicht-öffentlicher " +"Informationen, da die Datei unabhängig davon verschickt wird, ob die " +"Bestellung bezahlt oder freigegeben ist. Um zu vermeiden, dass diese " +"wichtige E-Mail nicht ankommt, können nur PDF-Dateien mit maximal {size} MB " +"Größe verwendet werden." #: pretix/base/settings.py:1737 #, python-brace-format @@ -9896,10 +9881,8 @@ msgid "Sale not allowed" msgstr "Verkauf nicht erlaubt" #: pretix/control/forms/event.py:1218 -#, fuzzy -#| msgid "New order requires approval" msgid "Order requires approval" -msgstr "Neue Bestellungen mit erforderlicher Freigabe" +msgstr "Bestellung erfordert Freigabe" #: pretix/control/forms/event.py:1222 msgid "Deviating tax rate" @@ -10179,34 +10162,24 @@ msgid "All events" msgstr "Alle Veranstaltungen" #: pretix/control/forms/filter.py:855 -#, fuzzy -#| msgid "All payment providers" msgid "All payments" -msgstr "Alle Zahlungsmethoden" +msgstr "Alle Zahlungen" #: pretix/control/forms/filter.py:865 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Payment created from" -msgstr "Zahlungsdatum" +msgstr "Zahlung erstellt von" #: pretix/control/forms/filter.py:870 -#, fuzzy -#| msgid "Payment amount" msgid "Payment created until" -msgstr "Zahlbetrag" +msgstr "Zahlung erstellt bis" #: pretix/control/forms/filter.py:875 -#, fuzzy -#| msgid "Valid from" msgid "Paid from" -msgstr "Gültig ab" +msgstr "Bezahlt von" #: pretix/control/forms/filter.py:880 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Paid until" -msgstr "Gültig bis" +msgstr "Bezahlt bis" #: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1402 msgid "Shop live and presale running" @@ -10525,22 +10498,16 @@ msgid "Software" msgstr "Software" #: pretix/control/forms/filter.py:2229 -#, fuzzy -#| msgid "Devices" msgid "Device status" -msgstr "Geräte" +msgstr "Gerätestatus" #: pretix/control/forms/filter.py:2232 -#, fuzzy -#| msgid "All devices" msgid "Active devices" -msgstr "Alle Geräte" +msgstr "Aktive Geräte" #: pretix/control/forms/filter.py:2233 -#, fuzzy -#| msgid "Revoke device access:" msgid "Revoked devices" -msgstr "Gerätezugriff entziehen:" +msgstr "Gesperrte Geräte" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Additional footer text" @@ -14560,10 +14527,8 @@ msgid "Order approval process" msgstr "Freigabeprozess" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment" msgid "Attachments" -msgstr "Anhang" +msgstr "Anhänge" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:39 @@ -17706,10 +17671,8 @@ msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Any customer" msgid "New customer" -msgstr "Beliebiger Kunde" +msgstr "Neuer Kunde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" @@ -17730,10 +17693,8 @@ msgstr "Es wurden bisher keine Kundenkonten erstellt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new user" msgid "Create a new customer" -msgstr "Neuen Benutzer erstellen" +msgstr "Neues Kundenkonto erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" @@ -18617,22 +18578,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Payments" msgid "Payment search" -msgstr "Zahlungen" +msgstr "Zahlungssuche" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " -#| "search query." msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" -"Wir konnten keine Bestellungen finden, zu denen Sie Zugriff haben, und auf " -"die Ihre Suchbegriffe passen." +"Wir konnten keine Zahlungen finden, zu denen Sie Zugriff haben, und auf die " +"Ihre Suchbegriffe passen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." @@ -25305,10 +25260,8 @@ msgstr "Vorherigen Monat %(month)s anzeigen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Select month and year to show" msgid "Select month to show" -msgstr "Monat und Jahr zur Anzeige auswählen" +msgstr "Monat zur Anzeige auswählen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:34 @@ -25330,10 +25283,8 @@ msgstr "Vorherige Woche %(week)s anzeigen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Select week and year to show" msgid "Select week to show" -msgstr "Woche und Jahr zur Anzeige auswählen" +msgstr "Woche zur Anzeige auswählen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40 #, python-format @@ -26160,6 +26111,10 @@ msgid "" "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" +"Beachten Sie bitte, dass Sie nur ein Ticket erhalten. Wenn Sie mehrere " +"Tickets benötigen, können Sie sich mit verschiedenen E-Mail-Adressen " +"mehrfach eintragen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass Sie eine bestimme " +"Anzahl an Tickets erhalten." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33 msgid "Add me to the list"